1
00:01:07,097 --> 00:01:10,017
مرحباً يا حبيبي، انظر إلى هذا

2
00:01:10,934 --> 00:01:13,645
أخبرتك أنها ستظهر -
تبدو كعضة كلب -

3
00:01:13,812 --> 00:01:17,357
يبدو أنني سأرتدي الكثير من الطرحات هذا الاسبوع -
يبدو أنني قسوت عليك -

4
00:01:17,524 --> 00:01:20,736
نعم لقد فعلت -
اسمعي -

5
00:01:20,902 --> 00:01:24,239
ما رأيك لو توقفنا لفترة ؟

6
00:01:24,406 --> 00:01:27,326
نتوقف عن ماذا ؟ -
هذا الأمر -

7
00:01:27,492 --> 00:01:31,830
آخر ست أسابيع كان لديك إعداد في الحصة السابعة
وكان من السهل أن نخرج، وكان ممتع

8
00:01:31,997 --> 00:01:37,628
لكن الآن، لديك درس في الحصة السابعة ولا نستطيع
أن نخرج حتى نهاية الدوام، ويجب أن نرتب ذلك

9
00:01:37,794 --> 00:01:41,715
أحببتها عندما كانت أكثر... عفوية

10
00:01:41,882 --> 00:01:48,764
ماذا... لا، انتهينا لأنني أعمل في الحصة السابعة وأنت لا ؟ -
نوعاً ما -

11
00:01:48,930 --> 00:01:53,685
متأكدة أن هنالك شيء أكثر من سالفة الحصة السابعة -
لست فتى معقد، هذا كل شيء -

12
00:01:53,852 --> 00:01:57,731
نعم بالتأكيد، أياً كان، ذلك...، نعم رائع

13
00:01:57,898 --> 00:02:01,402
إذا أنت موافقة لست مجروحة -
مجروحة؟ أنا لا أجُرح -

14
00:02:01,568 --> 00:02:07,491
أنت فتاة رائعة، يجب أن نذهب إلى المدرسة
هل تريدين قبلة وداع ثم أغادر بعد 5 دقائق ؟

15
00:02:07,657 --> 00:02:11,995
لك ذلك -
رائع، خذُي راحتك لانهاء إفطارك -

16
00:02:12,162 --> 00:02:15,499
هناك عصير في الثلاجة -
لا أحتاجه، شكراً -

17
00:02:28,188 --> 00:02:34,077
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة السادسة - بعنوان: أساس التعلّم</b></font>

18
00:02:30,077 --> 00:02:34,077
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

19
00:02:35,310 --> 00:02:38,021
لدي أخبار سيئة جداً د.”برون”

20
00:02:38,188 --> 00:02:42,651
لقد فقدنا أكثر من 600 كتاب جديد

21
00:02:42,818 --> 00:02:46,155
دفعنا ثمنهن، ثم اختفن

22
00:02:46,321 --> 00:02:50,492
كيف لأحد أن يفقد 600 كتاب ؟

23
00:02:50,659 --> 00:02:54,288
هل أنت متأكد أنهن وصلن -
نعم. وقعت هنا السيدة “لوبلانك” -

24
00:02:54,454 --> 00:02:59,542
السيدة “لوبلانك” ؟ رئيسة قسم اللغة الإنجليزية ؟ -
أسميها بالسيدة “لوعاهرانك”، لا أحبها -

25
00:02:59,710 --> 00:03:02,129
هل هناك أي أحد في المدرسة تحبه يا سيد “غامبي” ؟

26
00:03:02,295 --> 00:03:05,381
في الحقيقة “غامبي” محق هذه المرة
فتلك المعلمة المخضرمة

27
00:03:05,549 --> 00:03:10,971
لا تكن أي احترام للمسؤولين، تعتقد أنها من يدير المدرسة -
تبدو لي أنها بحاجة لمن يوقفها -

28
00:03:11,138 --> 00:03:17,186
إذا ما مشكلتها ؟ -
كان “ويلز” خائف منها، تركها تفعل ما تريد، خوفه جعلها وحش -
<font color="#138CE9">ويلز” هو المدير السابق”</font>

29
00:03:17,352 --> 00:03:20,272
ليس كله خطأ “ويلز”، فقد كانت
بالفعل قوية قبل أن تأتي إلى هنا

30
00:03:20,439 --> 00:03:25,903
لديها علاقة وطيدة بالوزارة، ومحبوبة من قبِل الطلاب والمعلمين
لم يجادلها حتى، لأنه كان يعرف أنها معركة خاسرة

31
00:03:26,069 --> 00:03:31,908
وقعّت قبل سنتين على كتب كهذه وفقدناهن
ولم يحرك “ويلز” ساكن. نظريتي...

32
00:03:32,075 --> 00:03:34,703
تأخذ أكثر مما تحتاج، وتبيعها على طرف ثالث

33
00:03:34,870 --> 00:03:38,540
ربما أنها تعتقد أن لا أحد يدقق
لأنه لم يتم دفع الضرائب على أي حال

34
00:03:38,707 --> 00:03:44,838
يعتقد الجميع أن الضرائب مجانية عندما يتكفل فيها غيرك -
سرقت كتب!! من طلاب !! كتب !! -

35
00:03:45,005 --> 00:03:49,593
أساس التعلمّ، هذا لا يستهان به -
لا يستهان به -

36
00:03:49,760 --> 00:03:52,095
هذه خساسة محضة

37
00:03:52,262 --> 00:03:56,016
على أي حال، إذا أردتي أن تفعلي
أي شيء حيال ذلك، كنُي حذرة

38
00:03:56,183 --> 00:04:02,564
“لوبلان” عدو لا يستهان به -
وأنا كذلك سيد “راسل”،... وأنا كذلك -

39
00:04:06,693 --> 00:04:10,822
ابقوا على جانب واحد
واذهبوا إلى فصولكم

40
00:04:10,989 --> 00:04:14,785
مدرس تاريخ في رواق اللغة الإنجليزية
يبدو أنك ضائع

41
00:04:14,951 --> 00:04:18,538
تتمنين يا فتاة، لا، أنا أبحث عن مساعدتي، اعتقد أنها ضائعة -
لديك مساعدة -

42
00:04:18,705 --> 00:04:24,044
يا “بيلي”، كنت محاطة بالطلاب الجدد
الحمد لله أن أنقذني منهم

43
00:04:24,211 --> 00:04:27,964
يا “كاري” هذه “أماندا سنودغراس” تدرس إنجليزي هنا

44
00:04:28,131 --> 00:04:30,592
انتهيت مؤخراً من دراستي الجامعية

45
00:04:30,759 --> 00:04:35,555
وحصلت على هذه الوظيفة
ولحسن الحظ وضعوني مع هذا “بيل-بيل”

46
00:04:35,722 --> 00:04:39,101
“بيل-بيل”... عظيم

47
00:04:40,310 --> 00:04:43,021
نعم، نحن مستعجلون، نراكي لاحقا -
وأنا أيضاً

48
00:04:43,188 --> 00:04:46,650
سعيدة لرؤيتك -
ولرؤيتك أيضاً -

49
00:04:46,817 --> 00:04:49,530
أراكم لاحقا

50
00:04:56,993 --> 00:04:59,663
السيدة “سنودغراس” تتسائل
ما إذا كان لديك وقت

51
00:04:59,830 --> 00:05:05,127
ماذا تفعلين يا “سويفت” ؟ تخبريني أن أحداً هنا. ثم
ترين إذا كنت جاهز لرؤيته، ثم تدخليه، لا تفعليها جميعا

