﻿1
00:00:53,500 --> 00:00:54,876
هم أربع قطع

2
00:00:56,211 --> 00:01:01,550
لدينا حفل عيد الميلاد هذا الاسبوع
وبالتأكيد “براون” تعتمد علي في تجهيز كل شي

3
00:01:01,717 --> 00:01:05,137
ألهذا السبب تأخذ ملابسها الجافة ؟ -
 أنا مسؤول عن أكثر من هذا -

4
00:01:05,303 --> 00:01:08,223
لدي مسؤولية حقيقية، تعليمن ذلك يا “كريستين”

5
00:01:08,390 --> 00:01:11,852
أنت مجنون! -
اهتمي بشؤونك الخاصة -

6
00:01:12,018 --> 00:01:14,979
أليست هذه وظيفة “المساعد” ؟ -
بل وظيفة “الشخص الطيب” -

7
00:01:15,147 --> 00:01:19,818
ربما يجب عليك أن تفعلي ذلك أحيانا
بدلا من التملق عند الأطباء

8
00:01:19,985 --> 00:01:22,404
إنه المشفى، قابلوني في الخارج

9
00:01:22,571 --> 00:01:25,407
ولد الكلبة -
عليك أن تبقي فمك مغلقا -

10
00:01:25,574 --> 00:01:28,452
ولد الكلبة، ولد الكلبة، ولد الكلبة

11
00:01:28,618 --> 00:01:32,372
أدخليه في الحساب من فضلك -
ولد الكلبة, ولد الكلبة -

12
00:01:32,539 --> 00:01:35,584
لماذا تناديك بـ “فتى الشاطئ” ؟ -
لا شيء، هل لي بالفاتورة رجاء -

13
00:01:35,751 --> 00:01:38,754
ولـــد الــكــلــبــة

14
00:01:38,920 --> 00:01:44,217
ولد الكلبة، ولد الكلبة، ولد الكلبة

15
00:01:44,367 --> 00:01:48,844
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الثامنة - بعنوان: جين</b></font>

16
00:01:50,177 --> 00:01:56,066
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الثامنة - بعنوان: جين</b></font>

17
00:01:52,177 --> 00:01:56,066
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

18
00:01:57,064 --> 00:01:58,857
هل تعرف كيف تكونّ القروش صغارها ؟

19
00:01:59,024 --> 00:02:00,288
قد تبدو كهذا

20
00:02:03,820 --> 00:02:06,281
كلا كما مجانين

21
00:02:07,783 --> 00:02:11,620
تعلمين، أنا سعيد جدا “بليندا”، شكرا لك

22
00:02:11,787 --> 00:02:13,455
الأولاد بالتأكيد افتقدوك

23
00:02:13,622 --> 00:02:18,210
اتمنى لو أعيد الزمن سنة للوراء
عندما كنا سعداء هكذا

24
00:02:18,377 --> 00:02:21,380
اتمنى أشياء كثيرة

25
00:02:22,464 --> 00:02:25,467
أحيانا نأخذ ما نستطيع الحصول عليه

26
00:02:25,634 --> 00:02:29,054
هل حقا ستتظاهرين كما
لو أنك لست مستمتعة ؟

27
00:02:29,221 --> 00:02:34,518
أنا، والأولاد، والأسماك -
أنا مستمتعة قليلا -

28
00:02:42,692 --> 00:02:44,611
<font color="#138CE9">حفلة عيد الميلاد</font>

29
00:02:46,400 --> 00:02:52,474
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

30
00:03:04,339 --> 00:03:07,759
لا أصدق أنك جعلتيني أجامعك في الحافلة -
نعم -

31
00:03:07,926 --> 00:03:11,346
هل تتخيلين ما سيحدث لو رأونا نفعل ذلك
سنخسر وظائفنا

32
00:03:11,513 --> 00:03:13,640
يجب أن تلعب بهدوء -
وأنت أيضا -

33
00:03:13,807 --> 00:03:16,601
ها أنت، كنت أبحث عنك في كل مكان

34
00:03:16,768 --> 00:03:19,604
لدينا الرمز 13 في قاعة الاحتفالات

35
00:03:19,771 --> 00:03:22,357
من فعل الرمز 13 في الساعة العاشرة صباحا ؟

36
00:03:25,610 --> 00:03:28,029
يا “سترامبون” انزل من هناك حالا

37
00:03:28,196 --> 00:03:32,200
كيف حدث هذا ؟ -
جميعهم هناك سكارى -

38
00:03:32,367 --> 00:03:34,995
أيها الحمقى، لا أرى ما يضحك هنا

39
00:03:36,163 --> 00:03:39,249
لا أريد أن أرى أسنانكم، تفهمون ؟

40
00:03:39,416 --> 00:03:41,585
اغلقوا شفاهكم
اغلقوها الآن

41
00:03:43,879 --> 00:03:46,423
يا إلهي -
تبا -

42
00:03:46,590 --> 00:03:49,301
لهذا السبب لا يجب أن تشرب
البيرة في درس الموسيقى

43
00:03:50,510 --> 00:03:52,846
اتمنى أنكم جميعا فخورين بأنفسكم

44
00:03:53,013 --> 00:03:55,515
“جيسون سترامبون” في غرفة الطوارى

45
00:03:55,682 --> 00:03:59,936
وبسبب قراراتكم الخاطئة
لن تشاركوا في حفل عيد الميلاد

46
00:04:00,103 --> 00:04:02,647
مكاني في المقدمة وسيأتي
جداي من خارج المدينة

47
00:04:02,814 --> 00:04:07,736
السيد “غامبي” متساهل معكم
لو راجع لي الأمر لطردتكم جميعا من المدرسة

48
00:04:07,903 --> 00:04:11,239
ليس لدي تسامح في موضوع الشرب

49
00:04:17,704 --> 00:04:20,207
هل تعرفوا لماذا لدي وشم “التانكري” على ظهري ؟

50
00:04:20,374 --> 00:04:24,378
لأنك تحبين مشروب “جين” -
لا -

51
00:04:24,544 --> 00:04:26,588
لأني أنا و”جين” لا نتآلف

52
00:04:26,755 --> 00:04:29,966
كان لدي مشكلة منذو رشفتي الأولى
عندما كان عمري 13 عام

53
00:04:30,133 --> 00:04:33,595
استمريت في الشرب أيضا
وجعلني شخص مختلف تماما

54
00:04:33,762 --> 00:04:38,350
جعلني فاقدة للإحساس
وضعني في موقف حرج

55
00:04:38,517 --> 00:04:42,187
آخذ رشفة في ليل الجمعة في “فيلي”
وأصحوا صباح الاثنين في “اركنسو”

