﻿1
00:00:12,859 --> 00:00:16,652
هيا، هيا. وينبغي أن يكون هذا كافيا. . تم الترجمة من قبل حسين العراقي

2
00:00:16,821 --> 00:00:19,690
انها حقا يجب أن تكون
أكثر حذرا مع هذا الشيء.

3
00:00:27,149 --> 00:00:30,401
<i>تحذير...
Bla..bla... بلا...</i>

4
00:00:30,435 --> 00:00:33,237
<i>الإفراط في استخدام يمكن أن
يسبب الشذوذ الجاذبية الصغيرة.</i>

5
00:00:33,272 --> 00:00:35,323
اغلاق، نردي.
لقد كنت هذا بعيد.

6
00:00:35,707 --> 00:00:37,625
لن أتخلى الآن.

7
00:00:41,864 --> 00:00:45,166
نعم، هذا هو.

8
00:01:05,187 --> 00:01:08,239
وستكون العملية صعبة، ولكنها تستحق ذلك.

9
00:01:14,079 --> 00:01:16,163
على بعد 18 ساعة فقط.

10
00:01:16,198 --> 00:01:19,732
وأخيرا، يتغير كل شيء...
اليوم.

11
00:01:22,516 --> 00:01:27,516
غرافيتي فالس الموسم 2
الحلقة 11 نوت وات يبدو

12
00:01:27,517 --> 00:01:32,517
الأصلي الإنجليزية الترجمة بواسطة
f1nc0 تحميلها من Addic7ed.com

13
00:01:35,438 --> 00:01:36,438
<i>ليس ما يبدو</i>

14
00:01:37,171 --> 00:01:40,529
هنا!
هنا! هنا!

15
00:01:40,530 --> 00:01:43,604
حسنا، فتحت الباب بشكل عشوائي...

16
00:01:43,605 --> 00:01:46,809
لأنني غريب، ووجدت شيئا مذهلا.

17
00:01:46,882 --> 00:01:50,600
إذا كان يستحق أعقاب 7
صباحا، ثم هذا مجرد مدهش.

18
00:01:50,634 --> 00:01:53,887
- انظروا!
واه!

19
00:01:53,889 --> 00:01:56,055
إخوانه. إخوانه.
كلانا نفكر في ذلك.

20
00:01:56,057 --> 00:01:58,808
<i>الألعاب النارية الحزب على السطح!</i>

21
00:01:58,859 --> 00:02:02,562
انتظر لحظة، ابن.
لا توجد طريقة...

22
00:02:02,563 --> 00:02:05,732
مما يتيح لك إشعال هذه الألعاب
النارية غير المشروعة والخطرة...

23
00:02:05,734 --> 00:02:07,233
دون لي.

24
00:02:11,655 --> 00:02:12,872
هنا هو، طفل!

25
00:02:12,907 --> 00:02:15,792
حرق شيء لعمك ستان!

26
00:02:15,826 --> 00:02:18,578
أنا إله الدمار!

27
00:02:21,400 --> 00:02:24,884
<i>نجاح باهر! /
YEY! Wuoh!</i>

28
00:02:24,919 --> 00:02:26,803
انتظر دقيقة.
هل لديك رفاق إذن بذلك؟

29
00:02:26,837 --> 00:02:28,004
أه...

30
00:02:28,055 --> 00:02:30,673
هل لديك إذن أن يكون الشخص رديء؟

31
00:02:30,724 --> 00:02:32,809
يا س!

32
00:02:32,843 --> 00:02:37,597
لا أستطيع أن أجادل مع ذلك.
متابعة.

33
00:02:39,600 --> 00:02:41,951
ولكن، على محمل الجد،
لدينا لتنظيف هذه الفوضى.

34
00:02:44,605 --> 00:02:47,573
مع بالون الماء؟ /
لماذا لا؟

35
00:02:50,027 --> 00:02:51,027
على محمل الجد، هاه؟

36
00:02:52,780 --> 00:02:56,783
آه، هذه هي نقطة السبت.
القيام غبي إلى الأبد.

37
00:02:56,834 --> 00:02:58,785
شيء غبي إلى الأبد!

38
00:02:58,836 --> 00:03:00,954
حسنا، تقريبا!

39
00:03:01,005 --> 00:03:04,707
لعم ستان!
ليس فقط عم عظيم...

40
00:03:04,758 --> 00:03:06,626
ولكن أعمى!

41
00:03:07,342 --> 00:03:09,679
كل الحق، كل الحق.
وأود أن أقول،

42
00:03:09,713 --> 00:03:13,516
هناك نادرا ما يكون
لديك أشقاء على دراية.