52
00:05:05,293 --> 00:05:08,255
 أنا آسفة -
هل أنت حقا آسفة ؟ -

53
00:05:08,422 --> 00:05:13,468
فأنت تفعليها باستمرار، اذهبي -
شكراً -

54
00:05:13,635 --> 00:05:15,387
هل هذا وقت سيئ ؟ -
لا، لابأس -

55
00:05:15,554 --> 00:05:19,015
أعاملها بشدة لكي تكون أقوى -
حسناً -

56
00:05:19,182 --> 00:05:23,186
انظر لبعض صور ابنتي... إذا أرتي -
هل استطيع أن أرى ؟ -

57
00:05:23,286 --> 00:05:24,786
بعض الصور إلتقطتها -

58
00:05:24,888 --> 00:05:27,922
انظر إليها -
 نعم، اشتريت لها ذلك الحصان -

59
00:05:28,150 --> 00:05:31,361
تبدو مثلك بالضبط -
في الواقع لا -

60
00:05:31,528 --> 00:05:36,575
فهي سمينة بالنسبة لفتاة في عمرها، أخذت هذا من أمها -
ستتخطى ذلك -

61
00:05:36,742 --> 00:05:40,495
كنت سمينة عندما كنت في عمرها -
يصعب تصديق ذلك

62
00:05:40,662 --> 00:05:43,457
اعتقد أنك كنت جذابة آن ذلك، كما أنت الآن

63
00:05:43,623 --> 00:05:46,752
لا لا، فقد كانت الأمور وضوية

64
00:05:46,918 --> 00:05:54,009
تمر “جانيل” بأمورها الفوضوية أيضا -
فقد دخلت في عالم الدراجات
دراجات ؟ -

65
00:05:54,176 --> 00:05:59,806
نعم، دراجات ترابية تقفز فوق الانحدارات والارتفاعات -
نعم أعلم، أحب الدراجات، أخي الأكبر اعتاد ركوبهن -

66
00:05:59,973 --> 00:06:04,311
أنا وإياه وأبي كنا نذهب إلى ميدان السباق
طول الوقت، كان ذلك رائع

67
00:06:04,478 --> 00:06:08,899
ربما قد تغير منذو أن كنت متعلقة به
فهي الآن ليست رائعة

68
00:06:09,066 --> 00:06:14,988
كانت تمتطي جواد، والتي هي بذاتها
هواية كلاسيكية وكريمة وأقل تخلف

69
00:06:15,155 --> 00:06:20,994
ينتابني شعور مختلط حينما يتعلق الأمر بالدراجات -
حسناً، إذا كانت تريد ذلك، فربما عليك أن تجرب -

70
00:06:21,995 --> 00:06:26,917
أن تتدخلّ -
لديك شيء هناك -

71
00:06:27,084 --> 00:06:32,047
إذا كانت تحب الدراجات، والدراجات
يحبها “راي”، فما علي ّإلا أن أحبها، ذلك رائع

72
00:06:32,214 --> 00:06:35,967
من هو “راي” ؟ -
رجل مع قدرات محدودة -

73
00:06:36,134 --> 00:06:41,932
سأطور من موهبتي وأجعله عديم الفائدة، شكر أقدر ذلك -
نعم، على الرحب والسعة -

74
00:06:41,831 --> 00:06:45,099
هل تريديني أن أساعدك في شيء ؟

75
00:06:45,201 --> 00:06:46,367
نعم

76
00:06:46,469 --> 00:06:48,069
في الست أسابيع الماضية

77
00:06:48,171 --> 00:06:49,437
كان لدي إعداد في الحصة السابعة

78
00:06:49,539 --> 00:06:52,306
وفي هذا الأسابيع الستة تم نقلهن إلى الحصة الثانية

79
00:06:52,409 --> 00:06:53,608
وهذا...

80
00:06:53,710 --> 00:06:55,755
فكنت أتساءل، هل استطيع أن أعيدها إلى السابعة ؟

81
00:06:55,779 --> 00:06:56,744
سهل جدا -
حقاً ؟ -

82
00:06:56,846 --> 00:06:58,057
نعم فقد أتيتي إلى المكان المناسب

83
00:06:58,081 --> 00:06:59,480
هذا رائع -
نعم -

84
00:06:59,582 --> 00:07:01,627
تريدين الإعداد في الحصة السابعة، لك ذلك -
نعم -

85
00:07:01,651 --> 00:07:04,786
سأضعك على اللائحة، وستحصلين على ذلك الفصل القادم -
الفصل القادم ؟ -

86
00:07:04,888 --> 00:07:06,587
بعد عيد الكريسميس ؟

87
00:07:06,689 --> 00:07:08,990
أريدها الآن في الحقيقة

88
00:07:09,092 --> 00:07:11,659
سيدة “سنودغروس” أقدر مساعدتك
في موضوع الدراجات

89
00:07:11,761 --> 00:07:14,095
لكن سياسة المدرسة تنص على
أن المعلمين لا يمكن أن يغير

90
00:07:14,197 --> 00:07:15,797
جداولهم خلال الفصل الدراسي

91
00:07:15,899 --> 00:07:17,398
يجب أن يحدث ذلك بين الفصول

92
00:07:17,500 --> 00:07:20,234
لا مجال في ذلك ؟

93
00:07:20,336 --> 00:07:21,669
لا مجال

94
00:07:21,771 --> 00:07:23,037
أي شيء آخر ؟

95
00:07:23,139 --> 00:07:24,205
لا لا، شكرا

96
00:07:24,307 --> 00:07:25,973
هل أنت متأكدة أنك بخير ؟ -
نعم -

97
00:07:26,075 --> 00:07:27,820
يبدو أنك على وشك أن تتقيأي

98
00:07:27,844 --> 00:07:30,389
ما زلت أحاول أن أتخيلك سمينة
ولكن لا استطيع

99
00:07:32,449 --> 00:07:33,893
لا بأس، اتركي الباب مفتوح -
حسناً -

100
00:07:33,917 --> 00:07:35,149
أمزح

101
00:07:35,251 --> 00:07:38,085
أردت أن أرى جسمك مرة أخرى

102
00:07:39,022 --> 00:07:40,154
اذهبي، لا بأس، انتهى الأمر

103
00:07:40,256 --> 00:07:41,289
حسنا

104
00:07:42,592 --> 00:07:44,225
اعتدلي يا “سويفت”

105
00:07:45,462 --> 00:07:47,295
هيا، هيا، هيا

106
00:07:47,397 --> 00:07:48,696
عد

107
00:07:48,798 --> 00:07:49,931
هيا

108
00:07:50,033 --> 00:07:51,666
هل ترى يدي ؟

109
00:07:51,768 --> 00:07:54,168
هيا، عدُ، قف

110
00:07:54,270 --> 00:07:55,570
يا إلهي

111
00:07:55,672 --> 00:07:57,238
غبي بحق

112
00:08:01,945 --> 00:08:03,756
اعتقد أني قد قطعت سلك طبق قمرك الصناعي

113
00:08:03,780 --> 00:08:06,447
هذا كل شيء ؟ -
كل الـ 600. الأدب الأوربي -

114
00:08:06,549 --> 00:08:09,150
سيحتمي الوطيس

115
00:08:09,252 --> 00:08:12,487
ستقلب “لوبلانك” كل المعلمين
والطلاب ضد “براون”

116
00:08:12,589 --> 00:08:13,621
هذا يتطلب بيتزا

117
00:08:13,723 --> 00:08:16,090
أنا أقول مارغريتا، ما رأيك ؟ -
لا استطيع -

118
00:08:16,192 --> 00:08:17,632
علي أن أذهب إلى البيت لكي أردس الدرجات

119
00:08:17,694 --> 00:08:19,371
ذلك كل ما تهتم به ابنتي هذه الأيام

120
00:08:19,395 --> 00:08:21,315
اعتقدت أنها تحب الخيول -
نعم، فقد كانت -

121
00:08:21,364 --> 00:08:23,965
حتى أقحمها “راي” في شيء لا أفهم فيه

122
00:08:24,067 --> 00:08:26,334
لا استطيع أن أصدق أن لديك عدو يدعى “راي”