56
00:04:42,354 --> 00:04:45,649
مدفونة بالعث، وليس لدي أدنى
فكرة كيف وصلت إلى هناك

57
00:04:45,816 --> 00:04:50,570
ولكن ولله الحمد، حياتي اتخذت منحى إيجابي

58
00:04:50,737 --> 00:04:54,116
ورزقني الله بولدين سليمين

59
00:04:54,282 --> 00:04:57,244
جعلني ذلك أدرك ما كان علي أن أخسر

60
00:04:57,411 --> 00:05:02,708
ولهذا السبب سيدة “ميسي” وضعت هذا الوشم على ظهري

61
00:05:02,874 --> 00:05:06,378
لأن الشرب أصبح خلفي الآن

62
00:05:06,545 --> 00:05:09,881
وأريدكم أن تضعوه خلفكم أنتم أيضا
هل هذا واضح

63
00:05:10,048 --> 00:05:13,593
موقوفون لمدة اسبوع
ولن تحضروا الحفلة

64
00:05:13,760 --> 00:05:18,807
وبالتأكيد جميع ولات أموركم سيسمعون مني

65
00:05:22,227 --> 00:05:24,271
آسفة للتدخل هناك سيد “غامبي”

66
00:05:24,438 --> 00:05:26,773
كان لدي آراء قوية في الأمر

67
00:05:26,940 --> 00:05:29,359
لا داعي للقلق
أقدر ذلك

68
00:05:29,526 --> 00:05:33,780
أنا أحترم أنك ربطتي في ذلك
مع مشاكلك الخاصة، أحسنت

69
00:05:35,782 --> 00:05:40,537
سيد “غامبي”، ما رأيك
في أن تكون نائب المدير… لوحدك

70
00:05:40,704 --> 00:05:44,291
أنشأنا وظيفة “رئيس قسم المحاسبة” لك

71
00:05:44,458 --> 00:05:47,127
ستحصل أيضا على علاوة في الراتب

72
00:05:47,294 --> 00:05:51,298
سندير ثانوية “نورث جاكسون” بالتساوي

73
00:05:51,465 --> 00:05:53,050
ماذا عن السيد “راسل” ؟

74
00:05:53,216 --> 00:05:55,469
ما أسمع هو أنكما
لا تطيقان بعضكما البعض

75
00:05:55,635 --> 00:05:58,263
لا تمانع لو لم يكن هنا، صحيح ؟

76
00:05:58,430 --> 00:06:01,391
لا، اقصد أني لا أكترث لأمره أبدا

77
00:06:01,558 --> 00:06:04,102
هذا الرجل ما هو إلا مية من تحت التبن

78
00:06:04,269 --> 00:06:06,521
كالدودة في الوحل، انظر إليه

79
00:06:06,688 --> 00:06:13,153
مرحبا “بي”، احضرت لك
قهوتك وملابسك الجافة

80
00:06:13,320 --> 00:06:16,573
اذهب ضعهم في مكتبي فحسب -
حسنا -

81
00:06:16,740 --> 00:06:19,576
عاهر -
حسنا -

82
00:06:19,743 --> 00:06:23,914
دعوتيه بالعاهر ؟ -
يتصرف كالعاهر ويمشي كالعاهر -

83
00:06:25,540 --> 00:06:27,793
نعم، انظري إلى بنطاله -
عاهر -

84
00:06:27,959 --> 00:06:32,339
لا يجب علينا أن نلبس سروال كذاك -
بالتأكيد، وإلا دعوتك بالعاهر -

85
00:06:33,548 --> 00:06:36,301
ماذا قالت عني ؟
هل تكلمت بازدراء ؟

86
00:06:36,468 --> 00:06:38,595
لا، كانت تتكلم عن نفسها، كما تعلم

87
00:06:38,762 --> 00:06:42,641
كانت متبجحة ومغرورة ومتغطرسة

88
00:06:42,808 --> 00:06:46,228
ما هذا ؟ -
إنه قلم تجسس، هذه ماهيته -

89
00:06:46,395 --> 00:06:49,523
هل ترى هذا هنا ؟
هناك كاميرا صغيرة بالداخل

90
00:06:49,689 --> 00:06:54,444
في المرة القادمة عندما تتكم بازدراء
سأسجله بالفيديو

91
00:06:54,611 --> 00:06:58,281
وانشره على الانترنت, وأجعل
محكمة الرأي العام تقوم بالباقي

92
00:06:58,448 --> 00:07:01,952
يا إلهي، انظر إلى نفسك تتكلم
عن أقلام تجسس و… محكمة الرأي العام

93
00:07:02,119 --> 00:07:06,707
أنت تكبر الموضوع “راسل”
تتصرف كالعاهر

94
00:07:08,083 --> 00:07:11,586
كل أمنياتي وأحلامي في قلم لعين

95
00:07:11,753 --> 00:07:17,008
أنا في حيرة من أمري، كل
شي نفعله لهذه المرأة يفشل

96
00:07:17,175 --> 00:07:21,221
وعائلتي متخلفة، و”براون” تعاملني كالخادم

97
00:07:21,388 --> 00:07:24,558
لا استطيع أن أعيش هكذا

98
00:07:24,725 --> 00:07:27,853
“راسل” هل أنت تبكي ؟ -
لا -

99
00:07:28,019 --> 00:07:31,022
لست أبكي، يا إلهي يا “غامبي” تتمنى ذلك

100
00:07:31,189 --> 00:07:34,526
بقدر ما أحب أن آخذ وأعطي معك
لكن لدي موعد غرامي

101
00:07:34,693 --> 00:07:37,946
سأخرج مع السيدة “سنودغراس” وابنتي

102
00:07:38,113 --> 00:07:41,992
رائع، سيدة “نودغراس” وابنتك
اذهب وافرغ خصيتيك

103
00:07:42,159 --> 00:07:44,161
لا تفكر في أي شيء سوى انتصابك

104
00:07:44,327 --> 00:07:48,206
“راسل” كم مرة علي أن أخبرك بهذا ؟
لا أحب عندما تتكلم عن أعضائي الخاصة

105
00:07:48,373 --> 00:07:49,791
رجاء لا تفعلها مرة أخرى

106
00:07:49,958 --> 00:07:53,378
هل فعلا علي أن أقوم بموضوع الابتزاز بمفردي ؟

107
00:07:53,545 --> 00:07:55,756
هذه المهمة لطالما كانت أولويتي، حسنا ؟

108
00:07:55,922 --> 00:08:00,469
فقط أن لدي صديقة والامور تسير
على ما يرام، هذا لا يغير شيئا