43
00:03:13,550 --> 00:03:15,802
لا تقلق، لا يزال لدينا الوقت
قبل أن ينتهي الصيف...

44
00:03:15,804 --> 00:03:17,603
أن تتداخل مع بعضها البعض.

45
00:03:18,638 --> 00:03:22,976
هيه... نعم...
لا يزال الكثير من الوقت.

46
00:03:23,027 --> 00:03:26,696
الأطفال، هناك شيء
يجب أن أقول لك.

47
00:03:26,730 --> 00:03:29,816
هذا...
انها معقدة.

48
00:03:29,818 --> 00:03:31,701
أنا...

49
00:03:31,735 --> 00:03:34,570
سوف تأخذ صودا أخرى.

50
00:03:34,621 --> 00:03:37,824
استمتع في حين يمكنك، ستان.
وسوف يعرفون عاجلا أو آجلا.

51
00:03:38,876 --> 00:03:42,662
اليوم هو اليوم.
ما هو؟ الخنافس؟

52
00:03:44,048 --> 00:03:45,832
ماذا...
أوه، لا!

53
00:03:48,002 --> 00:03:50,203
الهدف آمنة!
تشغيل المنزل!

54
00:03:51,839 --> 00:03:52,839
ما...؟

55
00:03:52,841 --> 00:03:55,675
الأطفال آمنة.
قوات رهيبة، والمضي قدما!

56
00:03:59,063 --> 00:04:01,397
آمنة!

57
00:04:01,648 --> 00:04:02,899
آمنة!

58
00:04:04,519 --> 00:04:06,852
الخنازير آمنة.
نحن تأمين خنزير.

59
00:04:10,657 --> 00:04:12,692
مهلا، خلع، تمتص.

60
00:04:13,594 --> 00:04:14,893
أنا لا أفهم!

61
00:04:14,928 --> 00:04:18,597
ماذا فعلت أن أكون مثل هذا؟

62
00:04:19,599 --> 00:04:23,385
شعب الحكومة؟
اعتقدت كنت تؤكل من قبل الكسالى.

63
00:04:23,436 --> 00:04:27,306
نحن آمنة... تقريبا. / أنا
استخدام الزناد كدرع.

64
00:04:27,308 --> 00:04:30,142
انها تبكي مثل طفل. /
أب... مهلا!

65
00:04:30,193 --> 00:04:31,477
ليس أمام القوات الخاصة.

66
00:04:31,528 --> 00:04:34,613
هذا هو تسجيل لمرفق النفايات الحكومية.

67
00:04:34,648 --> 00:04:39,318
في الساعة 4 مساء، الليلة الماضية، سرق
شخص ما 300 غالون من النفايات الخطرة.

68
00:04:39,369 --> 00:04:40,619
ماذا؟ كنت تعتقد أن هذا لي؟

69
00:04:40,654 --> 00:04:42,571
لا تدعي أن تكون غبية، الصنوبر!

70
00:04:42,622 --> 00:04:45,457
ولكن أنا غبي!
الليلة الماضية كنت أجمع...

71
00:04:45,492 --> 00:04:48,750
السلع في المخزن. اليمين! /
انتظر، عم ستان!

72
00:04:48,842 --> 00:04:52,238
يا رفاق خاطئة!
عمنا ربما سرقة...

73
00:04:52,239 --> 00:04:55,634
البرتقال اليوسفي العادي، لكنه
ليس نوعا من السوبر الشرير.

74
00:04:55,669 --> 00:04:58,637
انظر يا ابن. لقد كنا
نراقب عائلتك طوال الصيف،

75
00:04:58,672 --> 00:05:00,556
ولقد رأينا الأشياء التي مزعج،

76
00:05:00,590 --> 00:05:03,459
ولكن لا شيء خطير مثل ما خبأ عمك.

77
00:05:03,593 --> 00:05:07,096
داخل هذا الكوخ مخفي يوم القيامة!

78
00:05:08,515 --> 00:05:10,349
الزناد، واتخاذ هؤلاء الأطفال.

79
00:05:10,400 --> 00:05:13,352
سأتحدث مع الرجل.
عذرا، حول هذا، ناك...

80
00:05:13,354 --> 00:05:15,437
ولكنك لا تعرف عمك على الإطلاق.

81
00:05:17,273 --> 00:05:19,641
الآيس كريم، آمنة! /
مهلا!

82
00:05:26,533 --> 00:05:28,851
الأطفال!
يجب أن تصدقني!

83
00:05:28,852 --> 00:05:32,538
لهذا الوقت، أنا بريء حقا!
الأطفال!

84
00:05:36,209 --> 00:05:38,460
نحو مكان العمل...