123
00:08:26,436 --> 00:08:27,516
يا له من اسم غبي

124
00:08:31,174 --> 00:08:32,773
ادخلي، عودي إلى الداخل

125
00:08:33,676 --> 00:08:34,609
اللعنة ! ملعقة ؟

126
00:08:34,711 --> 00:08:36,255
ترمين ملعقة عليّ ؟

127
00:08:36,279 --> 00:08:37,723
“راسل” -
هيا ادخلي -

128
00:08:37,747 --> 00:08:39,625
اعتني بنفسك يا صديقي -
ادخلي فحسب -

129
00:08:39,649 --> 00:08:42,950
سأحفر كل ما تبذرونه من الكيمتشي
<font color="#138CE9">الكيمتشي: طبق رئيسي في كوريا</font>

130
00:08:52,495 --> 00:08:53,895
نعم

131
00:08:55,431 --> 00:08:56,731
أنت موهوبة يا حبيبتي

132
00:08:56,833 --> 00:08:58,132
جميل -
حقاً ؟ -

133
00:08:58,234 --> 00:09:00,334
كان ذلك جميل -
نعم -

134
00:09:02,372 --> 00:09:03,304
“جانيل”

135
00:09:03,406 --> 00:09:05,406
أبي

136
00:09:07,110 --> 00:09:09,477
يوم جميل لسباق الدراجات -
“نيل” -

137
00:09:09,579 --> 00:09:11,779
لم أعلم أنك تركب الدراجات -
بالتأكيد أركب يا “راي” -

138
00:09:11,881 --> 00:09:13,681
ما الأمر بالأمر الجلل

139
00:09:13,783 --> 00:09:14,849
تباً -
مثير للسخرية -

140
00:09:14,951 --> 00:09:16,484
كم أنفقت على ذلك يا “نيل” ؟

141
00:09:16,586 --> 00:09:17,952
هذه الدراجة غالي الثمن

142
00:09:18,054 --> 00:09:19,487
هذه دراجة رائعة يا رجل

143
00:09:19,589 --> 00:09:20,588
اللعنة “راي”

144
00:09:20,690 --> 00:09:21,756
ابتعد عن دراجتي

145
00:09:21,858 --> 00:09:23,669
اشتريت هذه الدراجة بالمال الذي حصلت عليه

146
00:09:23,693 --> 00:09:24,959
من الخيل الأصيل

147
00:09:25,061 --> 00:09:27,039
اعتقدت أنك قلت أن المال
سيذهب إلى نفقات الجامعة

148
00:09:27,063 --> 00:09:28,340
بما أنك قررت مواصلة مع الدراجات

149
00:09:28,364 --> 00:09:29,875
اعتقدت أنك لن تذهبي إلى الجامعة

150
00:09:29,899 --> 00:09:31,065
“نايل” -
“غايل” -

151
00:09:31,167 --> 00:09:32,767
استطيع أن اقول اسمك الأول أيضاً، حسناً ؟

152
00:09:32,869 --> 00:09:34,980
لست مميزة، فلا تحاول أن تكون كذلك -
لا بأس يا أبي -

153
00:09:35,004 --> 00:09:36,549
أنا سعيدة لأنك تحب الدراجات الآن

154
00:09:36,573 --> 00:09:37,672
أليست رائعة ؟

155
00:09:37,774 --> 00:09:39,374
في الحقيقة يا حبيبتي لا، ليست رائعة

156
00:09:39,475 --> 00:09:40,641
لكنك ابنتي

157
00:09:40,743 --> 00:09:42,843
لذلك سأهتم بأي شيء تهتمين به

158
00:09:42,946 --> 00:09:43,945
لأني أحبك

159
00:09:44,047 --> 00:09:45,179
أنا أيضاً أحبك يا أبي

160
00:09:46,115 --> 00:09:47,326
هذا رائع -
“راي” -

161
00:09:47,350 --> 00:09:49,417
يجب عليك أن ترُي والدي
كيف بإمكانك أن ترفع العجلة

162
00:09:49,519 --> 00:09:51,163
نعم -
يجب أن تريه -

163
00:09:51,187 --> 00:09:52,386
إفعلها حبيبي

164
00:09:52,488 --> 00:09:53,421
إنها رائعة

165
00:09:53,523 --> 00:09:54,867
أروع شيء في العالم

166
00:09:54,891 --> 00:09:56,435
رفع العجلة أروع شيء في العالم ؟

167
00:09:56,459 --> 00:09:57,469
نعم

168
00:09:58,493 --> 00:09:59,727
نعم “راي”

169
00:10:00,897 --> 00:10:03,064
نعم

170
00:10:03,166 --> 00:10:05,266
نعم “راي”

171
00:10:08,004 --> 00:10:10,204
نعم “راي”

172
00:10:10,306 --> 00:10:12,306
في الواقع، رفع العجلة سهل جدا

173
00:10:12,408 --> 00:10:15,009
هل تستطيع أن ترفع العجلة ؟ -
نعم “نيل”، هل تستطيع ؟ -

174
00:10:15,111 --> 00:10:16,877
تعلمين أنني أتيت هنا لأدعم “جانيل”

175
00:10:16,980 --> 00:10:18,546
لا أبحث عن الأضواء مثل “راي”

176
00:10:18,648 --> 00:10:20,114
الملعون مازال رافع

177
00:10:22,018 --> 00:10:23,084
يا إلهي

178
00:10:24,554 --> 00:10:26,454
ذلك والدي بالتبنيّ -
نعم -

179
00:10:27,724 --> 00:10:29,023
ذلك الفتى رائع

180
00:10:29,125 --> 00:10:30,491
"لقد فقدت سمعتي

181
00:10:30,593 --> 00:10:32,393
سمعتي، يا “إياغو”

182
00:10:32,495 --> 00:10:34,139
اعتقدت أنك قد تلقيت بعض الجروح الجسدية

183
00:10:34,163 --> 00:10:36,263
في ذلك أكثر منطقية من السمعة

184
00:10:36,366 --> 00:10:38,733
السمعة ما هي إلا إضاعة وقت
وأغلبه فرض ٌخاطئ

185
00:10:38,835 --> 00:10:41,502
قد يكسبه من لا يستحقه
ويفقده من يستحقه

186
00:10:41,604 --> 00:10:42,737
انتظر، قف

187
00:10:42,839 --> 00:10:45,239
بماذا ستشعر لو ناديتك بالمغفل ؟

188
00:10:46,409 --> 00:10:48,342
سأقلل من سمعتك أليس كذلك ؟

189
00:10:48,444 --> 00:10:50,044
ماذا لو لم تستطع أن ترد ؟

190
00:10:50,146 --> 00:10:52,680
فبالتأكيد لا تستطيع، لأني عجوز لا أمل فيها ؟

191
00:10:52,782 --> 00:10:55,249
ذلك ما حدث لـ “كاسيو”

192
00:10:55,351 --> 00:10:56,517
دمُرت سمعته

193
00:10:56,619 --> 00:10:59,286
الكاذب “إياغو” يحاول أن يشعره بالراحة

194
00:10:59,389 --> 00:11:00,869
لكن المهم هو أن أجسامنا تشفى

195
00:11:00,957 --> 00:11:02,757
أما سمعتنا من الجانب الآخر

196
00:11:03,793 --> 00:11:04,959
تحليل نهائي

197
00:11:05,061 --> 00:11:07,061
دافع عن سمعتك بحياتك

198
00:11:07,163 --> 00:11:08,129
حيث أنها كل شيء

199
00:11:08,231 --> 00:11:10,331
الآن، رجاء ًواصلوا العمل بشكل مستقل

200
00:11:10,433 --> 00:11:13,300
لبقيتّ الحصة بينما أذهب إلى زوارنا

201
00:11:14,270 --> 00:11:15,970
إذاً، ما هي المسألة الملحة للغاية ؟

202
00:11:16,072 --> 00:11:17,716
سنحاول ألا نأخذ الكثير من وقتك

203
00:11:17,740 --> 00:11:20,341
كل دقيقة من وقت حصتي
يعتبر ثمين يا د.“براون”