109
00:08:00,635 --> 00:08:03,305
سأراك “لي” حسنا ؟

110
00:08:08,351 --> 00:08:11,813
يا إلهي، أنت محظوظة أنها أضرار سطحية

111
00:08:11,980 --> 00:08:14,066
هناك درسا هاما يمكن تعلمه هنا

112
00:08:14,232 --> 00:08:15,844
والدي كان دائما يقول:

113
00:08:15,955 --> 00:08:19,863
“عندما تسقط، لا يجب عليك أن تستسلم، عد امتط الخيل” -
امتط الخيل ؟ -

114
00:08:20,030 --> 00:08:24,451
كيف تجرؤ وتذكر الخيول بعد أن
أرغمتنا على بيع الخيل الأصيل ؟

115
00:08:24,618 --> 00:08:27,412
ماذا ؟ لا -
على مهلك، لم أرغم أحد على بيع أي شيء

116
00:08:27,579 --> 00:08:28,997
هذا ليس عدلا “نيل”

117
00:08:29,164 --> 00:08:32,167
تعلمون ماذا، لا أكترث عن
ما هو بعدل وما هو ليس بعدل

118
00:08:32,334 --> 00:08:34,753
لأني سأخبركم الآن
لا مزيد من الدراجات

119
00:08:34,920 --> 00:08:37,464
لا أريد أن أسمع أيا منكما
يحاول إقناعها بذلك الهراء

120
00:08:37,631 --> 00:08:39,674
تسمعاني ؟ ولا كلمة أخرى

121
00:08:39,841 --> 00:08:42,427
إذا أردت أن تكسر ظهر أحد ويقتل

122
00:08:42,594 --> 00:08:44,888
ضع “غايل” على الدراجة
وليس ابنتي

123
00:08:45,055 --> 00:08:48,642
من الآن فصاعدا ستفعل ما أقول
لأني فزت، انتهى الكلام

124
00:08:48,809 --> 00:08:52,312
هذا قرار “جنايل” وليس قرارك

125
00:08:54,815 --> 00:08:59,653
“جنايل” اخبري هؤلاء الناس
هل تريدي أن تركبي الدراجات وتحطمي وجهك

126
00:08:59,820 --> 00:09:02,489
وتنرمي أمعائك على الأرض الوحلة

127
00:09:02,656 --> 00:09:06,785
جالسة على كرسي متكرك لبقية حياتك
والجميع ينظر إليك ويشعر بالأسى تجاهك

128
00:09:06,952 --> 00:09:10,330
لا بأس حبيبتي، يمكنك أن تخبريه بالحقيقة -
قول ما في قلبك -

129
00:09:10,497 --> 00:09:12,332
لا أريد أركب الدراجة بعد الآن

130
00:09:12,499 --> 00:09:15,502
لست جيدة في ذلك -
حبيبتي… -

131
00:09:15,669 --> 00:09:19,881
بالتأكيد لست جيدة يا حبيبتي
أنت سيء في ذلك، هيا بنا

132
00:09:21,383 --> 00:09:23,427
أشربي كأس آخر من النبيذ “غايل”
اسكري

133
00:09:24,469 --> 00:09:25,846
احس بالصداع

134
00:09:49,286 --> 00:09:53,749
أنا مستمتع كثيرا، في الواقع
لم أكن سعيدا منذو زمن طويل

135
00:09:53,915 --> 00:09:56,334
وأنا أيضا
أحب هذه النسخة منك

136
00:09:56,501 --> 00:09:59,755
يجب عليك أنت تكون هكذا في الغالب

137
00:09:59,921 --> 00:10:02,966
أخبريني، ما رأيك بـ “لي راسل” ؟

138
00:10:03,133 --> 00:10:05,552
السيد “راسل” في المدرسة ؟
لا بأس به

139
00:10:05,719 --> 00:10:09,431
بعض الناس سيقولوا أن المدرسة ستكون أفضل بدونه

140
00:10:09,598 --> 00:10:12,893
ليس لدي رأي
ليس لدي ماضي معه

141
00:10:13,060 --> 00:10:15,062
اعتقدت أنكما صديقان -
لسنا صديقان -

142
00:10:15,228 --> 00:10:17,773
زملاء بالتأكيد

143
00:10:17,939 --> 00:10:19,566
لا أكثر ولا أقل

144
00:10:19,733 --> 00:10:23,153
نحن لا ندين لبعضنا أي شيء -
حسنا -

145
00:10:23,320 --> 00:10:27,365
إذا من يوم لآخر لمن يتغير الوضع
لو لم يكن “لي راسل” موجود ؟

146
00:10:27,532 --> 00:10:31,870
لا، أبدا -
سعيد لسماع ذلك -

147
00:10:32,037 --> 00:10:34,706
“جنايل” لا تفعليها

148
00:10:34,873 --> 00:10:36,875
“جنايل” لا تفعليها

149
00:10:37,042 --> 00:10:39,711
اللعنة! “جنايل” يا إلهي

150
00:10:39,878 --> 00:10:43,965
الحمد لله على هذا الطعام الذي سنأكله
والحمد لله على هذا اليوم

151
00:10:44,132 --> 00:10:48,678
وبارك بالرجال الجالسين على هذه الطاولة
آمين

152
00:10:50,097 --> 00:10:54,226
إذا يا “دايشس”، لدى المدرسة حفل عيد الميلاد

153
00:10:54,393 --> 00:10:59,398
وكنت أفكر إذا كنت ستبقى قد نذهب
إلى حديقة الزيتون بعد هذا الحفل

154
00:10:59,564 --> 00:11:02,651
ونجرب أطباق المعكرونة التي لا نهاية لها

155
00:11:02,818 --> 00:11:09,157
في الواقع، “بليندا” أنا والأولاد نريد أن نحدثك عن شيء

156
00:11:09,324 --> 00:11:14,663
أنت والأولاد ؟ -
نعم، لقد ناقشنا بعض الأمور -

157
00:11:14,830 --> 00:11:17,457
ونريد أن نناقشه معك

158
00:11:17,624 --> 00:11:19,334
ماذا تريدون أن تخبروني ؟

159
00:11:23,380 --> 00:11:28,135
لا نريد أن نعيش هنا بعد الآن
لا نريد أن نعيش في هذا الفندق