85
00:05:38,511 --> 00:05:40,212
فريق الأرض، والمضي قدما، والمضي قدما!

86
00:05:40,263 --> 00:05:43,715
كسر الباب!
أو ربما لا.

87
00:05:52,953 --> 00:05:56,706
ستانفورد باينز، كنت اتهم
بسرقة النفايات الحكومية،

88
00:05:56,757 --> 00:05:59,041
والتآمر، وحيازة أسلحة غير مشروعة.

89
00:05:59,092 --> 00:06:00,960
ما هو دفاعك؟

90
00:06:01,011 --> 00:06:04,046
أه... "خطأ"
أعني، "من فضلك لا".

91
00:06:04,097 --> 00:06:06,799
أم...
هل لي أن أسميه؟

92
00:06:08,935 --> 00:06:11,721
حسنا، التخلي عن أي ألعاب مجانية.

93
00:06:11,772 --> 00:06:13,022
<i>سوس!</i>

94
00:06:13,056 --> 00:06:16,142
تينيسي. الصنوبر؟ هل هذا نوع من حالة نشوة؟

95
00:06:16,144 --> 00:06:17,643
<i>السوس، والتقاط!</i>

96
00:06:17,694 --> 00:06:20,029
تينيسي. بينس، ما يحدث؟
هل سمعت أنك ألقي القبض عليك؟

97
00:06:20,063 --> 00:06:21,697
لدي لشراء الطعام في حالات الطوارئ.

98
00:06:21,732 --> 00:06:23,032
<i>انظروا، أنا بحاجة لمساعدتكم.</i>

99
00:06:23,066 --> 00:06:24,984
هل تعرف آلة بيع في متجر
للهدايا التذكارية؟

100
00:06:25,035 --> 00:06:27,153
<i>العناية بها مع حياتك.</i>

101
00:06:27,155 --> 00:06:29,739
<i>وبغض النظر عما يحدث،
فمن يتكلم معك،</i>

102
00:06:29,790 --> 00:06:31,657
<i>لا تدع أي شخص لمسها!</i>

103
00:06:33,794 --> 00:06:37,663
حان الوقت بالنسبة لي أن ناضجة.

104
00:06:37,714 --> 00:06:39,999
<i>سيدي، هذا هو حزمة الأطفال الصغار الخاص بك؟</i>

105
00:06:40,001 --> 00:06:42,741
وضع واحد في فمي.

106
00:06:45,005 --> 00:06:46,355
دعونا نفعل ذلك.

107
00:06:51,978 --> 00:06:53,846
<i>لقد احتجزنا السيد الصنوبر.</i>

108
00:06:53,848 --> 00:06:55,765
<i>قواتنا تبحث عن أداة في الكوخ.</i>

109
00:06:55,816 --> 00:06:57,900
<i>كنت تأخذ الرعاية من الاطفال.</i>

110
00:06:57,934 --> 00:06:59,852
ماذا ستفعل بالنسبة لنا؟

111
00:06:59,854 --> 00:07:02,855
سيتم نقلك إلى وكالة حماية الطفل.
/ بوو!

112
00:07:02,857 --> 00:07:05,786
في هذه الأثناء، تمتع
بعرض واقعي لا مثيل له...

113
00:07:05,787 --> 00:07:08,027
مصممة لتهدئة وإسكات لك.

114
00:07:08,078 --> 00:07:10,830
<i>سأبدأ قطع.</i>

115
00:07:10,864 --> 00:07:12,832
<i>كير-مزحة!</i>

116
00:07:12,866 --> 00:07:15,785
<i>شاهدت كير-برانكيد مع
جوستين كير-برانك.</i>

117
00:07:15,836 --> 00:07:17,703
دبر، وهذا هو مجنون.

118
00:07:17,754 --> 00:07:19,839
ليس هناك طريقة ستان يسرق النفايات الخطرة.

119
00:07:19,873 --> 00:07:22,801
لدينا لمسح اسمه!
همم...

120
00:07:24,127 --> 00:07:26,929
انتظر لحظة، وتسجيل!

121
00:07:26,963 --> 00:07:29,849
ألم يقول ستان انه قام بتصنيع
عناصر في المتجر الليلة الماضية؟

122
00:07:29,883 --> 00:07:31,767
إذا كنا يمكن أن تأخذ
الشريط من الكوخ الغموض،

123
00:07:31,802 --> 00:07:33,052
يمكننا إثبات براءتها!

124
00:07:33,054 --> 00:07:36,138
لدينا فقط لمعرفة
كيفية الخروج من هنا.

125
00:07:36,189 --> 00:07:38,891
أعتقد، مابل.
يعتقد.

