1
00:00:56,215 --> 00:00:58,182
لنخرج من هنا

2
00:00:59,700 --> 00:01:05,774
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

3

3
00:01:07,527 --> 00:01:10,462
يا “غامبي”، لقد أغمي عليها
وهي سكرانة في البانيو

4
00:01:10,619 --> 00:01:12,308
يمكنك أن تطرق ذلك الباب
بأقوى ما تملك

5
00:01:12,332 --> 00:01:13,764
تلك العاهرة لن تستيقظ

6
00:01:13,866 --> 00:01:16,500
هل تمزح ؟ ألم ترى تلك
الوحشية التي كانت عليها ؟

7
00:01:16,602 --> 00:01:18,336
أفضل عدم الاقتراب من ذلك

8
00:01:18,438 --> 00:01:20,304
ليس الوقت الحذر الآن

9
00:01:20,406 --> 00:01:22,039
إنه وقت الاحتفال

10
00:01:22,141 --> 00:01:23,841
من رأيي أن نشرب ما
تبقى من جرة الجين هذه

11
00:01:23,943 --> 00:01:26,644
لا، لست فخور بما فعلنا هنا الليلة “لي”

12
00:01:26,746 --> 00:01:27,979
عليك أن تفخر

13
00:01:28,081 --> 00:01:29,780
لأن هكذا هم القادة

14
00:01:29,882 --> 00:01:33,784
ربما، لكن علينا أن نخفي أثرنا

15
00:01:33,886 --> 00:01:36,298
من المخجل أن نتخلص من كل
هذه الأغراض، أليس كذلك ؟

16
00:01:36,322 --> 00:01:39,457
لا
إنه ارتياح

17
00:01:49,135 --> 00:01:50,935
تبا

18
00:01:51,037 --> 00:01:53,337
جميل جدا

19
00:01:57,033 --> 00:02:01,700
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة التاسعة والأخيرة - بعنوان: نهاية المطاف</b></font>

20
00:02:02,922 --> 00:02:08,922
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة التاسعة والأخيرة - بعنوان: نهاية المطاف</b></font>

21
00:02:04,811 --> 00:02:08,922
<font color="#138CE9">(Copyright) |ترجمة |عبدالله (Copyright)</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

22
00:02:09,655 --> 00:02:11,856
ها أنت
انظري إلى ذلك

23
00:02:11,958 --> 00:02:14,291
تعلمين، “شارلمان” ليس الخيل الأصيل

24
00:02:14,394 --> 00:02:16,093
لكن مع الوقت، كلاكما ستخلقان

25
00:02:16,195 --> 00:02:18,329
صداقتكما الفريدة التي اتخيل

26
00:02:18,431 --> 00:02:20,209
بأكبر قدر مما حظيتي به

27
00:02:20,233 --> 00:02:21,632
مع الدراجات التافهة

28
00:02:21,734 --> 00:02:24,568
تفهمين ما أقول ؟

29
00:02:24,670 --> 00:02:26,270
هذا رائع

30
00:02:26,372 --> 00:02:28,773
أن أراك تفعلين ما خلقتي لأجله

31
00:02:28,875 --> 00:02:31,475
وانظري يا حبيبتي
إذا كانت “شارلمان” لا تريدك أن تركبيها

32
00:02:31,577 --> 00:02:32,643
أجبريها على ذلك

33
00:02:32,745 --> 00:02:34,945
أجبري نفسك على ركوبها

34
00:02:35,048 --> 00:02:37,815
ماذا تخبرها أن تفعل ؟

35
00:02:37,917 --> 00:02:41,285
لا شأن لك يا منظف الفضلات

36
00:02:41,387 --> 00:02:43,687
ارحل
أحاول أن أتآلف مع ابنتي هنا

37
00:02:45,024 --> 00:02:46,724
كيف تشعرين بعد عودتك لصهوة الفرس ؟

38
00:02:46,826 --> 00:02:48,959
لا أعلم. افتقد دراجتي نوعا ما

39
00:02:49,062 --> 00:02:51,362
حبيبتي
تعريف “آينشتاين” للأحمق هو

40
00:02:51,464 --> 00:02:54,065
أن يفعل شخص ما نفس الشيء
مرارا وتكرارا

41
00:02:54,167 --> 00:02:56,000
ويتوقع نتائج مختلفة

42
00:02:56,102 --> 00:02:58,035
حسنا، كنت أفكر فيما قاله “راي”

43
00:02:58,137 --> 00:02:59,570
ألا يجب أن أكون خائفة

44
00:02:59,672 --> 00:03:01,472
حبيبتي،  إذا لم تفهمي هذا بعد

45
00:03:01,574 --> 00:03:03,874
“راي” شخص عادي، حسنا؟
بأفكار عادية

46
00:03:03,976 --> 00:03:05,543
أما أنت ذكية جدا

47
00:03:05,645 --> 00:03:06,644
موهوبة جدا

48
00:03:06,746 --> 00:03:08,646
بإمكانك أن تفعلي أي هواية تريدين

49
00:03:08,748 --> 00:03:11,115
بالإضافة، أليست الخيول مكلفة ؟

50
00:03:11,217 --> 00:03:13,451
أقصد، بالكاد تدفع تكلفة الخيل الأصيل

51
00:03:13,553 --> 00:03:15,052
لا أعلم من أخبرك ذلك

52
00:03:15,154 --> 00:03:16,587
لكنه غير صحيح، حسنا ؟

53
00:03:16,689 --> 00:03:19,023
والمال ليس مشكلة، تحديدا الآن

54
00:03:19,125 --> 00:03:20,658
لما تحديدا الآن ؟

55
00:03:20,760 --> 00:03:22,393
حسنا، اعتقد أني سأخبرك بذلك

56
00:03:22,495 --> 00:03:25,262
هناك فرصة جيدة أن أصبح مدير مرة أخرى

57
00:03:28,134 --> 00:03:30,101
- هذا ما لديك ؟
- لا، إنه رائع يا أبي

58
00:03:30,203 --> 00:03:32,803
لا أريد أن أرفع من آمالي
مثل المرة الماضية

59
00:03:32,905 --> 00:03:34,138
حتى نتأكد

60
00:03:34,240 --> 00:03:36,340
ربما هذه المرة شيء مؤكد

61
00:03:36,442 --> 00:03:37,842
حقا ؟

62
00:03:37,944 --> 00:03:38,809
ربما

63
00:03:38,911 --> 00:03:40,845
إذاً أنت بالتأكيد ستصبح مدير ؟

64
00:03:43,015 --> 00:03:45,015
نعم

65
00:03:45,118 --> 00:03:46,917
نعم بالتأكيد

66
00:03:51,924 --> 00:03:52,957
يا إلهي

67
00:03:53,059 --> 00:03:56,026
أبقي بعض اللحم المقدد لبقيتنا
أيتها الحمقى

68
00:03:56,129 --> 00:03:59,597
يا إلهي أنا أموت
أنا أموت

69
00:03:59,699 --> 00:04:01,866
اقتصصت مقاطع من
الفيديو الذي صورناه

70
00:04:01,968 --> 00:04:04,835
أخبرك بماذا، أنا متحمس يا “غامبي”