160
00:11:28,301 --> 00:11:31,972
تكلمنا عن هذا مسبقا يا أولاد
هذه ترتيبات مؤقته

161
00:11:32,139 --> 00:11:34,766
نعم كنت تقولين لهم هذا منذو أشهر
ولم يتغير ذلك

162
00:11:34,933 --> 00:11:38,645
أقصد، لقد عانوا بما فيه الكفاية
حان الوقت ليعودوا إلى “فيلي”

163
00:11:38,812 --> 00:11:43,608
أنت ليس لديك أدنى فكرة عن ما عانوا منه
لأنك وصلت للتوا إلى هنا

164
00:11:43,775 --> 00:11:46,486
إنه على حق يا أمي
نحن نريد العودة إلى “فيلي”

165
00:11:46,653 --> 00:11:48,488
نعم يا أمي، هل يمكننا ؟

166
00:11:50,240 --> 00:11:52,826
كلاكما تريدان أن تذهبا إلى “فيلي”
إذا اذهبا

167
00:11:52,993 --> 00:11:55,787
حقا ؟ -
نعم، حقا -

168
00:11:55,954 --> 00:12:00,042
إذا كان هذا مهم لكما إلى درجة أن
تتركوا أمكما من أجل واحد جاء متأخرا

169
00:12:00,208 --> 00:12:01,877
أنا لا أريد منكما هنا

170
00:12:02,044 --> 00:12:04,421
ترين ؟ هذا الشيء سيكون قبيحا يا “بليندا”

171
00:12:04,588 --> 00:12:08,175
لا أنا جادة، يمكنهما أن يحزموا حقائبهم
ويرحلوا كما لو كنت أهتم

172
00:12:08,341 --> 00:12:12,345
انتبهي لما تقوليه الآن -
تريدني أن أقولها مرة أخرى -

173
00:12:12,512 --> 00:12:14,806
لأنني استطيع أن أقولها ببطء

174
00:12:14,973 --> 00:12:20,437
أحـ… زموا… حقائبكم

175
00:12:20,604 --> 00:12:25,108
<font color="#138CE9">حفلة عيد الميلاد هذا المساء</font>

176
00:12:31,823 --> 00:12:34,034
<font color="#138CE9">“بليندا”</font>
<font color="#138CE9">افتقد صداقتنا</font>

177
00:12:51,051 --> 00:12:53,970
وهي رائعة مع “جنايل”
ولا أريد أن أستعجل

178
00:12:54,137 --> 00:12:56,098
لكن اعتقد أنني وجدت شريك حياتي

179
00:12:56,264 --> 00:12:58,058
إذا هي مجنونة في السرير ؟

180
00:12:58,225 --> 00:13:02,813
يا “ديشون” السيد لا يتبجح
لكن في كلمة واحدة… نعم

181
00:13:02,979 --> 00:13:06,191
كنت أعرف ذلك، يمكنك أن ترى ذلك في عينيها

182
00:13:06,358 --> 00:13:08,819
إلتقطي صورة فإنها تدوم أطول

183
00:13:08,985 --> 00:13:11,863
نكتة رائعة، مصدومة لأني أراك وحيدا

184
00:13:12,030 --> 00:13:16,034
لست وحيدا، أنا هنا أتحدث مع صديقي وتابعي

185
00:13:16,201 --> 00:13:18,954
“ديشون” لا يعد أنا أتكلم
عن صديقتك “أماندا”

186
00:13:19,121 --> 00:13:21,415
ما الأمر هل أنتما تتواعدان أم… ؟

187
00:13:21,581 --> 00:13:23,834
لا تفعلي هذا، حسنا؟
لا تحرجي نفسك

188
00:13:24,000 --> 00:13:27,587
حسنا، فهمت. يمكنك مواعدتها بفخر
لكن ماذا كنت أنا ؟

189
00:13:27,754 --> 00:13:30,966
كنت سرك المخجل ؟ -
شتان بينهما يا حبيبتي -

190
00:13:31,133 --> 00:13:33,427
تعلم أنها تواعدك لكي تعود إلى “بيل”، صحيح ؟

191
00:13:33,593 --> 00:13:37,097
هراء -
هل أنت أعمى ؟ -

192
00:13:37,264 --> 00:13:39,808
يا “غامبي”، لقد كانا يتجامعان
وهو انفصل عنها

193
00:13:39,975 --> 00:13:43,770
لأنها كانت سيء في ذلك
لذلك بدأت تواعدك لتغضبه

194
00:13:47,733 --> 00:13:50,902
“بيل هايدن” جامع صديقتي ؟ -
نعم -

195
00:13:54,239 --> 00:13:57,492
أكبر المنافسين في تاريخ الولايات
المتحدة يجب أن يكون إما

196
00:13:57,659 --> 00:14:00,120
وزير الخزانة “الكسندر هاملتون”

197
00:14:00,287 --> 00:14:02,706
أو نائب الرئيس “هارون بور”

198
00:14:02,873 --> 00:14:04,958
سيد “غامبي”

199
00:14:12,340 --> 00:14:15,886
مرحبا. ماذا تعني تعابير الوجه هذه ؟

200
00:14:16,053 --> 00:14:18,388
“بيل هايدن” الآن، ماهو تاريخكم ؟

201
00:14:20,932 --> 00:14:22,350
اخرجا من هنا

202
00:14:22,517 --> 00:14:23,935
ما الذي تتكلم عنه “نيل” ؟

203
00:14:24,102 --> 00:14:26,646
لا أحب هجومك هذا -
تعلمين ما أتحدث عنه -

204
00:14:26,813 --> 00:14:30,734
هل أقمت أم لم تقيمي علاقة معه ؟
ألم تكوني حبيبة مع “بيل هايدن” ؟

205
00:14:30,901 --> 00:14:32,819
هل تسأل ما إذا كنا أنا و”بيل هايدن” تجامعنا ؟

206
00:14:32,986 --> 00:14:35,739
لأن نعم فعلنا
هل هذا ما كنت تريد أن تعرف ؟

207
00:14:35,906 --> 00:14:38,408
نعم، ولكن يجب ألا تكوني
غير مكترث بذلك

208
00:14:38,575 --> 00:14:43,121
هذا ما تفعليه، فقط تلعبين مع
أناس مختلفين من أجل المتعة ؟

209
00:14:43,288 --> 00:14:44,915
لا، نمت مع “بيل”

210
00:14:45,082 --> 00:14:48,502
لم أسألك عن ماضيك، بالتأكيد
أقمت علاقة من قبل، هاه ؟