126
00:07:43,652 --> 00:07:45,425
<i>Sev'ral تيمز هو بارد.</i>

127
00:07:50,013 --> 00:07:53,000
<i>سيفرال تيميز لوزي.</i>

128
00:07:53,073 --> 00:07:55,893
لا!

129
00:08:00,046 --> 00:08:02,164
<i>الطوارئ! الطوارئ!
وكيل اقتلع!</i>

130
00:08:05,669 --> 00:08:09,922
شجرة الجذع اللعنة.
نعم!

131
00:08:09,924 --> 00:08:12,808
تعزيزات!
اسأل عن التعزيزات!

132
00:08:14,978 --> 00:08:17,980
هيا، قلابة. ونحن
سوف مسح اسم عمنا.

133
00:08:18,014 --> 00:08:21,016
أوه، كيف آسف لك يا رفاق.
هل تعتقد حقا عمك بريء؟

134
00:08:21,067 --> 00:08:24,103
<i>لقد رأيت ذلك من قبل.
اسم وهمية، حياة مزدوجة.</i>

135
00:08:24,105 --> 00:08:25,938
<i>لحظة لعبوا مع بالون الماء.</i>

136
00:08:25,989 --> 00:08:28,023
<i>وبعد ذلك بوقت، قاموا
ببناء نهاية العالم.</i>

137
00:08:28,074 --> 00:08:30,109
<i>خالك خدع العالم كله.</i>

138
00:08:30,160 --> 00:08:32,517
<i>سوف تسمح له خداع لك أيضا؟</i>

139
00:08:33,163 --> 00:08:35,948
أنت... أنت لا تعرف أي شيء.

140
00:08:35,950 --> 00:08:37,867
<i>سوف نأسف لذلك!</i>

141
00:08:51,965 --> 00:08:55,142
فقط 5 ساعات متبقية.
يجب أن أكون هناك.

142
00:08:55,143 --> 00:08:57,720
هيا، ستان، والتفكير في شيء.

143
00:08:57,771 --> 00:08:58,971
أظن! أظن!

144
00:08:58,973 --> 00:09:00,890
هاه؟

145
00:09:08,064 --> 00:09:10,866
التأثير هو الحصول على أقوى!
بالطبع، هذا كل شيء.

146
00:09:12,903 --> 00:09:15,988
مهلا! WOAH!

147
00:09:15,990 --> 00:09:18,657
هل هو مجرد لي أو هو
العالم كله مجرد العوائق؟

148
00:09:18,659 --> 00:09:20,910
أنا متأكد من أن هذا مجرد زلزال على نطاق الطفل.

149
00:09:20,961 --> 00:09:22,995
أوو، مقياس الطفل.

150
00:09:25,749 --> 00:09:27,800
إنه يحدث!
يوم القيامة!

151
00:09:27,834 --> 00:09:31,003
عندما تكون الآلة نشطة يجب
أن أكون خارج المدينة.

152
00:09:31,005 --> 00:09:35,007
الذهاب إلى الداخل، زوجة الراكون، وتأتي في!

153
00:09:36,760 --> 00:09:38,727
إيه؟

154
00:09:44,851 --> 00:09:47,378
<i>كل الحق، وهنا الخطة.
أنا سوف تخريب...</i>

155
00:09:47,379 --> 00:09:49,905
<i>الحرسين، كنت الملاكمة
الرجل الآخر في الرقبة،</i>

156
00:09:49,940 --> 00:09:51,907
<i>ثم نذهب إلى الباب الأمامي!</i>

157
00:09:51,942 --> 00:09:54,777
مابل، هل نسيت الحل الأبسط؟

158
00:09:54,828 --> 00:09:55,828
أوه، صحيح.

159
00:09:55,862 --> 00:10:00,795
إذن، هل هذه الصخرة أو الوجه؟
أعتقد... هذا مجرد استعارة.

160
00:10:14,097 --> 00:10:15,848
كل الحق. لو كنت ستان،

161
00:10:15,882 --> 00:10:18,183
حيث سوف إخفاء مسجل الشريط؟

162
00:10:24,057 --> 00:10:26,141
الانتظار! Ruslinci!

163
00:10:26,192 --> 00:10:27,893
<i>لا ينبغي أن يكون جاكالوب؟</i>

164
00:10:27,895 --> 00:10:30,160
Pfft! هذا ليس صحيحا.

165
00:10:32,899 --> 00:10:34,066
<i>نعم!</i>

166
00:10:34,117 --> 00:10:36,333
<i>أشرطة هذا الأسبوع!
هنا هو!</i>

167
00:10:37,871 --> 00:10:40,072
<i>هيا! هيا! هيا!</i>

168
00:10:40,123 --> 00:10:42,908
صاح بعضهم "دودة الرقص".
علينا أن نفعل ذلك.