71
00:04:04,937 --> 00:04:07,037
أنا متحمس

72
00:04:07,140 --> 00:04:09,473
ما هذا ؟

73
00:04:09,575 --> 00:04:11,086
“غامبي”، عليك أن تكون متحمس مثلي

74
00:04:11,110 --> 00:04:13,010
أنا على وشك أن أتغوط في بنطالي

75
00:04:13,112 --> 00:04:15,779
نعم، وأنا أيضا
أنا على وشك أن أتغوط في بنطالي أيضا

76
00:04:15,882 --> 00:04:18,149
لا أطيق الانتظار كي أفعل ذلك

77
00:04:19,218 --> 00:04:21,252
يا إلهي يا “غامبي”، ألا تريد أن تنساها ؟

78
00:04:21,354 --> 00:04:23,721
توقف عن ذلك، أنت فوق مستواها
أنت أفضل منها

79
00:04:23,823 --> 00:04:26,790
لا ترد على اتصالاتي
ولا على رسائلي

80
00:04:26,893 --> 00:04:28,259
ألا تريد أن تتوقف ؟

81
00:04:28,361 --> 00:04:31,795
الآن أنت لا تريد أن يكون لديك بعض
العلاقة غير المشروعة مع بعض المعلمين

82
00:04:31,898 --> 00:04:34,331
أنت على وشك الانتقال لمنصب رئاسي

83
00:04:34,433 --> 00:04:36,233
لا تلعب بذيلك في مكان عملك يا “غامبي”

84
00:04:36,335 --> 00:04:38,402
نعم، أعلم. تلك نصيحة جيدة
أنت محق

85
00:04:38,504 --> 00:04:39,937
بالتأكيد أنا محق

86
00:04:40,039 --> 00:04:41,479
الآن ركز معي يا “غامبي”

87
00:04:41,541 --> 00:04:43,352
أخفض رأسك وركز

88
00:04:43,376 --> 00:04:45,020
أنا مركّز، أنا مركّز

89
00:04:45,044 --> 00:04:46,744
جيد. هل حفظت نصك ؟

90
00:04:46,846 --> 00:04:49,580
- نص ؟
- بالله عليك يا “غامبي”

91
00:04:49,682 --> 00:04:52,583
ينبغي عليك أن تقول:
“إنها نهاية المطاف، أيتها الفاسقة”

92
00:04:52,685 --> 00:04:55,205
سيكون ذلك ذكي؛ لأننا سنكون
واقفين على سكة حديدية

93
00:04:55,254 --> 00:04:56,720
حسنا، فاسقة ؟ علي أن أقول فاسقة ؟

94
00:04:56,822 --> 00:04:58,000
ألا استطيع أن أقول:
“إنها نهاية المطاف” ؟

95
00:04:58,024 --> 00:04:59,784
هل ستقولها؟
دعني أسمعك تقولها

96
00:04:59,859 --> 00:05:01,091
“إنها نهاية المطاف، أيتها الفاسقة”

97
00:05:01,194 --> 00:05:02,626
- تمكنت منها
- تمكنت منها

98
00:05:02,728 --> 00:05:06,497
ثم أخرج جهازي اللوحي
وأريها الفيديو

99
00:05:06,599 --> 00:05:08,232
ثم ينتهى أمرها

100
00:05:08,334 --> 00:05:10,534
انتهى أمرها
دعني أسمعك تقولها

101
00:05:10,636 --> 00:05:13,871
انتهى أمرها
انتهى أمرها

102
00:05:13,973 --> 00:05:16,699
- انتهى أمرها
- اخبرني أن ذلك ليس صحيح

103
00:05:33,292 --> 00:05:35,526
يتسلل الطلاب إلى هنا لتدخين الماريغوانا ؟

104
00:05:35,628 --> 00:05:37,161
ومخدرات أخرى

105
00:05:37,263 --> 00:05:39,096
كوكايين، حبوب، بودرة

106
00:05:39,198 --> 00:05:40,631
مع وجود الأصوات العالية للقطارات ؟

107
00:05:40,733 --> 00:05:43,267
هنالك حادث ننتظر حدوثه

108
00:05:43,369 --> 00:05:45,035
نعم، ذلك هو ما يقلقنا

109
00:05:45,137 --> 00:05:47,204
وإذا سمحتوا لي أن أتكلم بعيدا عن العمل

110
00:05:47,306 --> 00:05:48,973
وبما أننا هنا وحيدين

111
00:05:49,075 --> 00:05:51,609
علي أن أوضح ما حدث ليلة البارحة

112
00:05:51,711 --> 00:05:53,544
كان كل شيء ضبابي

113
00:05:53,646 --> 00:05:56,513
وأنا محرجة جدا

114
00:05:56,616 --> 00:05:58,115
لا أعلم ما إذا كنت أحلم

115
00:05:58,217 --> 00:05:59,883
لكن هل كنت هناك أيضا، سيد “راسل” ؟

116
00:05:59,986 --> 00:06:02,086
نعم، كنت، لفترة وجيزة

117
00:06:02,188 --> 00:06:04,488
ذهبت إلى هناك
لأشرب كأسين

118
00:06:04,590 --> 00:06:06,523
لكن انتهى بي المطاف
بمساعدة “غامبي” في الاعتناء بك

119
00:06:06,626 --> 00:06:08,959
“بي” لا بأس، لا تكوني محرجة

120
00:06:09,061 --> 00:06:11,362
يعلم الله، لقد مررت بحالتك من قبل

121
00:06:11,464 --> 00:06:13,430
شكرا لك سيد “راسل”

122
00:06:13,532 --> 00:06:15,065
وشكرا لك أيضا سيد “غامبي”

123
00:06:15,167 --> 00:06:17,501
شيء بشع أن أكون تحت تأثير “الجين”

124
00:06:17,603 --> 00:06:18,769
كل ما في الأمر

125
00:06:18,871 --> 00:06:20,437
سعيدة أنكما كنتما هناك لمساعدتي

126
00:06:20,539 --> 00:06:21,805
أقدر ذلك حقا

127
00:06:21,907 --> 00:06:23,741
تسعدنا مساعدتك

128
00:06:23,843 --> 00:06:26,877
الآن “غامبي”، قلها الآن
الآن “غامبي”، قلها

129
00:06:26,979 --> 00:06:28,257
“إنها نهاية... إنها نهاية المطاف أيتها... ”