204
00:11:20,410 --> 00:11:22,977
تعلمين أيضاً ماهو الثمين ؟ الكتب

205
00:11:23,079 --> 00:11:25,146
الآن، أخبريني سيدة “لوبلانك”

206
00:11:25,248 --> 00:11:26,814
هل هذا توقيعك هنا ؟

207
00:11:26,916 --> 00:11:27,948
الأدب الأوروبي. نعم

208
00:11:28,051 --> 00:11:29,250
600 نسخة منها

209
00:11:29,352 --> 00:11:30,985
بالتأكيد لا، ربما 60

210
00:11:31,087 --> 00:11:33,220
تم توصيل 600 نسخة

211
00:11:33,322 --> 00:11:35,322
أحدٌ ما أضاف “صفراً” إلى طلبي

212
00:11:35,425 --> 00:11:36,791
أعيديهن فحسب

213
00:11:36,893 --> 00:11:39,694
نود ذلك، لكننا لانستطيع
أن نجد الكتب في أي مكان

214
00:11:39,796 --> 00:11:42,163
لقد اختفوا فحسب

215
00:11:42,265 --> 00:11:43,585
هل تتهميني في شيء ؟

216
00:11:43,633 --> 00:11:44,699
لا يا سيدتي

217
00:11:44,801 --> 00:11:46,801
لا يوجد سبب لكي تدافعي الآن

218
00:11:46,903 --> 00:11:49,437
ولا يوجد سبب لكي تضعي نفيين في جملة د.”براون”

219
00:11:49,539 --> 00:11:51,572
أنت تصححي لغتي الآن ؟

220
00:11:51,674 --> 00:11:53,007
أنا معلمة لغة إنجليزية

221
00:11:53,109 --> 00:11:54,742
لست تاجرة كتب متخفية

222
00:11:54,844 --> 00:11:56,444
لم أطلب 600 كتاب

223
00:11:56,546 --> 00:11:58,045
ولم اتلقى 600 كتاب أيضا

224
00:11:58,147 --> 00:11:59,580
انتهت القضية -
لا -

225
00:11:59,682 --> 00:12:01,182
لم تنتهي القضية

226
00:12:01,284 --> 00:12:04,051
ليس قبل أن نصل إلى حقيقة هذا

227
00:12:06,089 --> 00:12:07,755
أحتاج إلى أن أحضر لحصتي القادمة

228
00:12:07,857 --> 00:12:08,937
لذلك إذا كان لديكم أي شيء

229
00:12:08,991 --> 00:12:10,291
هذا كل شيء

230
00:12:10,393 --> 00:12:11,492
جيد

231
00:12:14,063 --> 00:12:16,063
حسنا، لذلك عند تقسيم صيغة المصدر

232
00:12:16,165 --> 00:12:18,032
أنك تضع شيء، مثلاً “حال”

233
00:12:18,134 --> 00:12:19,278
بين... -
سيدة “سنودغراس” -

234
00:12:19,302 --> 00:12:21,222
هل استطيع أن، أتحدث معك في الخارج لثانية

235
00:12:22,705 --> 00:12:25,005
لا شأن لكم

236
00:12:25,108 --> 00:12:28,442
حسناً، سأعطيك الإعداد في الحصة السابعة

237
00:12:28,544 --> 00:12:30,077
إذا علمتيني كيف اركب

238
00:12:30,179 --> 00:12:32,146
هذه الدراجة الغبية التي اشتريت

239
00:12:32,248 --> 00:12:33,380
اشتريت دراجة ؟

240
00:12:33,483 --> 00:12:35,294
نعم، لقد أخبرتيني
أخبرتيني أن أتدخل

241
00:12:35,318 --> 00:12:38,152
لكن ما لم تخبريني به
هو أن تلك الدراجة صعبة

242
00:12:38,254 --> 00:12:40,321
و “راي” يبرع فيها

243
00:12:40,423 --> 00:12:43,235
رفع عجلة ولم يسقط لوقت طويل
لم أرى أطول من ذلك

244
00:12:43,259 --> 00:12:45,025
كأنك تشاهد مخلوق خارق

245
00:12:45,128 --> 00:12:46,560
أشار إلى الثانية عشرة ؟

246
00:12:46,662 --> 00:12:47,561
ما... ما هذا ؟

247
00:12:47,663 --> 00:12:49,029
مصطلع للرفع على عجلة

248
00:12:49,132 --> 00:12:50,542
ذلك ما كان يسميها أخي

249
00:12:50,566 --> 00:12:53,968
حسناً، هل باستطاعتك أن تعلميني
كيف أشُير إلى الثانية عشرة ؟

250
00:12:54,070 --> 00:12:56,081
الأولى فالأولى، عليك أن تريني ماذا لديك

251
00:12:56,105 --> 00:12:58,005
أريدك أن تدور حول الميدان

252
00:12:58,107 --> 00:12:59,340
فقط أدور -
نعم -

253
00:12:59,442 --> 00:13:00,574
حسنا

254
00:13:02,545 --> 00:13:04,278
أدعس على الدواسة

255
00:13:04,380 --> 00:13:06,514
يا “نيل” اسحب المقابض

256
00:13:06,616 --> 00:13:08,660
حسناً، فهمت، نعم نعم -
بكل ناعومة على الموقود -

257
00:13:08,684 --> 00:13:10,484
ابتعدي عني، تجعليني أتوتر

258
00:13:10,553 --> 00:13:12,386
ابتعدي -
حسناً -

259
00:13:13,890 --> 00:13:15,156
اللعنة

260
00:13:44,086 --> 00:13:45,519
تبا

261
00:13:45,621 --> 00:13:46,921
هل أنت مسيطر على ذلك -
نعم نعم

262
00:13:47,023 --> 00:13:48,956
ها نحن

263
00:13:49,058 --> 00:13:50,591
عليك أن ترتخي

264
00:13:50,693 --> 00:13:52,159
تبدو مخجل

265
00:13:52,261 --> 00:13:53,894
أحس أنني أبدو رائع

266
00:13:53,996 --> 00:13:55,362
لا، لست كذلك

267
00:13:55,464 --> 00:13:56,931
بمجرد أنت تحس بالراحة

268
00:13:57,033 --> 00:13:59,800
كلها تأتي بشكل طبيعي
فقط تمرنّ كثيرا

269
00:13:59,902 --> 00:14:01,068
أتمرن كثيرا

270
00:14:01,170 --> 00:14:02,447
هذا ما لديك لكي تفعلي

271
00:14:02,471 --> 00:14:04,082
ليس لدي وقت لكي أتمرن كثيرا

272
00:14:04,106 --> 00:14:05,651
سباق ابنتي خلال يومين

273
00:14:05,675 --> 00:14:07,875
حسناً، يجب عليك أن تبدأ بالدوران

274
00:14:07,977 --> 00:14:09,677
وحظاً موفق أنا متحمسة لأجلك

275
00:14:09,779 --> 00:14:12,279
هل استطيع أن أحضى بحصتي السابعة ؟ -
لا سيدتي -

276
00:14:12,381 --> 00:14:14,393
الاتفاق كان أن تعلميني
كيف أشير إلى الثانية عشرة

277
00:14:14,417 --> 00:14:16,784
ليس أن تعطيني بعض الهراء
وتلقنيني هدا الدرس الممل