169
00:10:42,910 --> 00:10:43,993
التعجيل.

170
00:10:46,162 --> 00:10:49,164
<i>ها! هذا كل شيء!
رتبت ستان الأشياء، كما قال.</i>

171
00:10:49,215 --> 00:10:52,885
ويظهر التاريخ الليلة الماضية!
هذا دليل! انه بريء!

172
00:10:59,926 --> 00:11:01,552
Oh-oh./
أه ربما يكون مجرد...

173
00:11:01,553 --> 00:11:05,514
تبرز خارج، وبطبيعة الحال.

174
00:11:09,853 --> 00:11:12,688
<i>أوه، لا. ستان، لا!</i>

175
00:11:12,739 --> 00:11:15,691
لا داعي للذعر. يمكن أن يكون شخص آخر.

176
00:11:15,742 --> 00:11:18,077
<i>الساخنة البلجيكية الفطائر!</i>

177
00:11:18,111 --> 00:11:22,781
<i>انتظر، أنا وحدي. يمكنني أقسم!
أساسي....</i>

178
00:11:23,833 --> 00:11:25,167
هذا واضح له.

179
00:11:25,201 --> 00:11:29,788
حسنا، حسنا. حتى عمه ستان سرق النفايات.

180
00:11:29,839 --> 00:11:32,791
ليس أن لديه حياة مزدوجة كشرير.

181
00:11:32,842 --> 00:11:35,811
مابل، أنا لست متأكدا جدا.

182
00:11:38,882 --> 00:11:41,100
ماذا؟ ما هذا؟

183
00:11:41,134 --> 00:11:43,135
ستيتسون بينفيلد؟

184
00:11:43,137 --> 00:11:47,022
فورستر شيء؟
أندرو "8-بال" ألكاتراز؟

185
00:11:47,057 --> 00:11:49,500
هذه هي هوية كاذبة، مابل!
لا تحتاج إلى هذا...

186
00:11:49,501 --> 00:11:51,944
إلا إذا كان يختبئ
هويتك الحقيقية.

187
00:11:51,978 --> 00:11:53,896
ولكن لماذا فعل ستان ذلك؟

188
00:12:01,204 --> 00:12:02,821
ماذا؟

189
00:12:02,872 --> 00:12:04,907
<i>"ستان بينس الموت."؟</i>

190
00:12:04,958 --> 00:12:07,159
<i>واشتبه في ان هناك اطرافا
أدت عمدا الى وفاة بينس ".</i>

191
00:12:07,161 --> 00:12:11,407
"حوادث السيارات، قطع الأسلاك الفرامل..."
من؟

192
00:12:13,166 --> 00:12:16,085
<i>"لا يدعى المحتجون بالهاربين".</i>

193
00:12:16,136 --> 00:12:18,771
لماذا يطلق عليها اسم "لم يذكر اسمه"؟

194
00:12:18,772 --> 00:12:21,674
باستثناء ستان... /
... ليس...

195
00:12:21,725 --> 00:12:23,664
<i>ستان؟!</i>

196
00:12:30,925 --> 00:12:32,508
<i>ستان بينس ميت؟</i>

197
00:12:32,510 --> 00:12:35,595
ثم الذي يعيش معنا؟
هذا لا معنى له!

198
00:12:35,646 --> 00:12:38,347
يجب أن يكون هناك تفسير.

199
00:12:38,349 --> 00:12:41,501
ربما نذهب إلى عرض كر-Prank'd!
سوف جوستين كير-برانك...

200
00:12:41,502 --> 00:12:45,279
الخروج من هذا النبات، الآن!

201
00:12:46,406 --> 00:12:48,574
الآن، جوستين.

202
00:12:48,609 --> 00:12:51,277
لا يمكن الوثوق بها! هذا الصيف
كله كنت أبحث عن إجابة،

203
00:12:51,328 --> 00:12:53,663
وأكبر سر مخفي الحق أمامنا.

204
00:12:53,697 --> 00:12:56,616
يجب أن يكون هناك بعض التوضيح هنا في مكان ما.

205
00:12:56,667 --> 00:13:00,453
ما...؟
"قانون السرية لإخفاء"؟

206
00:13:00,504 --> 00:13:05,174
اسمحوا لي أن أرى!
A1، B، C3...

207
00:13:05,209 --> 00:13:08,344
لم أر قط كود مثل هذا. /
انتظر، لقد!

208
00:13:08,378 --> 00:13:10,463
دبر، التلقائي آلة بيع!