130
00:06:28,281 --> 00:06:30,347
على أي حال
قاعدة جديدة

131
00:06:30,449 --> 00:06:33,083
أي طالب يقبض عليه
وهو ذاهب إلى الغابة

132
00:06:33,185 --> 00:06:35,252
تُضع له جلسات لمدة اسبوع

133
00:06:35,354 --> 00:06:37,721
نعم، لكن كما كنت أقول

134
00:06:37,823 --> 00:06:38,804
إنها نهاية الـ

135
00:06:38,828 --> 00:06:40,982
ويمكننا أن نضع بعض كاميرات المراقبة هنا

136
00:06:41,060 --> 00:06:42,926
إنها نهاية المطاف أيتها

137
00:06:43,029 --> 00:06:43,927
الفاسقة... الفاسقة

138
00:06:44,030 --> 00:06:45,396
آسفة، ماذا ؟

139
00:06:45,498 --> 00:06:47,331
آسفة كنت أقاطعك

140
00:06:47,433 --> 00:06:49,199
ماذا كنت تقول ؟

141
00:06:50,169 --> 00:06:51,335
قال

142
00:06:51,437 --> 00:06:53,570
“إنها نهاية المطاف، أيتها الفاسقة”

143
00:06:53,673 --> 00:06:57,207
موضوع المخدرات هذا
ماهو إلا مجرد حيلة

144
00:06:57,310 --> 00:06:58,442
هذا الشيء هنا

145
00:06:59,445 --> 00:07:00,311
هنا

146
00:07:00,413 --> 00:07:03,480
هنا

147
00:07:03,582 --> 00:07:06,717
لهذا السبب أحضرناك هنا

148
00:07:08,587 --> 00:07:10,220
يا إلهي

149
00:07:17,897 --> 00:07:20,964
ما هذا ؟ فوتوشوب ؟

150
00:07:21,067 --> 00:07:23,734
هذا أنت أتها العاهرة
تحت تأثير “الجين”

151
00:07:23,836 --> 00:07:28,005
“أتبول على سيارتكم”{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}

152
00:07:28,107 --> 00:07:30,007
ما أنتم فاعلون هنا

153
00:07:30,109 --> 00:07:31,442
جنازتك

154
00:07:31,544 --> 00:07:34,678
اعتبري هذا المسمار الأخير في نعشك

155
00:07:34,780 --> 00:07:36,680
ركلنا مؤخرتك

156
00:07:36,782 --> 00:07:42,386
مهنتك كمديرة لثانوية “نورث جاكسون” انتهت رسميا

157
00:07:42,488 --> 00:07:46,357
We won, bitch. We fucked... you up!
انتصرنا أيتها العاهرة. لقد نلنا منك

158
00:07:46,459 --> 00:07:48,158
بسقت في قهوتك

159
00:07:48,260 --> 00:07:50,728
ركلت أفضل رسوماتك

160
00:07:50,830 --> 00:07:52,763
احرقنا منزلك

161
00:07:52,865 --> 00:07:55,232
- جعلت أطفالك يـ
- احرقتوا منزلي ؟

162
00:07:55,334 --> 00:07:56,800
اللعنة “راسل”

163
00:07:58,204 --> 00:07:59,670
سأقتلك

164
00:07:59,772 --> 00:08:01,372
لا، لا

165
00:08:01,474 --> 00:08:03,474
- “غامبي”
- لقد فقدت صوابك

166
00:08:03,576 --> 00:08:05,309
“بليندا”

167
00:08:05,411 --> 00:08:07,077
“بليندا، “بليندا”

168
00:08:07,179 --> 00:08:08,479
- ابتعد عني
لا، “بليندا” لا

169
00:08:09,648 --> 00:08:11,115
تدعوني بالعاهرة ؟

170
00:08:11,217 --> 00:08:12,750
- سأريك من هي العاهرة
- “بليندا”

171
00:08:12,852 --> 00:08:14,785
- لاتفعلي هذا
- ابتعد عني

172
00:08:14,887 --> 00:08:16,954
تراجعي الآن “بليندا”

173
00:08:17,056 --> 00:08:18,922
لا داعي لهذا، حسنا ؟

174
00:08:19,024 --> 00:08:20,958
لا داعي للخروج عن الحد، حسنا ؟

175
00:08:21,060 --> 00:08:22,760
أنت من خرج عن الحد، أيها اللعين

176
00:08:25,131 --> 00:08:27,431
لا، لا، “بليندا” لا

177
00:08:27,533 --> 00:08:29,466
تخبرني ما علي أن أفعل

178
00:08:29,568 --> 00:08:32,236
حسنا، لقد تمكنتي مني
تعادل عادل، نحن متعادلان

179
00:08:32,338 --> 00:08:35,205
لسنا متعادلان
أنت أحرقت بيتي

180
00:08:35,307 --> 00:08:37,841
حسنا، لا أريد أن أفعل هذا
هل تفهميني ؟

181
00:08:37,943 --> 00:08:39,810
لكنك لا تدعين لي حرية الأختيار

182
00:08:39,912 --> 00:08:41,779
نعم أيها اللعين، هيا

183
00:08:43,749 --> 00:08:45,182
حسنا ؟ حسنا ؟

184
00:08:45,284 --> 00:08:47,985
هذا يكفي، حسنا ؟
تمام ؟

185
00:08:49,922 --> 00:08:52,456
تبا

186
00:08:56,228 --> 00:08:58,429
حسنا، ابتعدي عني

187
00:08:58,531 --> 00:09:03,066
فقي! أيتها المخلوقة اللعينة

188
00:09:07,206 --> 00:09:10,240
أرسلت مقطعك
إلى جمع أجهزتي

189
00:09:10,342 --> 00:09:13,210
مقطعك على وشك أن
ينتشر في موقع 2.0

190
00:09:13,312 --> 00:09:15,679
لا، لا تستطيع

191
00:09:15,781 --> 00:09:17,681
بل استطيع

192
00:09:17,783 --> 00:09:19,216
أو يمكنك أن تستقيلي

193
00:09:19,318 --> 00:09:21,785
ويمكننا أن نحتفظ بهذا
كسرّنا الصغير

194
00:09:26,759 --> 00:09:30,294
تبا، تبا

195
00:09:32,298 --> 00:09:35,165
تبا، تبا

196
00:09:38,304 --> 00:09:41,004
لا داعي للبكاء

197
00:09:43,142 --> 00:09:45,042
لماذا تفعلون هذا بي ؟

198
00:09:45,144 --> 00:09:47,978
لأننا نريد وظيفتك، أيتها العاهرة
ماذا تعتقدين ؟