278
00:14:16,886 --> 00:14:19,064
هيا يا “نيل” -
هيا أنت، هذا ما لديك لي ؟ -

279
00:14:19,088 --> 00:14:21,333
آتي هنا وأنت تشاهديني أدور مرة واحدة

280
00:14:21,357 --> 00:14:23,991
أعطيتك نصيحة ممتازة -
أن أثق في نفسي ؟ -

281
00:14:24,093 --> 00:14:25,426
يا لها من خيبة أمل

282
00:14:25,528 --> 00:14:26,705
حسناً، شكراً شكراً لك

283
00:14:26,729 --> 00:14:28,462
لاشكراً لك أنت -
وداعاً -

284
00:14:28,564 --> 00:14:29,897
نعم، وداعا

285
00:14:33,369 --> 00:14:35,469
سيدة “لوبلانك” بدأت علاقتنا بشكل سيء

286
00:14:35,571 --> 00:14:36,804
هل لي أن أصحح ذلك ؟

287
00:14:36,906 --> 00:14:38,939
د.”براون” أفهم ما يحدث هنا

288
00:14:39,041 --> 00:14:40,975
خسرتي الكثير من الكتب

289
00:14:41,077 --> 00:14:43,043
بسبب سوء الإدارة وتريدين شماعة

290
00:14:43,145 --> 00:14:45,145
أنت المديرة

291
00:14:45,248 --> 00:14:46,580
أما أنا فأدرسِّ الفتية

292
00:14:46,682 --> 00:14:48,749
بدوني = لا يوجد تعليم

293
00:14:48,851 --> 00:14:50,184
بدونك = من يهتم

294
00:14:50,286 --> 00:14:53,120
كم من الناس يتذكرون مدير واحد رائع حضو به ؟

295
00:14:53,222 --> 00:14:54,955
صفر، هذا هو العدد

296
00:14:55,057 --> 00:14:56,156
صفر بالضبط

297
00:14:56,259 --> 00:14:57,691
تعتقين أن لا أحد يتذكرني ؟

298
00:14:57,793 --> 00:14:59,760
واصلي الحديث أيتها المغرورة

299
00:14:59,862 --> 00:15:02,263
سآخذ تلك البيركنشتوك
<font color="#138CE9">نوع من أنواع الأحذية، يرتديها بالعادة كبار السن</font>

300
00:15:02,365 --> 00:15:04,298
وأدخلها في مؤخرتك الطموحة

301
00:15:04,400 --> 00:15:06,267
تهدديني ؟ هذا فضيع

302
00:15:06,369 --> 00:15:07,902
سأتصل على المشرف “هاس”

303
00:15:08,004 --> 00:15:10,271
لقد أخطأتي على العاهرة الخطأ

304
00:15:10,373 --> 00:15:12,373
سأعطيكي شيء لتتذكريه

305
00:15:14,210 --> 00:15:16,610
انتبهي لنفسك

306
00:15:16,712 --> 00:15:18,790
حسناً يا فتية، حان وقت أن تكتبوا هذه الأسئلة

307
00:15:18,814 --> 00:15:21,615
لموضوع “إذا وجب عليك حبي” للشاعرة
“إليزابيث باريت براونينغ”

308
00:15:21,717 --> 00:15:24,618
السؤال الأول: لماذا يريد المتحدث أن يحب ؟

309
00:15:24,720 --> 00:15:29,857
السؤال الثاني: إلى متى يأمل المتحدث أن يحب ؟

310
00:15:38,968 --> 00:15:40,848
<i>هل تعلمون ماذا يحدث لفتية بعمركم ؟</i>

311
00:15:40,937 --> 00:15:42,670
إذا كنتم تدخنون الماريغوانا كثيرا ؟

312
00:15:42,772 --> 00:15:43,771
ينمو لكم أثداء

313
00:15:43,873 --> 00:15:46,273
أثداء كبيرة تتدلى إلى ركبكم

314
00:15:46,375 --> 00:15:47,741
تتخبط مستويات هرموناتكم

315
00:15:47,843 --> 00:15:49,410
وستكون صدوركم واصلة إلى هنا

316
00:15:49,512 --> 00:15:51,178
بمجرد بلوغكم سن الرشد -
سيد “غامبي” -

317
00:15:51,280 --> 00:15:52,357
هل تمانع لو تكلمنا قليلاً ؟

318
00:15:54,417 --> 00:15:55,716
اصمتوا

319
00:15:59,855 --> 00:16:02,022
إذا أردت أن تشير إلى ترفع العجلة

320
00:16:02,124 --> 00:16:03,657
عليك أن تؤمن

321
00:16:03,759 --> 00:16:05,859
أنا أؤمن، الآن ماذا ؟

322
00:16:05,962 --> 00:16:08,062
الآن عليك أن ترتاح

323
00:16:08,164 --> 00:16:09,663
اركب

324
00:16:11,467 --> 00:16:12,566
حسناً

325
00:16:15,438 --> 00:16:16,704
حسناً

326
00:16:16,806 --> 00:16:19,306
لا، أنا آسف

327
00:16:19,408 --> 00:16:21,875
ماذا تفعل ؟
أحاول أن أكون محترماً فحسب

328
00:16:21,978 --> 00:16:24,011
حسناً، أعطني يداك

329
00:16:24,113 --> 00:16:25,179
حسنا

330
00:17:04,620 --> 00:17:05,819
هذا هي

331
00:17:07,156 --> 00:17:08,188
رائع

332
00:17:11,994 --> 00:17:13,160
نعم، هذه هي يا “نيل”

333
00:17:13,262 --> 00:17:14,728
بروية وتأني

334
00:17:14,830 --> 00:17:15,763
هيا

335
00:17:15,865 --> 00:17:16,964
هيا

336
00:17:24,874 --> 00:17:25,806
تبا

337
00:17:25,908 --> 00:17:26,974
“نيل”

338
00:17:29,078 --> 00:17:31,478
تباً، شيء غير مضبوط في هذه الدراجة

339
00:17:31,580 --> 00:17:32,813
ادعس بقوة

340
00:17:32,915 --> 00:17:33,981
بإمكانك فعل هذا

341
00:17:34,083 --> 00:17:35,727
لا اتوقع أنها ستنجح؛ لكني سأحاول

342
00:17:35,751 --> 00:17:37,885
هيا

343
00:17:57,840 --> 00:17:59,039
تبا

344
00:17:59,141 --> 00:18:00,340
نعم “نيل”

345
00:18:00,443 --> 00:18:01,809
الثانية عشرة

346
00:18:06,649 --> 00:18:07,714
“نيل”

347
00:18:13,489 --> 00:18:14,621
تبا

348
00:18:14,723 --> 00:18:16,256
لقد فعلتها

349
00:18:16,358 --> 00:18:18,025
فعلتها بحق

350
00:18:19,462 --> 00:18:21,428
اللعنة

351
00:18:23,699 --> 00:18:24,939
لا يمكنني أن أشكرك كفاية

352
00:18:25,000 --> 00:18:27,301
تعلم الثانية عشرة هو الشيء الذي أريد

353
00:18:27,403 --> 00:18:29,283
لكي أحطم زوج زوجتي السابقة -
نعم -

354
00:18:29,338 --> 00:18:31,071
اللعنة عليه

355
00:18:31,173 --> 00:18:33,507
وكما أتفقنا، ها هو جدولك الجديد

356
00:18:33,609 --> 00:18:35,008
وعد “غامبي” تم

357
00:18:35,111 --> 00:18:36,510
رائع، شكرا يا “نيل”

358
00:18:36,612 --> 00:18:39,132
لا أعلم ما إذا كنت مهتمة
بالمجيء إلى سباق “جانيل” ؟