209
00:13:15,069 --> 00:13:17,520
كل الحق، الصنوبر.
عندما انتهت اللعبة.

210
00:13:17,554 --> 00:13:20,223
المروحية مستعدة لتأخذك إلى واشنطن.

211
00:13:20,274 --> 00:13:22,225
وسوف يتمتع يأخذك هناك.

212
00:13:22,227 --> 00:13:24,527
ماذا؟ يمكن أن ننتظر حوالي 1 دقيقة؟

213
00:13:24,561 --> 00:13:26,562
اه، دقيقة واحدة، 30 ثانية؟

214
00:13:26,613 --> 00:13:29,565
ونحن لن تأكل خدعة الخاص بك، الصنوبر.

215
00:13:29,616 --> 00:13:34,403
كنت قد نفد مدى الحياة.
وقتك هنا.

216
00:13:34,405 --> 00:13:36,572
إلى المرحاض لفترة من الوقت؟
أعطني 15 ثانية فقط.

217
00:13:36,623 --> 00:13:39,208
عذرا، ولكن عليك أن تحصل على الرحلة قريبا.

218
00:13:44,498 --> 00:13:45,631
أوه، هاه؟ هل أنت كذلك!

219
00:13:45,666 --> 00:13:47,416
هاه؟

220
00:13:52,673 --> 00:13:54,507
نجاح باهر، حسنا، مهلا!

221
00:14:00,480 --> 00:14:03,599
مهلا!
اللعنة، أعود!

222
00:14:03,650 --> 00:14:05,351
<i>القوات، قبض عليه!</i>

223
00:14:08,355 --> 00:14:11,440
لا!
أنت لن تحصل بعيدا!

224
00:14:13,660 --> 00:14:16,329
سأضرب!
سأضرب!

225
00:14:16,363 --> 00:14:18,447
<i>فصيل عبد الواحد!</i>

226
00:14:18,449 --> 00:14:20,583
واه!

227
00:14:20,617 --> 00:14:22,618
أنت تعرف أين الكوخ الغموض؟
أه نعم.

228
00:14:22,669 --> 00:14:24,337
حسنا، هذا هو 100 دولار.

229
00:14:24,371 --> 00:14:26,255
بالسيارة بعيدا عن الكوخ
إلى أقصى حد ممكن،

230
00:14:26,290 --> 00:14:28,457
ولا تتوقف حتى وإن كانت الشرطة بعدك!

231
00:14:32,379 --> 00:14:34,380
<i>هرب!</i>

232
00:14:34,431 --> 00:14:37,300
من الواضح، اتبع سيارة أجرة.

233
00:14:39,436 --> 00:14:41,470
ستانفورد يهرب!
انه الهارب!

234
00:14:41,521 --> 00:14:44,473
علينا أن نذهب إلى أسفل المدينة!
الطرق والطرق والطرق!

235
00:14:57,621 --> 00:14:59,322
كل الحق، السوس، تذكر الخطة.

236
00:14:59,373 --> 00:15:01,240
حماية المحرك، والحصول
على ثقة ستان،

237
00:15:01,291 --> 00:15:03,492
اعتمد ستان قانونيا،
سميت ستان جونيور.

238
00:15:03,543 --> 00:15:06,329
سوس! - أوه، الفتيات.
من اين انت

239
00:15:06,331 --> 00:15:07,630
ماذا تفعل هنا؟

240
00:15:07,664 --> 00:15:09,632
أعطاني ستان مهمة
لحماية هذا الجهاز.

241
00:15:09,666 --> 00:15:12,218
ها! وأعتقد أنني أحب الوجبات الخفيفة!

242
00:15:12,252 --> 00:15:14,387
السوس، والاستماع.
شيء كبير يحدث.

243
00:15:14,421 --> 00:15:18,224
إذا ستان يخفي سر
خطير، علينا أن نعرف!

244
00:15:18,258 --> 00:15:21,344
أريدك أن تتحرك. /
نعم، دعونا تمر.

245
00:15:21,345 --> 00:15:24,430
حتى نتمكن من إثبات أن
هذا مجرد سوء فهم كبير.

246
00:15:24,481 --> 00:15:26,225
الرفاق، وأنا أعلم أن هذا يبدو مجنون،

247
00:15:26,226 --> 00:15:28,843
ولكن وعدت ستان أنه سيبقي
هذا الجهاز مع حياتي.

248
00:15:29,519 --> 00:15:32,271
أنا آسف، سوس.

249
00:15:32,622 --> 00:15:35,358
هجوم بريق!
جميلة ولكن مؤلمة!

250
00:15:35,360 --> 00:15:36,575
من فضلك، سوس! /
هيا، السوس!