211
00:14:48,668 --> 00:14:52,464
من الواضح أي واحد يجيد الجنس فقد أقام
علاقة مع أناس مختلفين ولديه ماضي

212
00:14:52,631 --> 00:14:54,758
فلا تتصرفي كما لو أنك الوحيدة التي تقيم علاقات

213
00:14:54,925 --> 00:14:58,553
جعلت “جين آبت” تمص قضيبي - ماذا ؟ -
نعم في غرفة التخزين، نحن متساويان الآن

214
00:14:58,720 --> 00:15:01,848
هذه ليست الطريقة التي تتواصل فيها مع الناس “نيل”
كم عمرك ؟ 12 عام ؟

215
00:15:02,015 --> 00:15:03,934
يعني حلال عليك “بيل هايدن” وحرام علي “جين آبت” ؟

216
00:15:04,101 --> 00:15:07,979
لا اعلم لماذا نتكلم عن هذا، لأنه مقزز
لا أريد أن أنظر إليك الآن

217
00:15:08,146 --> 00:15:10,315
وحتى لا أريد أن أنظر إليك الآن

218
00:15:10,482 --> 00:15:12,734
لذا لما لا أراك الليلة عند الحفل سآتي لأقلك

219
00:15:12,901 --> 00:15:14,736
دعنا نفعل أشياءنا على حدة الليلة

220
00:15:14,903 --> 00:15:17,364
اعتقد أننا بحاجة لوقت لكي نهدأ -
هل ستفصلين عني -

221
00:15:17,531 --> 00:15:23,078
يا إلهي، اكبر يا “نيل”، توقف
عن التصرف كالأبله. اللعنة

222
00:15:29,960 --> 00:15:33,171
سيد “غامبي”
هل فكرت فيما تناقشنا فيه ؟

223
00:15:33,338 --> 00:15:35,590
فكرت فيه؛ لكن لم أقرر بعد

224
00:15:35,757 --> 00:15:37,884
تذكر يا “غامبي” رئيس قسم المحاسبة

225
00:15:38,051 --> 00:15:41,930
ليس عليه أن يرتدي سترة برتقالية
أو عصا توجيه الحافلات

226
00:15:56,111 --> 00:15:59,823
“لي”، لما لا تساعد “مي تشا”
في غسل الصحون، فإنها تبدو كالمتعبة

227
00:15:59,990 --> 00:16:04,828
العب بألعابك لاحقا -
هذا عملي يا “كريستين” -

228
00:16:06,955 --> 00:16:10,167
تبا، حسنا
لا تعلم أن لدينا غسالة صحون

229
00:16:10,333 --> 00:16:13,086
تحركي
ابتعدي، ابتعدي، ابتعدي

230
00:16:13,253 --> 00:16:14,880
ما خطبك ؟

231
00:16:15,047 --> 00:16:17,883
لقد كنت عصبيا جدا
في الآونة الأخيرة

232
00:16:18,050 --> 00:16:22,429
جالس وتزداد وزناً وتنبح على الناس -
أزداد وزناً ؟ -

233
00:16:22,596 --> 00:16:25,599
إذا كان هذا بسبب أن أمي
سكنت معنا أعلم أنه صعب

234
00:16:25,766 --> 00:16:27,642
لكن أريدك أن تقوم بأكثر من عمل

235
00:16:27,809 --> 00:16:31,354
لا شأن لأمك بهذا “كريستين”، هذا بشأني أنا

236
00:16:31,521 --> 00:16:35,192
كوني رجل، علي أن أحضى
بالاحترام الذي استحقه

237
00:16:35,358 --> 00:16:39,321
بدأت آخذ فترتين عمل في المشفى
ولا استطيع أن أدير كل هذا بنفسي

238
00:16:39,488 --> 00:16:42,449
أريدك أن تساعد -
لذلك اعتقد أن  وظيفتي لا معنى لها -

239
00:16:42,616 --> 00:16:45,035
يمكنك أن تنتقل لبيت آخر

240
00:16:45,202 --> 00:16:48,580
متأكد أنكما ستشعران بالأسف
لو قتلت نفسي، أليس كذلك ؟

241
00:16:48,747 --> 00:16:52,501
لما تقول هذا ؟ -
بلا سبب -

242
00:16:58,006 --> 00:17:00,509
تحركي، تحركي

243
00:17:02,219 --> 00:17:06,473
“غامبي” ماذا تفعل هنا -
هل يمكننا أن نتحدث ؟ -

244
00:17:09,059 --> 00:17:12,562
اذهبوا وقولوا وداعاً لأمكم
هيا

245
00:17:14,272 --> 00:17:17,401
أمازلت غاضبة ؟ -
لن نذهب إذا كنت غاضبة -

246
00:17:17,567 --> 00:17:20,112
فقط أجيبوا على الهاتف عندما اتصل
هذا كل ما أسأل

247
00:17:20,278 --> 00:17:24,324
لن تبكي الآن -
لا يوجد ما يدعوا للبكاء -

248
00:17:24,491 --> 00:17:26,743
أحبكما

249
00:17:26,910 --> 00:17:30,122
وإذا كنتما لا ترغبا في البقاء معي
فأنا لا أريد أن أبقى معكما أيضا

250
00:17:30,288 --> 00:17:32,416
هيا، احضنوا أمكما

251
00:17:44,553 --> 00:17:48,557
لم أكن أعتقد أنه يمكن أن تدمر هذه العائلة
أكثر مما كنت قد فعلت

252
00:17:48,724 --> 00:17:50,767
الأمر ليس بشأني، بل بشأنهما

253
00:17:50,934 --> 00:17:52,978
أنت ملعون وابن كلب

254
00:17:53,145 --> 00:17:55,939
نعم لا بأس، ولست غضبان منك

255
00:18:03,405 --> 00:18:07,451
هذا مضحك، صحيح ؟
افتح هذا الباب لعنك الله

256
00:18:07,617 --> 00:18:11,496
كلاكما تعتقدان أن هذا مضحك، هاه ؟
افتحوا الباب، تبا

257
00:18:11,663 --> 00:18:15,208
السيدة “سنودغراس” انفصلت عني
أو أنا انفصلت عنها

258
00:18:15,375 --> 00:18:17,419
أو ربما هذا شجارنا الأول
لا أعلم حتى

259
00:18:17,586 --> 00:18:20,088
يا إلهي، أصبح الشجار مربك
في اللحظات الأخيرة

260
00:18:20,255 --> 00:18:24,301
هل هذا بسبب موضوع “بيل هايدن” ؟ -
كنت تعلم عن ذلك ؟ -