359
00:18:39,181 --> 00:18:40,581
لا أمانع الدعم

360
00:18:40,683 --> 00:18:42,282
أود ذلك

361
00:18:42,384 --> 00:18:43,951
بما أني حصلت على حصتي

362
00:18:44,053 --> 00:18:46,198
يجب علي... فقد فاتني... -
تستغلينها في الإعداد. نعم -

363
00:18:46,222 --> 00:18:47,855
نعم نعم -
نعم بالتأكيد -

364
00:18:47,957 --> 00:18:50,569
آسف إذا كنت قد تعديت حدودي أو أي شيء -
لا لا، أبداً -

365
00:18:50,593 --> 00:18:51,953
شكراً لك على الدعوة -
لا بأس -

366
00:18:52,027 --> 00:18:54,394
ستكون رائعة -
نعم، رائعة جداً -

367
00:18:54,497 --> 00:18:55,963
حظاً موفقاً في عملك

368
00:18:56,065 --> 00:18:57,231
حظاً موفقاً في سباقك

369
00:18:57,333 --> 00:18:58,799
أنت معلمة طيبة

370
00:18:58,901 --> 00:19:00,367
حسنا

371
00:19:00,469 --> 00:19:02,002
أراك لاحقاً -
وداعاً -

372
00:19:28,731 --> 00:19:30,831
غداً هو اليوم المنشود

373
00:19:30,900 --> 00:19:33,867
حل النزاعات مع مجلس إدارة المدرسة

374
00:19:33,969 --> 00:19:36,236
لعبنا بتلك العاهرتين كما
لو كنا نعزف على القيتار

375
00:19:36,338 --> 00:19:37,849
هل تعلم ما يجب عليك فعله غداً ؟

376
00:19:37,873 --> 00:19:39,673
نعم، أعلم، انظر إلى ذلك، هاه ؟

377
00:19:39,775 --> 00:19:41,415
كأنهن هنا منذو البداية

378
00:19:41,510 --> 00:19:42,476
نعم، تبدو كذلك

379
00:19:42,578 --> 00:19:44,077
لقد كنت هادئ

380
00:19:44,180 --> 00:19:45,857
بالنسبة للأمور المتعلقة بالدراجات

381
00:19:45,881 --> 00:19:47,848
بعد أن علمتك ركوب الدراجات

382
00:19:47,950 --> 00:19:49,294
هل علمتك كيف تركبها

383
00:19:49,318 --> 00:19:50,617
لا أريد أن أتحدث عن ذلك

384
00:19:50,719 --> 00:19:52,159
لا تريد أن تتحدث عن ذلك ؟

385
00:19:52,254 --> 00:19:55,155
لا، لا أريد أن أتحث عنها، لا دخل لك

386
00:19:57,993 --> 00:19:59,826
قمت بضربتك، أليس كذلك ؟

387
00:19:59,929 --> 00:20:01,495
لا تقلق حيال ما فعلت

388
00:20:03,232 --> 00:20:04,376
قد تكون مثلية يا “غامبي”

389
00:20:04,400 --> 00:20:05,832
ليست مثلية يا “لي”

390
00:20:05,935 --> 00:20:08,035
دراجات. لن أكون متأكد تماما

391
00:20:08,137 --> 00:20:09,570
أنا متأكد أنها ليست كذلك

392
00:20:09,672 --> 00:20:10,749
حسناً ؟ هي ليست كذلك

393
00:20:10,773 --> 00:20:12,873
تحرك

394
00:20:12,975 --> 00:20:14,808
قد تكون مثلية

395
00:20:14,910 --> 00:20:16,710
ليست مثلية

396
00:20:16,812 --> 00:20:18,445
لا تقل أنها مثلية. هل تسمعني ؟

397
00:20:18,547 --> 00:20:20,125
ليس كذلك، نحب بعضنا، حسناً ؟

398
00:20:20,149 --> 00:20:21,793
نحن أصدقاء فحسب. هذا مجرد عمل

399
00:20:21,817 --> 00:20:23,016
قد تكون مثلية

400
00:20:23,118 --> 00:20:25,552
عمت مساءً يا “لي” -
عمت مساءً يا صاحب الخصيتين الزرقاوتين -

401
00:20:25,654 --> 00:20:28,722
ليس لدي خصيتين زرقاوتين، لذلك
توقف عن قول هذا لأنه ليس لدي

402
00:20:28,824 --> 00:20:31,525
فإن من الغباء أن تقول ذلك

403
00:20:31,627 --> 00:20:35,162
لا أصدق أن هذه العاهرة جعلتني
آتي إلى مجلس الإدارة

404
00:20:35,264 --> 00:20:37,664
علي ّأن أقسو عليها هذه المرة

405
00:20:37,766 --> 00:20:41,068
حسناً، إذا كان هذا ما تريدين

406
00:20:41,170 --> 00:20:42,781
انظر، لا استطيع أن أثبت أنها فعلت

407
00:20:42,805 --> 00:20:45,172
بل سلوكها ما يجعلها مذنبة في عقلي

408
00:20:45,274 --> 00:20:47,207
وهي كذلك مذنبة بحق

409
00:20:48,310 --> 00:20:49,977
لكن...

410
00:20:50,079 --> 00:20:52,179
اعتقد أنه لا يهم

411
00:20:52,281 --> 00:20:55,682
ما يهم هو من يملك السيطرة

412
00:20:55,784 --> 00:20:57,384
وأحياناً

413
00:20:57,486 --> 00:21:00,387
الشخص الخطأ هو المسيطر

414
00:21:00,489 --> 00:21:03,223
كالسيدة ”لوبلانك”

415
00:21:03,325 --> 00:21:05,125
هراء

416
00:21:05,227 --> 00:21:09,329
أنا المسيطرة هنا

417
00:21:09,431 --> 00:21:10,597
نعم، أنت محقة

418
00:21:10,699 --> 00:21:13,267
د.“براون” ادعاءاتك

419
00:21:13,369 --> 00:21:15,068
مصدر قلق كبير لنا

420
00:21:15,170 --> 00:21:19,640
سيدة “لوبلانك” تعاونت مع تحقيق د.”براون”

421
00:21:19,742 --> 00:21:22,175
حتى عندما هددتها بإلحاق الأذى الجسدي بها

422
00:21:22,278 --> 00:21:25,412
يمكن للمدعي أن يقبلِّ مؤخرتي

423
00:21:25,514 --> 00:21:27,247
هي تبالغ

424
00:21:27,349 --> 00:21:29,094
سألتها بعض الأسئلة، هذا ما حصل

425
00:21:29,118 --> 00:21:31,351
كنتي تشتمين وتهددين كالحيوان

426
00:21:31,453 --> 00:21:32,819
كحيوان ؟ -
نعم -

427
00:21:32,921 --> 00:21:35,155
أي نوع من الحيوانات ؟ -
حيوان مفترس -

428
00:21:35,257 --> 00:21:36,368
قولي ما تقصدين فحسب -
لا، لا -

429
00:21:36,392 --> 00:21:38,625
جئت إلى مدرستنا وتتصرفين كالدكتاتور

430
00:21:38,727 --> 00:21:40,572
“مدرستنا” ؟ -
لا تعلمين أي شيء عناّ -

431
00:21:40,596 --> 00:21:43,196
إذا بدأنا نملك الأشياء ؟ -
نعم، نحن كذلك

432
00:21:43,232 --> 00:21:45,072
واسمحي لي أن أقول لك أنك ِأخذت ِملكية الكتب المدرسية

433
00:21:45,167 --> 00:21:46,978
وهي ليست لك ِ-
لم أفعل، لا لم... -

434
00:21:47,002 --> 00:21:49,042
لا أعلم أين ذهبن -
أين الكتب ؟ -

435
00:21:53,275 --> 00:21:55,275
مرحبا

436
00:21:55,377 --> 00:21:57,822
هل وجدت تلك الكتب ؟ -
لا، لم أجد شيء -

437
00:21:57,846 --> 00:22:00,725
أكره أن أفعل هذا لك، لكن مديرتي
تريد أن تتأكد أنهن ليسن هنا