199
00:09:48,080 --> 00:09:52,749
الأمر ليس شخصي
بل إنها مهمة عمل

200
00:09:52,852 --> 00:09:56,220
الآن، هل ستستقيلين... أم لا ؟

201
00:09:58,591 --> 00:10:00,324
جيد

202
00:10:00,426 --> 00:10:02,326
سلمي ورقة الاستقالة

203
00:10:02,428 --> 00:10:05,128
لمكتب المشرف غدا

204
00:10:05,231 --> 00:10:08,298
أو أرسليها بالإيميل
أيا كان أسهل لك

205
00:10:15,140 --> 00:10:16,807
أعطني حذائي

206
00:10:24,717 --> 00:10:26,049
هذا الحذاء ؟

207
00:10:29,622 --> 00:10:34,024
الآن اذهبي
اذهبي

208
00:11:19,605 --> 00:11:21,405
اجعليه يهرول

209
00:11:24,543 --> 00:11:26,376
ابقي قدمك عليه

210
00:11:26,478 --> 00:11:27,644
مرحبا

211
00:11:28,614 --> 00:11:29,980
أهلا “راي”

212
00:11:31,016 --> 00:11:32,816
من الرائع رؤيتها تمتطي مجددا

213
00:11:32,918 --> 00:11:35,886
نعم، هي هناك
تفعل ما تحب مجددا

214
00:11:35,988 --> 00:11:37,321
بعيد عن طريق الموت

215
00:11:37,423 --> 00:11:39,056
لا شكر لك

216
00:11:40,259 --> 00:11:42,292
حاولت

217
00:11:42,394 --> 00:11:44,094
على الأقل حاولت، يا رجل

218
00:11:45,564 --> 00:11:48,131
إنه أحيانا عائق فحسب، تعلم ؟

219
00:11:49,301 --> 00:11:50,434
أي عائق ؟

220
00:11:50,536 --> 00:11:53,303
أن أكون خليفتك مع “جنايل”

221
00:11:54,306 --> 00:11:55,906
أحب تلك الفتاة، يا رجل

222
00:11:56,809 --> 00:11:59,242
إنه عائق حقيقي

223
00:12:02,081 --> 00:12:04,815
آسف لأني ألحيت بأمر الدراجات

224
00:12:04,917 --> 00:12:06,917
ما كان علي ذلك

225
00:12:07,019 --> 00:12:10,621
لكن أرت أن أتآلف معها

226
00:12:13,425 --> 00:12:16,259
في الحقيقة
هذا يلخص كل شيء

227
00:12:16,362 --> 00:12:18,629
تعلم، أغار منكما يا رجل

228
00:12:19,665 --> 00:12:21,131
تغار ؟

229
00:12:21,233 --> 00:12:23,700
حسنا، أكمل

230
00:12:23,802 --> 00:12:25,535
أنت والد “جنايل”

231
00:12:26,639 --> 00:12:28,805
أنا مجرد شخص تزوج أمها

232
00:12:29,842 --> 00:12:31,441
ستبقى تحبك أكثر

233
00:12:33,345 --> 00:12:35,278
انظر إليها
إنها تشبهك

234
00:12:35,381 --> 00:12:37,080
وتحمل اسمك

235
00:12:37,182 --> 00:12:41,018
دمك يجري في عروقها، يا رجل

236
00:12:41,120 --> 00:12:42,285
لا يمكنني أن أنافس ذلك

237
00:12:42,388 --> 00:12:45,656
أردت أن يكون لي قطعة
ولو صغيرة منها

238
00:12:45,758 --> 00:12:47,324
هذا كل شيء

239
00:12:48,627 --> 00:12:50,093
لا أعلم

240
00:12:50,195 --> 00:12:52,663
ربما لا أعبر عن ما بداخلي بشكل سليم

241
00:12:52,765 --> 00:12:55,365
من الصعب أن أشرح ذلك، تعلم ؟

242
00:12:55,467 --> 00:12:57,200
نعم، أنت بالتأكيد تهذي

243
00:12:57,302 --> 00:12:59,269
أفكارك مبعثرة

244
00:12:59,371 --> 00:13:03,473
لكن اعتقد أني فهمت
ما تحاول قوله

245
00:13:06,712 --> 00:13:08,712
حسنا، إنها فتاة قوية الإرادة

246
00:13:08,814 --> 00:13:12,582
قد نكون مخطئين أننا نستطيع
أن نوجهها لتمضي في الحياة

247
00:13:40,713 --> 00:13:43,613
“سويفت”، هل رأيتي د.”براون” هذا الصبح ؟

248
00:13:43,716 --> 00:13:45,982
لا، لم أسمع عنها

249
00:13:46,085 --> 00:13:49,186
في الوقع، لم أرها
منذو البارحة

250
00:13:49,288 --> 00:13:50,487
هل علينا أن نقلق ؟

251
00:13:50,589 --> 00:13:52,689
لا، أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

252
00:13:52,791 --> 00:13:55,559
المشرف “هاس” اتصل يريدك

253
00:13:55,661 --> 00:13:57,861
يقول أن الأمر مهم

254
00:13:57,963 --> 00:13:59,229
رائع

255
00:13:59,331 --> 00:14:03,533
إذا هي استقالت كما لو
أنها لن تعود للمدرسة ؟

256
00:14:03,635 --> 00:14:04,768
نعم ذلك صحيح، يا “مارتن”

257
00:14:04,870 --> 00:14:07,237
د”براون” رحلت للأبد

258
00:14:07,339 --> 00:14:08,839
لن تعود إلى هنا أبدا

259
00:14:08,941 --> 00:14:12,375
خرجت من هنا كما لو
كانت لص في منتصف الليل

260
00:14:12,478 --> 00:14:14,311
نحن لا نعلم ما إذا كانت مشاكل عائلية

261
00:14:14,413 --> 00:14:16,313
نحن لا نعلم ما إذا كانت مشاكل قانونية

262
00:14:16,415 --> 00:14:18,715
قد يكون السبب أكثر من
تعاطي محتمل للمخدرات

263
00:14:18,817 --> 00:14:20,462
نحن لا نعلم

264
00:14:20,486 --> 00:14:22,686
من الواضح أن هذه المرأة
لديها أسرار سيئة

265
00:14:22,788 --> 00:14:24,354
وللأسف

266
00:14:24,456 --> 00:14:26,757
كنا نعمل مع إنسان غريب تماما

267
00:14:26,859 --> 00:14:30,861
سيدات، البنات اللي فوق
رجاء، نعم أنتما

268
00:14:30,963 --> 00:14:33,096
اصمتا، لا أريد ذلك

269
00:14:33,198 --> 00:14:36,199
هذا جنون، أقصد
بعد احتراق بيتها

270
00:14:36,301 --> 00:14:38,168
هذان الشيئان يجب أن يكونا متصلان

271
00:14:38,270 --> 00:14:40,337
لا، لا، في الواقع لا دخل لهما ببعض

272
00:14:40,486 --> 00:14:41,716
ذلك غباء، لا تقول ذلك

273
00:14:41,740 --> 00:14:44,508
توقف عن تقليد “كولومبو”، محاولا حل كل هذه الجرائم
<font color="#138CE9">“كولومبو”: شخصية محقق في مسلسل قديم يدعى “كولومبو”
</font>