261
00:18:24,468 --> 00:18:27,262
الجميع كان يعلم عن ذلك، شيء معروف -
شيء معروف! أنا لم أعلم عن ذلك -

262
00:18:27,429 --> 00:18:29,890
أنا هناك يتم العبث بي، ولم تخبرني ؟

263
00:18:30,057 --> 00:18:31,892
كنت أمشي وأتبختر

264
00:18:32,059 --> 00:18:34,644
لكن في الواقع كنت مع بقايا “بيل هايدن”

265
00:18:34,811 --> 00:18:37,981
هل أنت جاد أنك ستجعل من هذا أمرا جلل ؟ -
تعلم ماذا، تبا لك -

266
00:18:38,148 --> 00:18:41,610
جئت هنا لأن لدي قرار مهم لاتخذه

267
00:18:41,777 --> 00:18:44,321
وجعلته أسهل بكثير -
ماذا تقصد ؟ -

268
00:18:44,488 --> 00:18:47,074
كان عليك أن تدعمني
خلتك صديقي اللعين

269
00:18:48,992 --> 00:18:51,119
“غامبي” لا تذهب

270
00:18:51,286 --> 00:18:53,997
لم أخبرك لأنـ…

271
00:18:54,164 --> 00:18:57,793
لأني أنسان أناني لا يفكر بالناس الآخرين

272
00:18:57,959 --> 00:19:00,295
لم يكن ولائي لأي شخص من قبل

273
00:19:00,462 --> 00:19:05,509
لكنك محق، لطالما كنت رجل عند كلمته معي

274
00:19:05,675 --> 00:19:08,845
وكان علي أن أخبرك أن صديقتك تم اللعب بها

275
00:19:10,347 --> 00:19:15,435
كان ينبغي علي أن أكون صادقا معك
أنا آسف

276
00:19:21,608 --> 00:19:23,985
اللعنة

277
00:19:24,152 --> 00:19:26,780
أقدر حديثك هذا

278
00:19:32,369 --> 00:19:36,873
في الحقيقة، لم أكن صادقا
معك 100% يا “راسل”

279
00:19:37,040 --> 00:19:41,086
عرضت علي “بليندا” أمس أن أكون القائد الثاني

280
00:19:41,253 --> 00:19:45,799
بمسمى جديد
“رئيس قسم المحاسبة”

281
00:19:45,966 --> 00:19:49,761
ماذا عني ؟ -
ستقوم بفصلك يا “راسل”

282
00:19:51,930 --> 00:19:56,017
وماذا أخبرتها ؟ -
لم أقل أي شيء، تعلم -

283
00:19:56,184 --> 00:19:59,604
اعترف أني في تلك اللحظة ملت للقبول

284
00:19:59,771 --> 00:20:04,568
والآن بمجرد أن أرى أن صداقتنا
لها معنى لك فهي بسيطة

285
00:20:04,735 --> 00:20:06,695
الجواب لا

286
00:20:08,785 --> 00:20:10,651
تبا

287
00:20:10,686 --> 00:20:14,020
“غامبي” اعتقد أن عليك القبول بالعرض

288
00:20:14,056 --> 00:20:17,257
صراحة، لا فائدة ترجى مني لك

289
00:20:17,293 --> 00:20:19,626
حاولنا بشكل جيد

290
00:20:20,563 --> 00:20:23,129
لكن مهمتنا فشلت

291
00:20:23,165 --> 00:20:26,299
انتصرت العاهرة يا “غامبي”

292
00:20:28,436 --> 00:20:31,004
لم تنتصر العاهرة

293
00:20:31,039 --> 00:20:32,772
ليس بعد

294
00:20:35,777 --> 00:20:37,643
لننهي ما بدأنا

295
00:20:49,457 --> 00:20:51,657
انتظر هنا

296
00:21:17,083 --> 00:21:19,217
كيف حالك ؟ -
ما هـ… -

297
00:21:19,253 --> 00:21:20,452
لماذا تتسلل ؟

298
00:21:20,487 --> 00:21:23,955
أحاول أن أكون محترماً للأداء

299
00:21:30,464 --> 00:21:32,196
هل تريد أن تقول شيء

300
00:21:34,167 --> 00:21:36,300
نعم، كنت سـ

301
00:21:36,335 --> 00:21:39,303
أتكلم معك عن العرض
الذي عرضتيه علي مؤخرا

302
00:21:39,338 --> 00:21:41,372
لا أعلم ربما بعد هذا قد ترغبين بالذهاب

303
00:21:41,407 --> 00:21:45,042
لنأكل شيء ونتحدث عن ذلك ؟

304
00:21:45,078 --> 00:21:46,978
على حسابي

305
00:21:59,358 --> 00:22:02,058
ها نحن، لـ “براون” و”غامبي”

306
00:22:02,094 --> 00:22:03,927
شركاء في القيادة

307
00:22:03,962 --> 00:22:08,198
يا لسوء حظ السيد “راسل” لكن، لا يهم

308
00:22:10,269 --> 00:22:11,601
أنا لا أشرب

309
00:22:11,636 --> 00:22:13,270
ولا حتى في المناسبات الخاصة ؟

310
00:22:15,307 --> 00:22:17,774
لقد ذهبوا يا سيد “غامبي”

311
00:22:17,810 --> 00:22:19,676
من الذي ذهب ؟

312
00:22:19,711 --> 00:22:20,777
أولادي

313
00:22:20,813 --> 00:22:24,747
كنت مستعدة لفعل أي شيء
لهزيمة ذلك الرجل

314
00:22:24,783 --> 00:22:27,216
نقلت أولادي بعيدا عن بيتهم

315
00:22:27,251 --> 00:22:29,352
ومدرستهم وأصدقائهم

316
00:22:29,387 --> 00:22:31,153
إلى درجة أني جعلتهم يسكنوا في فندق

317
00:22:31,189 --> 00:22:32,622
لكي لا يسيطر عليهم

318
00:22:32,657 --> 00:22:35,558
لكن الآن انظر… لقد ذهبوا

319
00:22:35,593 --> 00:22:37,893
وأنا لوحدي

320
00:22:39,230 --> 00:22:41,463
استحق كل ما يحصل

321
00:22:43,234 --> 00:22:46,568
لا بأس، هيا لا بأس

322
00:22:46,603 --> 00:22:48,904
أنل آسفة

323
00:22:48,940 --> 00:22:51,573
أبكي كطفلة

324
00:22:51,608 --> 00:22:53,976
ربما سأشرب هذا الشراب

325
00:22:54,011 --> 00:22:55,377
بالتأكيد سأشرب واحد

326
00:22:55,412 --> 00:22:57,679
تعلمين ماذا؟
في الواقع، يوجد “جين” فيه

327
00:22:57,715 --> 00:23:00,582
لذا علي أن أحضر لك شيء آخر لتشربيه
ما رأيك في ذلك ؟