438
00:22:00,749 --> 00:22:02,949
هل تمانع لو بحثت عنهن لي -
بالطبع -

439
00:22:03,052 --> 00:22:04,963
إلى مدرستي وكأنك -
لا تسوين فيها الرئيسة علي ّ-

440
00:22:04,987 --> 00:22:06,331
حسناً -
تدخلين إلى مدرستي -

441
00:22:06,355 --> 00:22:08,033
حسناً، هذا يكفي -
وكأنك -

442
00:22:08,057 --> 00:22:10,001
ما صيغة الجمع هذه التي نتكلم عنها ؟ -
حسناً، يكفي -

443
00:22:10,025 --> 00:22:12,693
يا إلهي، لنلتقط أنفاسنا، ممكن ؟

444
00:22:12,795 --> 00:22:15,662
Now, Dr. Brown, Ms.
LeBlanc has served our district
الآن يا د.”راون”، السيدة “لوبلانك”
قامت بخدمة منطقتنا

445
00:22:15,764 --> 00:22:16,963
لمدة 25 سنة

446
00:22:17,066 --> 00:22:19,366
ولا يوجد في سجلها إلا المثالية

447
00:22:19,468 --> 00:22:21,268
لذلك فأنا أجد من الصعب تصديق

448
00:22:21,370 --> 00:22:23,503
أنها كانت تسرق كتب منا

449
00:22:23,605 --> 00:22:25,305
لم أكن هنا منذو فترة

450
00:22:25,407 --> 00:22:28,008
ومتأكدة أنه عند نقطة ما

451
00:22:28,110 --> 00:22:29,976
كانت السيدة “لوبلانك” مدرسة طيبة

452
00:22:30,079 --> 00:22:31,845
آسفة لأني لم أرى تلك النسخة

453
00:22:31,947 --> 00:22:33,714
لأن النسخة التي أرى الآن

454
00:22:33,816 --> 00:22:36,416
أنها ليست بحاجة لتتبع القوانين

455
00:22:36,518 --> 00:22:38,552
الآن، هل رأيتها تأخذ الكتب ؟

456
00:22:38,654 --> 00:22:40,787
لا، لكن استطيع أن أرى شخص

457
00:22:40,889 --> 00:22:43,156
مع عقلية من هذا القبيل والذي قد يفعل

458
00:22:43,258 --> 00:22:45,158
بالتأكيد استطيع

459
00:22:45,260 --> 00:22:47,461
يمكنك أن تجمعي الاتحاد

460
00:22:47,563 --> 00:22:48,862
بإمكانك أن تحضري من تريدين

461
00:22:48,964 --> 00:22:53,133
لكن الحقيقة أن توقيعك موجود على الفاتورة

462
00:22:53,235 --> 00:22:55,869
ولا تستطيعين أن تجيبي أين ذهبت تلك الكتب

463
00:22:58,006 --> 00:22:59,406
شكراً لك

464
00:23:01,176 --> 00:23:04,478
يبدو أن الكتب وجدت

465
00:23:05,714 --> 00:23:07,581
تم وضعها في غير مكانها في مستودعاتنا

466
00:23:07,683 --> 00:23:09,349
سمعت كيف كانت كلمتني

467
00:23:09,451 --> 00:23:11,418
كانت جامحة، وسأتأكد من

468
00:23:11,520 --> 00:23:14,121
أن كل مدرس في المدرسة يعلم بهذا

469
00:23:14,223 --> 00:23:15,989
يا إلهي

470
00:23:20,596 --> 00:23:22,462
اعتقد أننا انتهينا هنا

471
00:23:22,564 --> 00:23:24,197
انتهينا بحق

472
00:23:26,902 --> 00:23:28,969
“لي راسل” على الخط رقم واحد

473
00:23:29,071 --> 00:23:31,383
“غامبي” يتحدث -
إذا أرت أن تكلم... -

474
00:23:31,407 --> 00:23:32,873
تباً، “سويفت” تعالي إلى هنا

475
00:23:32,975 --> 00:23:34,341
إذا كنت ذكية في التكنولوجيا

476
00:23:34,443 --> 00:23:36,521
كيف لكي ألا تعرفي كيفية
تحول مكالمة سهلة، هاه ؟

477
00:23:36,545 --> 00:23:38,056
اعتقد أنها ذهبت إلى الخط الآخر

478
00:23:38,080 --> 00:23:40,158
لما لا تذهبي وتحاولي أن تأتي بها

479
00:23:40,182 --> 00:23:41,882
من جديد إلى هذا الخط ؟

480
00:23:41,984 --> 00:23:44,284
“راسل” تريد “غامبي”

481
00:23:46,622 --> 00:23:47,821
“راسل على الخط الأول

482
00:23:47,923 --> 00:23:48,955
متأكدة ؟

483
00:23:49,057 --> 00:23:50,290
نعم

484
00:23:53,362 --> 00:23:55,128
لا يمكن للتوقيت أن يكون أفضل من ذلك

485
00:23:55,230 --> 00:23:58,165
تكلمت العاهرة بخطاب مطول وجامد

486
00:23:58,267 --> 00:23:59,499
ثم فجأة

487
00:23:59,601 --> 00:24:00,761
هذا جيد

488
00:24:00,803 --> 00:24:03,069
كنا بحاجة لهذا الفوز -
- <i>نعم، صحيح</i>

489
00:24:03,172 --> 00:24:04,638
عملياً، “هاس” يصرخ

490
00:24:04,740 --> 00:24:06,017
في وجهها الآن، يا إلهي

491
00:24:06,041 --> 00:24:08,642
اتمنى لو تستطيع أن ترى هذا -
- <i>اتمنى لو أني استطيع أن أرى</i>

492
00:24:08,744 --> 00:24:11,044
لكن علي أن أذهب لأطيح
بـ “راي” في سباق الدراجات

493
00:24:11,146 --> 00:24:13,046
حسناً، اذهب واكسر شوكته

494
00:24:13,148 --> 00:24:15,248
اقضي عليه تماما

495
00:24:15,350 --> 00:24:16,283
نعم، اتمنى أن أفعل ذلك

496
00:24:16,385 --> 00:24:17,825
قد أجعله يشرب الوحل

497
00:24:17,853 --> 00:24:19,886
ألن يكون ذلك رائع ؟ -
أعلم أنك ستفعل -

498
00:24:19,988 --> 00:24:21,788
حسناً، أراك لاحقاً يا لاعب

499
00:24:34,636 --> 00:24:35,635
مرحباً -
مرحباً -

500
00:24:35,737 --> 00:24:37,482
اعتقدت أن لديك درس آخر حصة

501
00:24:37,506 --> 00:24:38,872
لقد بدلتها -
بدلتيها ؟ -

502
00:24:38,974 --> 00:24:40,452
نعم -
كيف فعلت ذلك ؟ -

503
00:24:40,476 --> 00:24:42,175
لم يكن سهلاً، لكني فعلتها

504
00:24:42,277 --> 00:24:43,543
الآن أنا متفرغة

505
00:24:43,645 --> 00:24:45,245
هل يمكننا أن نذهب

506
00:24:45,347 --> 00:24:47,647
لدي بعض العمل علي إنهاؤه

507
00:24:47,749 --> 00:24:48,715
أريد أن أركز

508
00:24:48,817 --> 00:24:50,817
لكنك قلت أن المشكلة في الحصة السابعة

509
00:24:50,919 --> 00:24:53,186
والآن حللت المشكلة، هيا يا “بيل”