274
00:14:44,610 --> 00:14:46,521
لأنك لا تعلم مالذي يحدث، حسنا ؟

275
00:14:46,545 --> 00:14:48,078
- هذا الشخص اللعين
- هذا الشخص اللعين

276
00:14:48,180 --> 00:14:50,280
انظروا، هو ما قاله “لي”

277
00:14:50,382 --> 00:14:51,915
إنه... تعاطي للمخدرات

278
00:14:52,017 --> 00:14:53,762
في الوقع، اعلم
إنه تعاطي للمخدرات

279
00:14:53,786 --> 00:14:55,418
السؤال التالي رجاء

280
00:14:55,521 --> 00:14:59,089
هل يعني ذلك أن واحدا منكما
سيأخذ وظيفتها كمدير ؟

281
00:14:59,191 --> 00:15:01,057
سؤال جيد جدا آنسة “لوبلانك”

282
00:15:01,160 --> 00:15:05,796
الحقيقة هي أن المشرف “هاس” طلب
من السيد “غامبي” ومني

283
00:15:05,898 --> 00:15:07,764
أن نحضر إلى مكتبه
في وقت لاحقا اليوم

284
00:15:07,866 --> 00:15:09,699
لذا اعتقد أننا سنعرف الكثير بعد ذلك

285
00:15:09,802 --> 00:15:12,169
المهم الآن هو ليس من سيكون

286
00:15:12,271 --> 00:15:14,104
- القائد أو من لن يكون
- نعم

287
00:15:14,206 --> 00:15:17,374
المهم هو أن نبقى هادئين
ونحافظ على النظام

288
00:15:17,476 --> 00:15:21,044
لأن لو حس الطلاب للحظة
بأي اضطراب

289
00:15:21,146 --> 00:15:23,546
سنحظى بفوضى، لا
يمكننا السيطرة عليها

290
00:15:23,582 --> 00:15:24,902
نعم، صحيح

291
00:15:24,950 --> 00:15:27,284
“بروس”، لا تكن غاضب
هذا ليس ذنب أحد، يا”بروس”

292
00:15:27,386 --> 00:15:29,164
- لا تغضب على أي أحد
- وأيضا

293
00:15:29,188 --> 00:15:31,288
أريد أن أوضح إلى أن
السيدة “سنودغراس” ما زالت تتكلم

294
00:15:31,390 --> 00:15:32,956
وعقلي مضطرب

295
00:15:33,058 --> 00:15:35,003
لأني أتسائل: هل ستتوقف عن الكلام ؟

296
00:15:35,027 --> 00:15:38,628
سيدة “سنودغراس” اظهري بعض الإحترام

297
00:15:38,730 --> 00:15:40,831
من أجل الجميع

298
00:15:42,701 --> 00:15:44,901
“نيل” انتظر

299
00:15:45,003 --> 00:15:46,837
“نيل”، “نيل”

300
00:15:46,939 --> 00:15:48,219
ماذا كان ذلك ؟

301
00:15:48,273 --> 00:15:49,918
ستكلمني وكأني جديدة ؟

302
00:15:49,942 --> 00:15:51,508
لماذا تتحامق ؟

303
00:15:51,610 --> 00:15:54,255
قلتي أنك تريدين أن تهدئ
كنت أمدك بوقت لأجل ذلك

304
00:15:54,279 --> 00:15:56,413
وهذه هي طريقتك في الهدوء

305
00:15:56,515 --> 00:15:57,981
أنا سريع الرضا

306
00:15:58,083 --> 00:16:00,762
على عكسك، لا تستطيعين حتى
أن تردي على اتصال أو رسالة

307
00:16:00,786 --> 00:16:01,918
اسمع

308
00:16:02,020 --> 00:16:04,688
أنا آسفة
احتجت وقت للتفكير فحسب

309
00:16:04,790 --> 00:16:06,590
عندما غضبت حيال “بيل هايدن”

310
00:16:06,692 --> 00:16:07,991
أنا... لا أعلم

311
00:16:08,093 --> 00:16:09,170
تعلمين ماذا ؟ أنا أعلم

312
00:16:09,194 --> 00:16:10,794
لأني رأيتك على حقيقتك

313
00:16:10,896 --> 00:16:12,529
وربما مايقوله الجميع صحيح

314
00:16:12,631 --> 00:16:14,364
ماذا يقول الجميع

315
00:16:14,466 --> 00:16:17,312
الجميع يقول أننا لم نُكتب لبعض

316
00:16:17,336 --> 00:16:19,336
لأنك معلمة وضيعة
أنا رئيسك

317
00:16:19,438 --> 00:16:21,182
وأنا عضو قوي
أرتقي في المناصب

318
00:16:21,206 --> 00:16:23,907
مستشارك ومشرفك ورئيسك

319
00:16:24,009 --> 00:16:25,809
الآن، علي أن أذهب إلى اجتماع

320
00:16:25,911 --> 00:16:28,378
أشياء رفيعة  المستوى
لن تحصلين عليها

321
00:16:28,480 --> 00:16:33,255
أراك لاحقا يا معلمة
اذهبي إلى فصلك

322
00:16:35,387 --> 00:16:37,954
ها نحن، “غامبي”

323
00:16:38,056 --> 00:16:40,090
اللحظة التي لطالما انتظرناها

324
00:16:42,294 --> 00:16:43,727
لا استطيع أن أبعد هذا الإحساس الغريب

325
00:16:43,829 --> 00:16:46,763
أن “براون” مختبئة في زاوية تنتظر الهجوم

326
00:16:46,865 --> 00:16:48,732
لم أكن اعتقد أنها
ستخرج بهذه الطريقة

327
00:16:48,834 --> 00:16:50,166
لم يكن لديها خيار

328
00:16:50,269 --> 00:16:53,403
سينتشر الفيديو بسرعة
وسيكون فاجعة

329
00:16:53,505 --> 00:16:57,407
خرجت العاهرة من المدينة
بأقصى سرعة

330
00:16:57,509 --> 00:16:59,876
الآن انحصر الأمر بيني وبينك

331
00:16:59,978 --> 00:17:01,278
نعم بالفعل

332
00:17:02,547 --> 00:17:04,648
“لي”، اريدك أن تعلم أن

333
00:17:04,750 --> 00:17:07,117
مهما قرروا هنا

334
00:17:07,219 --> 00:17:10,186
سأكون راضي
حتى لو كان أنت

335
00:17:10,289 --> 00:17:12,389
أعتقد أنك ستكون مدير رائع بحق

336
00:17:12,491 --> 00:17:14,224
هل تعتقد ذلك حقا ؟

337
00:17:14,326 --> 00:17:15,959
لم اعتقد ذلك في العادة؛ لكن

338
00:17:16,061 --> 00:17:18,261
خلال ما مررنا به، نعم

339
00:17:18,363 --> 00:17:19,663
اعتقد إنك قداها وقدود

340
00:17:19,765 --> 00:17:22,799
“غامبي”، ذلك يعني لي الكثير

341
00:17:24,603 --> 00:17:25,902
تعلم، لم أنسى أبدا

342
00:17:26,004 --> 00:17:28,071
يومي الأول في ثانوية
“نورث جاكسون”