328
00:23:00,617 --> 00:23:03,852
لا، إذا كان فيه “جين” اعطني إياه

329
00:23:08,158 --> 00:23:10,392
إنها مضاعفة لذا…

330
00:23:10,427 --> 00:23:11,826
نعم

331
00:23:11,862 --> 00:23:14,762
هذا “جين”، حسنا

332
00:23:17,000 --> 00:23:18,599
حسنا

333
00:23:18,634 --> 00:23:20,701
إنك عطشانة جدا

334
00:23:24,140 --> 00:23:26,407
حبيبي يا إلاهي

335
00:23:26,442 --> 00:23:28,609
هذا يعيد فيض من الذكريات

336
00:23:28,644 --> 00:23:31,712
يا إلهي، سأذهب لأعيد التعبئة

337
00:23:31,748 --> 00:23:33,124
هل تريد ؟ -
لا شكرا -

338
00:23:33,148 --> 00:23:35,616
لا أريد المزيد

339
00:23:36,686 --> 00:23:38,986
أعطني القليل من شراب “التانكري”

340
00:23:39,021 --> 00:23:41,555
حسنا

341
00:23:43,793 --> 00:23:46,293
تبا

342
00:23:46,328 --> 00:23:49,796
هيا، هيا

343
00:23:49,831 --> 00:23:52,132
النادل اللعين

344
00:23:52,167 --> 00:23:54,234
ألكم المغرور اللعين في وجهه

345
00:23:54,270 --> 00:23:56,503
ربما علينا أن نقلل من هذا قليلا

346
00:23:56,538 --> 00:23:59,506
يوم عمل حافل غدا
فلا تريدين أن…

347
00:24:01,376 --> 00:24:02,542
ماذا تفعلين ؟

348
00:24:02,577 --> 00:24:05,412
علي أن أصعد هنا

349
00:24:05,447 --> 00:24:06,946
أعطني بعض السجائر

350
00:24:06,981 --> 00:24:08,548
مشكوف قليلا

351
00:24:08,583 --> 00:24:09,982
“غامبي”، هل لمست مؤخرتي ؟

352
00:24:10,018 --> 00:24:11,618
لا، كانت تنورة متعلقة…

353
00:24:11,653 --> 00:24:15,422
سيد “غامبي”، لم أكن أعلم
أنك تحب القهوة على قشدتك

354
00:24:18,692 --> 00:24:21,994
أراهن بعشرين دولار أني استطيع
أن آكل كورة بلياردو كالتفاحة

355
00:24:22,030 --> 00:24:25,164
ماذا ؟

356
00:24:25,199 --> 00:24:27,433
أنا لا أقهر، يا كلاب

357
00:24:33,074 --> 00:24:35,173
لا بأس، لا بأس

358
00:24:35,208 --> 00:24:36,374
أحضرت حذاء الرقص معي

359
00:24:36,410 --> 00:24:39,945
♪ أريد أن أرقص مع أحد ♪

360
00:24:39,980 --> 00:24:44,716
♪ أريد أن أشعر بالحرارة مع أحد ♪

361
00:24:44,752 --> 00:24:46,585
اللعنة

362
00:24:48,322 --> 00:24:50,555
هل أنت بخير ؟

363
00:24:50,590 --> 00:24:53,258
مثل مجلة “سبين”… اللعنة

364
00:24:53,293 --> 00:24:55,460
أعتقد أنه علينا أن ندفع الحساب

365
00:24:55,495 --> 00:24:57,095
اعتقد أنك شربتي بما فيه الكفاية الليلة

366
00:24:57,130 --> 00:24:58,529
لا، سأذهب إلى الحمام

367
00:24:58,565 --> 00:25:03,634
وعندما أعود
سترى المرح على أصوله، سيد “غامبي”

368
00:25:06,639 --> 00:25:10,441
اللعنة، علي أن أقضي حاجتي

369
00:25:10,477 --> 00:25:11,609
تبا

370
00:25:11,644 --> 00:25:14,244
هل من أخبار سارة ؟

371
00:25:14,280 --> 00:25:17,147
“راسل”، أحتاج مساعدتك -
لماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -

372
00:25:17,183 --> 00:25:18,716
لقد حررنا وحش، “راسل”

373
00:25:18,751 --> 00:25:20,095
لا، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

374
00:25:20,119 --> 00:25:21,564
أحاول أن أداعب قضيبك أيها الشاذ

375
00:25:21,588 --> 00:25:23,787
لست شاذ -
تبا -

376
00:25:23,822 --> 00:25:25,622
نحن قادمون إليك “راسل”