251
00:15:36,610 --> 00:15:39,245
هيا، أنا لا أريد أن محاربة لك.

252
00:15:39,279 --> 00:15:41,364
أنه يضر لي أكثر من يا رفاق.

253
00:15:42,699 --> 00:15:45,451
على محمل الجد، فإنه يضر
حقا لي أكثر من يضر بك.

254
00:15:55,295 --> 00:15:56,262
أوه...

255
00:16:02,352 --> 00:16:03,686
انها مثل من لعبة فيديو.

256
00:16:03,720 --> 00:16:07,189
أو dreams./
أو كابوس.

257
00:16:11,395 --> 00:16:14,563
يجب أن أكون هناك في الوقت المحدد.

258
00:16:22,915 --> 00:16:26,092
الرفاق، هل أحلم؟
استيقظني شخص ما.

259
00:16:26,094 --> 00:16:28,060
هذا... لا يمكن أن يكون حقيقيا.

260
00:16:28,095 --> 00:16:31,230
أنا لا أفهم.
لماذا تن. الصنوبر لديها كل هذا؟

261
00:16:31,265 --> 00:16:33,399
انها مثل الطابق السفلي
في الغابة من ذلك الوقت.

262
00:16:33,433 --> 00:16:36,152
ولكن لماذا هذا تحت كوخ سر؟

263
00:16:36,186 --> 00:16:40,072
حسنا، حسنا، لذلك لديه مختبر كبير.

264
00:16:40,107 --> 00:16:41,440
هذا لا يعني الأشياء السيئة.

265
00:16:41,442 --> 00:16:43,242
كل شخص لديه سر!

266
00:16:44,411 --> 00:16:46,445
انه لا يزال ستان وانه يحبنا.

267
00:16:46,496 --> 00:16:51,167
ونحن نحبه، أليس كذلك؟
مستحيل... مستحيل.

268
00:16:51,201 --> 00:16:53,369
<i>اثنين من المجلات الأخرى؟!</i>

269
00:16:53,420 --> 00:16:56,372
خلال هذا الوقت، كل هذا
الوقت، ستان لديها ذلك؟!

270
00:16:56,423 --> 00:16:59,342
لا أستطيع أن أصدق هذا!
هل تكلم من أي وقت مضى الحقيقة ؟!

271
00:16:59,376 --> 00:17:02,378
لماذا كان لديه تلك المجلة ؟! /
ربما انه المؤلف.

272
00:17:02,429 --> 00:17:04,347
أو ربما سرقها من المؤلف!

273
00:17:04,381 --> 00:17:06,432
ربما السبب في كل هذه
الهويات المزيفة...

274
00:17:06,466 --> 00:17:08,384
لأنه مجرم،

275
00:17:08,435 --> 00:17:11,417
وهذا الجهاز هو خطته الشريرة!

276
00:17:17,194 --> 00:17:18,194
واه!

277
00:17:20,447 --> 00:17:22,365
<i>"كنت مخطئا طوال الوقت".</i>

278
00:17:22,399 --> 00:17:25,401
<i>"لقد تم جعل الجهاز
للمعرفة، ولكن قوية جدا!"</i>

279
00:17:25,452 --> 00:17:27,453
<i>"لقد خدعت وفوات الاوان!"</i>

280
00:17:27,487 --> 00:17:31,838
<i>"إذا كان الجهاز قيد التشغيل،
يمكن تدمير الكون لدينا!"</i>

281
00:17:31,839 --> 00:17:33,800
<i>التدمير الكامل للعالم!</i>

282
00:17:33,877 --> 00:17:35,928
<i>"هذا لا ينبغي أن تقع في الأيدي الخطأ".</i>

283
00:17:35,963 --> 00:17:39,215
<i>"إذا بلغ عدد الساعات 0،
سيكون عالمنا محكوما".</i>

284
00:17:41,935 --> 00:17:45,794
انها العد التنازلي! (العد التنازلي النهائي)
مثل الأغنية المعتادة!

285
00:17:48,892 --> 00:17:51,060
وكلاء الحق!
لدينا لإيقاف تشغيله!

286
00:18:02,122 --> 00:18:03,239
هناك! عجلوا!

287
00:18:06,827 --> 00:18:07,994
تلعب هذا! معا!

288
00:18:10,831 --> 00:18:12,131
هذا كل شيء!
الزر ميت!

289
00:18:15,252 --> 00:18:18,171
انها في كل مكان الآن!

290
00:18:18,173 --> 00:18:22,808
لا تلمس هذا الزر!

291
00:18:27,231 --> 00:18:28,231
الغطاس، التراجع.