343
00:17:28,173 --> 00:17:30,006
تم تقديمي لك من قبل “ويلز”

344
00:17:30,108 --> 00:17:32,676
وكان هناك طعام
على ملابسك

345
00:17:32,778 --> 00:17:34,022
من شجار على طعام
حظيت به آن ذاك

346
00:17:34,046 --> 00:17:37,213
فأخبرتني “أن الوظيفة خالية من الفاكهة

347
00:17:37,316 --> 00:17:38,748
لكني أتم العمل”

348
00:17:38,850 --> 00:17:41,885
فقلت لنفسي
“من هذا الأحمق الغبي“

349
00:17:41,987 --> 00:17:44,054
لكن علي أن أعترف يا “نيل”

350
00:17:44,156 --> 00:17:48,358
مهما كان الموقف خالي من الفاكهة أو مزري

351
00:17:48,460 --> 00:17:50,860
أنت تتم العمل

352
00:17:50,963 --> 00:17:53,263
كنت مخطئ بحقك يا صديقي

353
00:17:55,133 --> 00:17:56,366
كان من دواعي سروري

354
00:18:04,843 --> 00:18:06,176
لنفعل هذا

355
00:18:13,952 --> 00:18:16,519
مديران ذهبا في سنة واحدة

356
00:18:16,621 --> 00:18:17,721
لا يصدق

357
00:18:17,823 --> 00:18:20,490
هذا الأشياء تحدث أحيانا، سيدي

358
00:18:20,592 --> 00:18:23,660
لا، لا يحدثن. هذا لم يحدث من قبل
هذا كان قصدي

359
00:18:23,762 --> 00:18:26,363
اعتقد، “بليندا براون”، كما تعلم

360
00:18:26,465 --> 00:18:28,409
لم تكن الشخص المناسب للوظيفة للأسف

361
00:18:28,433 --> 00:18:31,212
كان علي أن أعلم أن هناك شيء خطأ
عندما ضاعت تلك الكتب

362
00:18:31,236 --> 00:18:32,936
علامة واضح مثل ذلك
لكنني فوتها

363
00:18:33,038 --> 00:18:35,505
توقعوا من هو الأحمق الآن ؟

364
00:18:35,607 --> 00:18:38,808
لا، لا، أنت لا تبدو كالأحمق أبدا

365
00:18:38,910 --> 00:18:40,555
تعلم ما يقولون عن الماضي

366
00:18:40,579 --> 00:18:43,279
لا يجب عليك أن تفكر فيه كثيرا
عليك أن تركز على المستقبل

367
00:18:43,382 --> 00:18:45,749
بالضبط

368
00:18:45,851 --> 00:18:49,085
على أي حال، سأعتمد عليكما لتساعدانا
على تخطي هذه المحنة

369
00:18:49,187 --> 00:18:51,654
نحن تحت أمرتك، “جيرمي”

370
00:18:51,757 --> 00:18:53,256
مدرسة “نورث جاكسون” تحتاج إليكما

371
00:18:53,358 --> 00:18:55,191
لهذا أطلب منكما أن تخدما

372
00:18:55,293 --> 00:18:56,860
مديران مشتركان مؤقتا

373
00:18:56,962 --> 00:18:59,863
تتشاركان المكتب بينما نحل هذه المحنة

374
00:18:59,965 --> 00:19:02,265
لا بأس بذلك ؟
تستطيعا إدارة الأمور ؟

375
00:19:02,367 --> 00:19:05,602
إذا أنت تقول أن كلانا مدراء ؟

376
00:19:05,704 --> 00:19:08,538
نعم، هل في ذلك مشكلة ؟

377
00:19:08,640 --> 00:19:10,940
بالتأكيد لا سيدي، أبدا

378
00:19:11,043 --> 00:19:13,109
لا، لا يوجد مشاكل أبدا

379
00:19:13,211 --> 00:19:15,578
هل نستطيع أن نقول أننا مدراء

380
00:19:15,680 --> 00:19:17,447
بدلا من أننا مدراء مشتركان مؤقتا ؟

381
00:19:17,549 --> 00:19:19,816
فقط عندما نتكلم
مع أصدقائنا وعائلتنا

382
00:19:19,918 --> 00:19:21,785
نعم، نعم بالتأكيد، أيا كان

383
00:19:21,887 --> 00:19:24,521
بالتأكيد، نعم
في الوقت الحالي

384
00:19:24,623 --> 00:19:26,689
كانت سنة مظلمة على ثانوية
“نورث جاكسون”

385
00:19:26,792 --> 00:19:30,560
سنة مظلمة، كتجمع لسُحُب العاصفة

386
00:19:30,662 --> 00:19:33,029
مظلمة تماما

387
00:19:33,131 --> 00:19:36,099
أكره هذه السنة
إنها سيئة

388
00:20:00,592 --> 00:20:02,826
- مفاجأة
- اللعنة

389
00:20:03,962 --> 00:20:06,129
- “نيل”
- اللعنة “راي”

390
00:20:06,231 --> 00:20:07,730
يا إلهي، أخبار سيئة مجددا ؟

391
00:20:07,833 --> 00:20:09,999
لا يا حبيبتي، لا أخبار سيئة

392
00:20:10,102 --> 00:20:13,169
أخبار جميل في الواقع، لدرجة أني
استطيع أن اتغاضى عن حماقة “راي”

393
00:20:13,271 --> 00:20:15,338
اللقب رسمي

394
00:20:15,440 --> 00:20:16,606
المدير
“نيل غامبي”

395
00:20:16,708 --> 00:20:18,808
هذا رائع

396
00:20:18,910 --> 00:20:20,210
رائع
رائع

397
00:20:20,312 --> 00:20:24,080
عملت بجد
واستحقيته

398
00:20:24,182 --> 00:20:28,017
صنعت لك شيء بسيط، في دكاني

399
00:20:28,120 --> 00:20:30,153
أنت صنعت هذه ؟

400
00:20:30,255 --> 00:20:34,257
نعم ، من أجلك
بحكم أنك مدير

401
00:20:34,359 --> 00:20:37,093
يوجد فيها اسمي وكل شيء

402
00:20:37,195 --> 00:20:41,197
لا أعلم كيف سأستخدم هذه كمدير

403
00:20:41,299 --> 00:20:42,932
لكني أقدر هذا

404
00:20:44,269 --> 00:20:46,569
حقا، مبروك عليك الوظيفة

405
00:20:46,671 --> 00:20:50,807
أنا سعيدة جدا أنها
ضبطت معك هذه المرة

406
00:20:50,909 --> 00:20:55,712
تعلمين ماذا ؟ الليلة، سأقبل
بهذه المديحة الباردة، “غايل”