377
00:25:26,525 --> 00:25:28,125
اللعنة، أبعد يداك

378
00:25:28,160 --> 00:25:29,793
أبعد يداك اللعينتان عني

379
00:25:29,828 --> 00:25:31,128
عليك اللعنة، أيها الملعون

380
00:25:31,163 --> 00:25:32,829
لا يهمني كم أنت كبير

381
00:25:32,865 --> 00:25:34,465
نحن ذاهبان، نحن ذاهبان -
تبا لك -

382
00:25:34,500 --> 00:25:36,233
عليك اللعنة، أيها الملعون

383
00:25:36,268 --> 00:25:37,701
خذي معطفك

384
00:25:37,736 --> 00:25:39,169
إلى ماذا تنظر ؟

385
00:25:39,205 --> 00:25:40,670
لقد تلقت أخبار سيئة

386
00:25:40,706 --> 00:25:42,484
لا يجب عليك خلق الأعذار من أجلي

387
00:25:42,508 --> 00:25:44,007
تبا، أنا لا أدينهم بشيء

388
00:25:44,042 --> 00:25:46,075
مالذي يحدث هنا ؟

389
00:25:48,680 --> 00:25:50,780
اللعنة

390
00:25:51,399 --> 00:25:54,083
ملعون الصلايب

391
00:25:54,119 --> 00:25:55,852
هل هذا أنت ؟ -
لا، لا ليس أنا -

392
00:25:55,888 --> 00:25:57,720
لا، أنا شبح، أنا لست هنا

393
00:25:57,755 --> 00:25:59,489
أنا لست هنا أصلا

394
00:25:59,524 --> 00:26:00,923
أريد أن أرقص

395
00:26:00,958 --> 00:26:02,492
أرغب بالرقص هذه الليلة

396
00:26:02,527 --> 00:26:04,427
هيا جميعا، نعم

397
00:26:04,462 --> 00:26:07,330
لنحيي هذه الفقدة هنا

398
00:26:07,365 --> 00:26:08,964
لنحييها -
نعم -

399
00:26:09,000 --> 00:26:10,733
هل أنت عطشانة يا عزيزتي ؟

400
00:26:10,768 --> 00:26:12,435
نعم، اللعنة -
تفضلي -

401
00:26:12,470 --> 00:26:13,636
يا إلهي

402
00:26:13,671 --> 00:26:14,904
مالذي تنظر إليه ؟

403
00:26:14,939 --> 00:26:16,304
هي فاقدة ع الآخر

404
00:26:16,340 --> 00:26:17,907
وثق الحدث

405
00:26:17,942 --> 00:26:20,208
هذا حتى ليس “تانكري”
لكن سيفي بالغرض

406
00:26:20,244 --> 00:26:21,510
اللعنة

407
00:26:21,546 --> 00:26:23,712
نعم حبيبتي، نعم

408
00:26:23,748 --> 00:26:25,447
انخفضي، هزيها يا حبيبتي

409
00:26:25,482 --> 00:26:26,660
مالذي تنظرون إليه ؟

410
00:26:26,684 --> 00:26:29,117
استمروا بالمشي، استمروا بالمشي

411
00:26:29,153 --> 00:26:32,754
هل هذا حقيقي ؟
هل هذا نسيج أم ماذا ؟

412
00:26:32,789 --> 00:26:36,158
هذا نسيج رائع… عاهرة

413
00:26:36,193 --> 00:26:39,928
لا تنظر إلى من طرف عين
سأجامع رجَلُك

414
00:26:39,963 --> 00:26:41,296
ستجامع رجَلُه

415
00:26:41,331 --> 00:26:46,868
لنلعب مع هذا اللعين

416
00:26:46,903 --> 00:26:49,170
لا تخاف

417
00:26:49,205 --> 00:26:50,504
أعجبك ذلك
أعرف

418
00:26:50,540 --> 00:26:52,940
لقد أخافتك
لقد أخافته

419
00:26:52,975 --> 00:26:55,341
كنت أشرب، وكنت أدخن

420
00:26:55,377 --> 00:26:57,678
نعم، نعم انخفضي
هيا، انخفضي أكثر

421
00:26:57,713 --> 00:27:02,282
“راسل” “راسل”
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

422
00:27:02,317 --> 00:27:04,618
أنت “بليندا”، انظري إلى هذا

423
00:27:04,653 --> 00:27:06,497
تعلمين ما يحدث ؟
ما الخطأ هنا ؟

424
00:27:06,521 --> 00:27:10,156
هناك شيء خطأ مع سيارة الشرطة هذه

425
00:27:10,192 --> 00:27:11,791
يا إلهي، لا يوجد عليها بول

426
00:27:11,826 --> 00:27:13,326
“راسل “ -
عليك أن تتبولي عيلها -

427
00:27:13,361 --> 00:27:15,995
صحيح -
تبا للشرطة -

428
00:27:16,030 --> 00:27:17,530
تبا لك

429
00:27:17,566 --> 00:27:21,234
أيها الخنازير الملعونة

430
00:27:21,269 --> 00:27:24,104
أتبول على سيارتكم اللعينة

431
00:27:24,139 --> 00:27:26,371
الآن

432
00:27:33,748 --> 00:27:35,881
يا إلهي

433
00:27:38,987 --> 00:27:41,020
أنت رائعة

434
00:27:46,059 --> 00:27:48,360
تبا -
“راسل” ساعدها، ساعدها -

435
00:27:51,132 --> 00:27:53,999
لم يكن على هذه العاهرة
أن تشرب “جين”

436
00:27:54,034 --> 00:27:55,700
بلا ريب

437
00:28:22,962 --> 00:28:25,630
أبعدا يداكما عني -
لا، توقفي -

438
00:28:27,099 --> 00:28:29,600
عليك أن تستحمي

439
00:28:29,636 --> 00:28:31,501
مرحبا، لقد اتصلت على “نيل غامبي”

440
00:28:31,537 --> 00:28:34,738
رجاء اترك رسالة مع رقم هاتفك…

441
00:28:37,543 --> 00:28:40,044
اللعنة -
لا -

442
00:28:40,079 --> 00:28:41,912
هيا

443
00:28:48,687 --> 00:28:51,454
اخرجا من هنا

444
00:28:53,124 --> 00:28:55,659
استحمي

445
00:28:59,931 --> 00:29:01,431
اخرجاني من هنا -
استحمي -

446
00:29:01,466 --> 00:29:03,800
افتحي الماء البارد واخلدي إالى النوم

447
00:29:05,603 --> 00:29:07,937
اخرجاني من …

448
00:29:19,288 --> 00:29:36,833
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

449
00:29:19,844 --> 00:29:20,177
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

450
00:29:20,399 --> 00:29:20,622
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

451
00:29:20,844 --> 00:29:21,177
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

452
00:29:22,066 --> 00:29:22,399
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

453
00:29:22,622 --> 00:29:22,955
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

454
00:29:23,177 --> 00:29:23,400
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

455
00:29:24,399 --> 00:29:24,622
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

456
00:29:24,844 --> 00:29:25,177
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

457
00:29:25,399 --> 00:29:25,622
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

458
00:29:27,066 --> 00:29:27,399
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

459
00:29:27,511 --> 00:29:27,844
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

460
00:29:28,066 --> 00:29:28,399
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

461
00:29:29,400 --> 00:29:29,733
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

462
00:29:29,955 --> 00:29:30,288
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

463
00:29:30,400 --> 00:29:30,733
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

464
00:29:31,733 --> 00:29:32,066
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

465
00:29:32,288 --> 00:29:32,511
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

466
00:29:32,733 --> 00:29:33,066
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

467
00:29:34,177 --> 00:29:34,400
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

468
00:29:34,622 --> 00:29:34,955
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

469
00:29:35,177 --> 00:29:35,400
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

470
00:29:41,066 --> 00:30:27,955
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

470
00:30:28,705 --> 00:30:35,013
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