292
00:18:30,234 --> 00:18:33,269
لا تضغط على هذا الزر.
عليك أن تثق بي.

293
00:18:33,320 --> 00:18:35,021
ولماذا يجب أن أثق بكم؟

294
00:18:35,072 --> 00:18:38,908
بعد سرق النفايات المشعة،
بعد كذبت لنا كل هذا الوقت.

295
00:18:38,942 --> 00:18:42,161
أنا لا أعرف حتى الآن بعد الآن!
انظر، وأنا أعلم أن هذا يبدو مجنون،

296
00:18:42,196 --> 00:18:45,831
ولكن يجب على الجهاز البقاء على.
إذا كنت اسمحوا لي أن أشرح...

297
00:18:45,866 --> 00:18:48,685
أوه! أوه، لا!
الحصول على استعداد!

298
00:19:07,271 --> 00:19:09,805
<i>T-ناقص 35 ثانية.</i>

299
00:19:14,027 --> 00:19:15,144
<i>الغطاس!</i>

300
00:19:16,230 --> 00:19:19,232
مابل! عجلوا!
إيقاف!

301
00:19:22,035 --> 00:19:24,070
لا!

302
00:19:24,121 --> 00:19:27,073
مابل، مابل، الانتظار!
توقف!

303
00:19:27,075 --> 00:19:29,242
سوس، ماذا تفعلين؟
لقد أعطيتك أوامر!

304
00:19:29,293 --> 00:19:31,827
آسف، السيد الصنوبر، إذا
كان هذا هو اسمك الحقيقي،

305
00:19:31,878 --> 00:19:34,830
ولكن لدي مهمة جديدة الآن،
وحماية هؤلاء الأطفال!

306
00:19:34,881 --> 00:19:37,216
السوس، أنت غبي، الافراج عني!

307
00:19:38,252 --> 00:19:41,170
ترك لي! هيا!
مابل، ضرب الزر!

308
00:19:41,221 --> 00:19:44,090
إيقاف تشغيله! /
لا، لا! صدقوني!

309
00:19:44,092 --> 00:19:49,095
عم ستان، أنا لا أعرف
حتى إذا كنت عمى.

310
00:19:49,146 --> 00:19:51,063
اريد ان اصدقك ولكن...

311
00:19:51,098 --> 00:19:52,853
ثم الاستماع لي.
تذكر هذا الصباح،

312
00:19:52,969 --> 00:19:54,952
عندما أقول سوف اقول لكم شيئا؟

313
00:19:54,956 --> 00:19:57,153
<i>T-ناقص 20 ثانية.</i>

314
00:20:00,240 --> 00:20:03,192
أريد أن أقول أنك سوف
تسمع أشياء سيئة عني،

315
00:20:03,243 --> 00:20:06,946
وبعضهم صحيح، ولكن
صدقوني، كل ما أفعله،

316
00:20:06,997 --> 00:20:09,949
كل ما أحب، كل شيء لهذه العائلة.

317
00:20:09,951 --> 00:20:11,284
مابل، ماذا لو كان يكمن؟!

318
00:20:11,286 --> 00:20:14,170
هذا الشيء يمكن أن تدمر الكون!
فكر في الأمر!

319
00:20:14,204 --> 00:20:16,005
انظر إلى عيني، مابل!

320
00:20:16,039 --> 00:20:17,873
كنت حقا أعتقد أنني شخص سيء؟

321
00:20:17,924 --> 00:20:20,293
انه يكذب!
إيقاف تشغيله، الآن!

322
00:20:20,344 --> 00:20:23,360
<i>مابل، من فضلك! /
10... 9...</i>

323
00:20:27,934 --> 00:20:28,934
العم ستان...

324
00:20:28,969 --> 00:20:30,136
<i>6... 5...</i>

325
00:20:32,889 --> 00:20:34,974
أنا أثق بك.

326
00:20:35,025 --> 00:20:37,143
مابل، هل أنت مجنون؟!
سنقوم جميعا...

327
00:20:37,145 --> 00:20:38,981
<i>1.</i>

328
00:20:40,314 --> 00:20:42,315
Tidakkk !!

329
00:21:20,320 --> 00:21:22,738
WH-ماذا؟ من هو؟

330
00:21:22,739 --> 00:21:25,157
مؤلف المجلة.

331
00:21:27,077 --> 00:21:29,662
أخي.

332
00:21:29,913 --> 00:21:34,599
هل هذا هو الجزء الذي أغمي عليه
أحدنا - أوه، سأفعل ذلك، رجل.

333
00:21:36,715 --> 00:21:40,508
الأصلي الإنجليزية الترجمة بواسطة
f1nc0 تحميلها من Addic7ed.com