407
00:20:55,814 --> 00:20:57,580
تعني لي الكثير، شكرا

408
00:20:57,682 --> 00:20:58,681
على الرحب والسعة

409
00:20:58,783 --> 00:20:59,863
على الرحب والسعة

410
00:20:59,918 --> 00:21:01,462
تعلمين ؟ استطيع أن أفتحك بهذه

411
00:21:01,486 --> 00:21:04,888
لكن لن أفعل؛ لأني مدير الآن

412
00:21:04,990 --> 00:21:07,824
“جنايل”، لدي هدية لك أيضا

413
00:21:07,926 --> 00:21:09,559
كنت سأعطيك إياها غدا

414
00:21:09,661 --> 00:21:13,029
بما أنكم هنا
لما لا الآن، هاه ؟

415
00:21:13,131 --> 00:21:16,032
اتبعوني إلى المرآب

416
00:21:28,813 --> 00:21:29,779
ما هذا ؟

417
00:21:29,881 --> 00:21:32,182
ماذا تعتقدين ؟
إنها دراجتك

418
00:21:32,284 --> 00:21:33,550
انتظر، ماذا ؟

419
00:21:33,652 --> 00:21:36,686
- لي ؟
- لك

420
00:21:36,788 --> 00:21:39,228
مع أني أعلم أن ذلك سيعيدك إلى أحضان “راي”

421
00:21:39,257 --> 00:21:42,091
ولا مانع لدي في ذلك

422
00:21:42,194 --> 00:21:44,694
أريدك أن تحققي أحلامك

423
00:21:46,967 --> 00:21:49,277
هل ستقفين هنا
أم ستركبينها ؟

424
00:21:49,301 --> 00:21:50,800
ليس بدون خوذة

425
00:21:50,902 --> 00:21:52,268
عليها أن ترتدي خوذة

426
00:21:52,370 --> 00:21:53,706
- اسمعي كلام والدتك
- حقا ؟

427
00:21:53,738 --> 00:21:55,538
- عليك أن ترتدي خوذة
- حقا!

428
00:21:59,110 --> 00:22:01,678
يا إلهي، لقد حدثوه

429
00:22:02,714 --> 00:22:03,813
لقد حدثوه

430
00:22:06,173 --> 00:22:07,784
لقد اختاروا أسوأ صورة لي

431
00:22:07,886 --> 00:22:09,586
أبدو منتفخ مثل “غامبي”

432
00:22:09,688 --> 00:22:10,687
انظري إلى خدي الكبير

433
00:22:10,789 --> 00:22:13,056
توقف، تبدو رائع

434
00:22:13,158 --> 00:22:14,691
كن سعيدا

435
00:22:16,561 --> 00:22:19,028
أنا سعيد “كرستين”

436
00:22:19,130 --> 00:22:20,897
وصلت إلى القمة

437
00:22:20,999 --> 00:22:21,931
أين “مي تشا” ؟

438
00:22:22,033 --> 00:22:24,100
أريد أن أضع هذا في وجهها

439
00:22:24,202 --> 00:22:25,513
أخبرتها الأخبار الجميل مسبقا

440
00:22:25,537 --> 00:22:27,448
- هل فقدت صوابها ؟
- لم تقل أي شيء

441
00:22:27,472 --> 00:22:30,373
لقد ذهبت إلى غرفتها وأغلقت الباب
وبقيت هناك طول اليوم

442
00:22:30,475 --> 00:22:31,708
أحب ذلك

443
00:22:47,859 --> 00:22:49,125
إحساس رائع

444
00:22:49,227 --> 00:22:51,761
وهكذا يبدأ عصر جديد لثانوية
“نورث جاكسون”

445
00:22:51,863 --> 00:22:54,097
عصر السلام والازدهار

446
00:22:54,199 --> 00:22:57,600
عصر سيشهد له التاريخ
بكل احترام

447
00:22:57,702 --> 00:22:58,935
نعم، بالطبع

448
00:22:59,037 --> 00:23:00,436
لكن علي أن أقول يا “غامبي”

449
00:23:00,538 --> 00:23:03,740
لم يكن لهذا أن يحدث لو لم تفعل
بعض الأمور الخسيسة

450
00:23:03,842 --> 00:23:07,277
قلبك أسود بحق، يا صديقي

451
00:23:07,379 --> 00:23:09,390
لقد كان عمل جماعي
لم أفعل كل شيء

452
00:23:09,414 --> 00:23:10,980
نعم، لكنك فعل الكثير

453
00:23:11,082 --> 00:23:12,749
لقد قمت ببعض الأمور القذرة

454
00:23:12,851 --> 00:23:15,818
تخريب المدرسة
إحراق بيتها

455
00:23:15,920 --> 00:23:16,753
ليس وحدي

456
00:23:16,855 --> 00:23:18,295
تتودد إليها كوالد أعزب

457
00:23:18,390 --> 00:23:21,110
معرفة أن “الجين” نقطة ضعف عندها
واستخدام ذلك ضدها

458
00:23:21,159 --> 00:23:23,359
أحسنت “غامبي”

459
00:23:23,461 --> 00:23:26,396
أسلوبك يشعرني بالغرابة تجاه بعض الأمر

460
00:23:26,498 --> 00:23:28,531
لم أفعل أي شيء
أسوأ مما فعلته أنت

461
00:23:28,633 --> 00:23:30,578
فقط أقول أنك عبثت بها بشكل سليم

462
00:23:30,602 --> 00:23:32,046
لما لا تأخذ بالمديحة ؟

463
00:23:32,070 --> 00:23:34,637
فقط أقول أنها مديحة
علينا جميعا أن نقبلها

464
00:23:34,739 --> 00:23:36,973
- حسنا، أيا كان
- حسنا، اقبل بها إذا

465
00:23:37,075 --> 00:23:38,777
لا تتصرف وكأني من
فعل كل الأمور

466
00:23:38,778 --> 00:23:39,909
فعلت أمورك أيضا

467
00:23:40,032 --> 00:23:44,347
حسنا، هل أنت جاهز لتذكر المدرسة
ماذا يعني أن تكون محارب ؟