510
00:24:53,288 --> 00:24:55,055
اعطني فرصة أخرى

511
00:24:55,157 --> 00:24:57,190
جدية بحق

512
00:24:58,678 --> 00:25:00,167
أخبركي بماذا... أرادت “كاري” أن

513
00:25:00,192 --> 00:25:01,773
تراجع بعض خطط الدروس معي

514
00:25:01,797 --> 00:25:03,430
هل تمانعي لو أتت ؟

515
00:25:03,532 --> 00:25:05,499
بالطبع، لا بأس

516
00:25:05,601 --> 00:25:06,766
أحب ذلك -
حسناً -

517
00:25:06,869 --> 00:25:08,668
اعطيني مهلة -
أراك بعد لحظة -

518
00:25:11,373 --> 00:25:15,242
إذاً، السيدة “سنودغراس” تريد
أن نخرج... الحصة الأخيرة

519
00:25:15,344 --> 00:25:16,544
حسناً -
نعمل معاً -

520
00:25:16,578 --> 00:25:17,922
وبإمكاننا أن نخرج معاً، أليس ذلك صحيح ؟ -
نعم -

521
00:25:17,946 --> 00:25:19,524
حسناً، اجمعي أغراضك -
يبدو ذلك ممتعاً -

522
00:25:19,548 --> 00:25:21,214
سأقابلك في الخارج -
حسناً، نعم -

523
00:25:25,087 --> 00:25:26,920
ليلة سعيدة سيد “غامبي”

524
00:25:27,022 --> 00:25:29,489
آسف لأنك ِجعلتيني أرفع
صوتي عليك اليوم، ليلة سعيدة

525
00:25:43,705 --> 00:25:44,638
مرحبا

526
00:25:44,740 --> 00:25:46,072
مرحبا

527
00:25:46,174 --> 00:25:48,875
كنت أتساءل ما إذا كنت
لا تزال بحاجة لبعض الدعم ؟

528
00:25:50,946 --> 00:25:51,912
نعم

529
00:26:15,037 --> 00:26:17,704
“جانيل” “غايل” “أحمق”

530
00:26:17,806 --> 00:26:19,739
مرحباً أبي -
من هذه ؟ -

531
00:26:19,841 --> 00:26:21,074
مرحباً، أنا “أماندا”

532
00:26:21,176 --> 00:26:22,987
هذه هي الفتاة التي كنا نسمع عنها ؟

533
00:26:23,011 --> 00:26:25,412
ماذا ؟ -
لا، لم أتحدث عنها

534
00:26:25,514 --> 00:26:26,413
اصمت يا “راي”

535
00:26:26,515 --> 00:26:28,181
ما كل هذا يا “نيل” ؟

536
00:26:28,283 --> 00:26:31,151
أشعر وكأن عرضاً كبيراً قادم

537
00:26:31,253 --> 00:26:32,953
عرض ؟

538
00:26:33,055 --> 00:26:34,354
ما عندك ما عند جدتي يا “غايل”

539
00:26:34,456 --> 00:26:37,057
يا “نيل”، تذكر كل شيء تعلمته

540
00:26:37,159 --> 00:26:38,358
لا تفكر فيه مجددا

541
00:26:38,460 --> 00:26:39,593
بإمكانك فعل هذا

542
00:26:39,695 --> 00:26:40,694
سؤال سريع

543
00:26:40,796 --> 00:26:42,529
أي أحد منكم يعلم كم الساعة ؟

544
00:26:42,631 --> 00:26:45,599
لأن الساعة عندي، تشُير
تقريباً على الثانية عشرة

545
00:27:00,682 --> 00:27:03,650
هيا “نيل” تستطيع فعلها

546
00:27:03,752 --> 00:27:05,785
هيا

547
00:27:08,657 --> 00:27:09,689
هيا يا أبي

548
00:27:09,791 --> 00:27:11,057
هيا يا “نيل”

549
00:27:22,938 --> 00:27:24,771
الثانية عشرة يا أولاد

550
00:27:33,281 --> 00:27:35,382
“نيل” نيل” -
لا بأس -

551
00:27:35,484 --> 00:27:36,916
يا إلهي يا “نيل”

552
00:27:37,019 --> 00:27:38,139
ماذا تفعل أيها الأحمق

553
00:27:38,220 --> 00:27:39,653
يا “راي”، هل تعرف هذا الغبي ؟

554
00:27:39,755 --> 00:27:41,087
نعم، آسف يا “مايكل”

555
00:27:41,189 --> 00:27:43,723
هو ليس خبير -
لقد فعلتها مرة من قبل -

556
00:27:43,825 --> 00:27:46,026
اخرجوه من هنا قبل أن يقتل أحد

557
00:27:46,128 --> 00:27:47,260
يا إلهي، هل أنت بخير ؟

558
00:27:47,362 --> 00:27:49,496
تباً، استطيع أن أفعل ذلك “راي”، عدلوا الدراجة

559
00:27:49,598 --> 00:27:52,399
سأفعلها مجدداً -
أبي أنت تفسد هذا علي ّ-

560
00:27:52,501 --> 00:27:53,800
أنت لا تجعلها ممتعة

561
00:27:53,902 --> 00:27:57,137
في كل مرة تأتي فيها
يكون علي ذلك الضغط

562
00:27:57,239 --> 00:27:59,072
أحاول أن أكون جزء من هوايتك

563
00:27:59,174 --> 00:28:00,407
“نيل”

564
00:28:00,509 --> 00:28:02,275
أكره أن أفعل هذا؛ لكن...

565
00:28:02,377 --> 00:28:05,679
يقول مدير السباق: إن لم تغادر
سيضطر للاتصال على الشرطة

566
00:28:10,085 --> 00:28:11,651
أنا مغادر أصلا

567
00:28:14,222 --> 00:28:15,455
“نيل”

568
00:28:16,925 --> 00:28:18,558
تلك الكتب لم يكن هناك

569
00:28:19,528 --> 00:28:20,960
كان علي أن اتصل 10 مرات

570
00:28:21,063 --> 00:28:22,407
حسناً، قد تتفوزي أحياناً وقد تخسري أحياناً أخرى

571
00:28:22,431 --> 00:28:24,497
ليس بالأمر الجلل يا “بي”، أنا أدعمك في هذا

572
00:28:24,599 --> 00:28:25,932
أن يسقط هذا سهوا

573
00:28:26,034 --> 00:28:27,712
أعلم -
ومع هذه المرأة بالتحديد -

574
00:28:27,736 --> 00:28:29,335
أقوى عاهرة في المدرسة

575
00:28:29,438 --> 00:28:31,738
يبدو الأمر وكأني وقعت في فخ

576
00:28:31,840 --> 00:28:35,241
أصبحتي شكاكة الآن يا “بي”

577
00:28:35,343 --> 00:28:36,676
أخبرك بماذا...

578
00:28:37,679 --> 00:28:41,848
دعيني أصنع لك ِقهوة الظهيرة خاصتك

579
00:28:41,950 --> 00:28:44,484
دائماً ما تجعلك ِتشعرين بالراحة

580
00:29:00,602 --> 00:29:01,701
يا سيد “راسل”...

581
00:29:05,107 --> 00:29:06,506
آسف

582
00:29:06,608 --> 00:29:09,576
حشرة دخلت في فمي
وأنا أحاول أن...

583
00:29:09,678 --> 00:29:11,644
سأرمي بهذا بعيدا

584
00:29:11,747 --> 00:29:13,513
وسأصنع لك ِواحد آخر جديد

585
00:29:14,483 --> 00:29:15,548
كأس جديد

586
00:29:18,687 --> 00:29:21,855
تريدين مـ... مكـ... مكعبين من السكر، صحيح ؟

587
00:30:07,300 --> 00:30:46,300
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

588
00:30:47,605 --> 00:30:53,470
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