468
00:23:44,449 --> 00:23:45,948
ولدت مستعد

469
00:23:49,387 --> 00:23:51,554
أتعهد بالولاء للعلم

470
00:24:35,967 --> 00:24:37,633
هذا هو بطلي

471
00:24:37,736 --> 00:24:39,302
فطائر رقائق الشوكولاته

472
00:24:39,404 --> 00:24:40,970
تبا

473
00:24:55,754 --> 00:24:57,353
رائع
مثير للإهتمام للغاية

474
00:24:57,455 --> 00:24:59,389
- وذكي للغاية
- آسف للمقاطعة

475
00:24:59,491 --> 00:25:03,893
أريد بعض الوقت لوحدي مع معلمتكم
لو سمحتم

476
00:25:03,995 --> 00:25:06,896
سنعود لهذا لاحق، يا رفاق
حسنا ؟

477
00:25:13,037 --> 00:25:14,604
سمعت الأخبار
مبروك

478
00:25:14,706 --> 00:25:16,739
نعم، إنها مسؤلية كبيرة

479
00:25:16,841 --> 00:25:18,274
ولكنها أيضا شرف

480
00:25:18,376 --> 00:25:20,309
أنا سعيدة جدا لك

481
00:25:22,046 --> 00:25:25,181
“أماندا” أردت فقط أن أتأسف

482
00:25:25,283 --> 00:25:28,684
عن الكلام الذي قلته لك
عن كونك أقل مني

483
00:25:28,787 --> 00:25:31,020
أننا أتينا من عالمين مختلفين

484
00:25:31,122 --> 00:25:32,755
- وأنك متمردة
- متمردة ؟

485
00:25:32,857 --> 00:25:35,458
قلت تلك الأمور لأني كنت غيور

486
00:25:35,560 --> 00:25:38,895
غيور بشدة، كون شخص
مثل “بيل هايدن” يحصل له أن يكون معك

487
00:25:38,997 --> 00:25:43,466
ويقبلك، ويضمك
ويرتمي عاري إلى جانبك

488
00:25:43,568 --> 00:25:45,289
ومن المحتمل أنه لاطف وداعب...

489
00:25:45,290 --> 00:25:46,926
نعم، حسنا
فهمت

490
00:25:47,005 --> 00:25:49,105
“نيل”، لقد كنت غيور، حسنا

491
00:25:49,207 --> 00:25:52,041
أعلم أني لست شخص عادي أن تتواجدي حوله

492
00:25:52,143 --> 00:25:55,411
لدي عيوبي، لكني أعمل على إصلاحها

493
00:25:55,513 --> 00:25:56,846
أحاول أن أكون أفضل

494
00:25:58,216 --> 00:26:00,049
لقد هجمت علي كالمتبجح

495
00:26:00,151 --> 00:26:02,685
هذا ما يراه الجميع

496
00:26:03,922 --> 00:26:05,121
ما عداي

497
00:26:05,223 --> 00:26:06,989
رأيت نسخة مختلفة منك

498
00:26:07,091 --> 00:26:10,326
رأيت شخص قد أرغب أن أكون معه

499
00:26:10,428 --> 00:26:11,794
ولكن الآن
أنا في حيرة من أمري

500
00:26:11,896 --> 00:26:13,996
لا أعلم، هل كانت تلك لحظة عفوية ؟

501
00:26:14,098 --> 00:26:17,333
أم كانت تلك حقيقتك ؟
أنا...

502
00:26:18,703 --> 00:26:21,003
“أماندا”، لم يكن ذلك عفوي

503
00:26:21,105 --> 00:26:23,025
كنت أنا، على حقيقتي

504
00:26:23,148 --> 00:26:25,007
ولو أعطيتني فرصة أخرى

505
00:26:25,109 --> 00:26:28,211
أعدك بأن أريك ذلك الجانب دائما

506
00:26:28,313 --> 00:26:30,012
أريد أن أكون معك فحسب

507
00:26:30,114 --> 00:26:32,072
وكمدير
أضمن لك

508
00:26:32,097 --> 00:26:34,241
أنك لن تعملي في
الحصة السابعة مجددا

509
00:26:34,319 --> 00:26:36,186
أتعقب أيام عطلتك
وأيام مرضك

510
00:26:36,211 --> 00:26:38,311
ولن يكون ذلك عائق أبدا

511
00:26:38,389 --> 00:26:41,324
وعندما يأتي الوقت لتتمكن من تقديم ميزانياتك

512
00:26:41,426 --> 00:26:43,125
سيتم قبولها دائما

513
00:26:43,228 --> 00:26:44,660
حتى أني سأقيل “بيل هايدن”

514
00:26:44,762 --> 00:26:46,629
أمزح فحسب

515
00:26:46,731 --> 00:26:49,765
لن أقيل “بيل هايدن” قلت
ذلك فقط لأني...

516
00:26:49,868 --> 00:26:51,100
تخطيت الأمر، لست غيور

517
00:26:51,202 --> 00:26:52,913
اعتقد أن عليك أن تطرده
أنا محقة

518
00:26:52,937 --> 00:26:54,570
حسنا، جيد
لأني أردت ذلك

519
00:26:54,672 --> 00:26:58,174
تبا لـ “بيل هايدن”، ما هو إلا معلم
تاريخ، والآن هو تاريخ مضى

520
00:27:03,214 --> 00:27:04,680
سيد “غامبي”، ها أنت

521
00:27:04,782 --> 00:27:05,948
اللعنة
“سويفت”

522
00:27:06,050 --> 00:27:07,917
أنا آسف حقا

523
00:27:08,019 --> 00:27:09,619
لكنها حالة طوارئ
عليك الحضور

524
00:27:09,721 --> 00:27:12,421
- حالة طوارئ ؟
- نعم، سيئة جدا لذا...

525
00:27:14,058 --> 00:27:15,525
- حسنا، سأعود حالا
- حسنا

526
00:27:15,627 --> 00:27:16,592
حسنا

527
00:27:16,694 --> 00:27:17,994
من الأفضل أن الأمر يستحق، “سويفت”

528
00:27:25,870 --> 00:27:27,236
سيارتي

529
00:27:27,338 --> 00:27:29,572
أخبرتك أن الأمر سيء

530
00:27:29,674 --> 00:27:31,908
مالذي تفعلينه “سويفت” ؟
اتصلي بـ 911

531
00:27:32,010 --> 00:27:32,975
حسنا
حسنا

532
00:27:33,077 --> 00:27:34,243
تبا

533
00:27:34,345 --> 00:27:36,245
“راسل” تعال إلى مواقف
أعضاء هيئة التدريس

534
00:27:36,347 --> 00:27:37,513
أنا مشغول، “غامبي”

535
00:27:37,615 --> 00:27:38,748
سياراتنا تحترق

536
00:27:38,850 --> 00:27:40,149
- ماذا ؟
- لقد تمكنت منا

537
00:27:40,251 --> 00:27:41,918
العاهرة تمكنت منا

538
00:27:54,966 --> 00:27:57,166
يا إلهي

539
00:27:57,268 --> 00:27:59,769
تبا
اللعنة

540
00:28:06,077 --> 00:28:10,246
محاولة جيدة، يا فتى
ادخل وأحضر بعض المساعدة

541
00:28:46,144 --> 00:29:54,700
<font color="#138CE9">(Copyright) |ترجمة |عبدالله (Copyright)</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

542
00:29:56,005 --> 00:30:02,457
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

