﻿1
00:00:00,085 --> 00:00:02,327
<i>أغلقت مؤقتا للإصلاحات.</i> . تم الترجمة من قبل حسين العراقي

2
00:00:04,700 --> 00:00:08,085
أنا أكلت حقيبة من الجبن
كودلز دون استخدام يدي.

3
00:00:08,120 --> 00:00:12,006
كسول الثلاثاء، انها متعة.

4
00:00:12,040 --> 00:00:14,375
نعم، انها لطيفة أن يكون في النهاية يوم...

5
00:00:14,426 --> 00:00:18,379
حيث لا يحدث شيء.

6
00:00:23,101 --> 00:00:26,270
كل شيء! لا تدع له
طعم اللحم البشري.

7
00:00:28,357 --> 00:00:30,191
ما هذا؟
يمكن أن نحافظ عليه؟

8
00:00:30,225 --> 00:00:32,193
قتل، قتل!

9
00:00:37,449 --> 00:00:39,233
عقد.

10
00:00:39,235 --> 00:00:41,874
و...

11
00:00:41,875 --> 00:00:43,037
مسكتك!

12
00:00:47,376 --> 00:00:49,454
عظيم. الآن التخلص منه.

13
00:00:49,511 --> 00:00:51,553
انها رائحة مثل القيء الموت.

14
00:00:51,588 --> 00:00:53,214
غرونكل فورد، هل تحتاج إلى مساعدة؟

15
00:00:53,248 --> 00:00:55,499
قرأت كل هذه المخلوقات في المجلة.

16
00:00:55,550 --> 00:00:59,420
وأعتقد أنني أعرف... /
لا! آسف، قلابة.

17
00:00:59,422 --> 00:01:03,341
لا يمكنك الذهاب على مسار
الظلام والغريب لقد تم من خلال.

18
00:01:04,426 --> 00:01:08,136
اتصل بي على العشاء.

19
00:01:10,015 --> 00:01:13,017
ربما في المرة القادمة؟
أم لا.

20
00:01:13,068 --> 00:01:17,739
أو أبدا will./
أوه، قلابة، لا تفكر في ذلك.

21
00:01:17,785 --> 00:01:20,992
لا، فكر في الأمر.
وعلى محمل الجد.

22
00:01:21,026 --> 00:01:23,194
أخي عالم خطير...

23
00:01:23,245 --> 00:01:25,112
وما يفعله هو أكثر خطورة بكثير.

24
00:01:25,163 --> 00:01:27,448
الابتعاد عنه، تسمع؟

25
00:01:27,450 --> 00:01:29,450
ولكن غرونكل ستان، كل الصيف...

26
00:01:29,452 --> 00:01:31,419
أعرف من مؤلف هذه المجلة.

27
00:01:31,453 --> 00:01:35,122
الآن هو في روبانا لدينا ولا
أستطيع حتى التحدث معه.

28
00:01:35,173 --> 00:01:37,174
لا تقلق بشأن الأشياء في روبانا.

29
00:01:37,209 --> 00:01:39,960
مكانك هنا معي و مابل - نعم!

30
00:01:40,012 --> 00:01:44,015
بعد كل شيء، بثت نهاية الموسم
بطة-تيكتيف هذا الجمعة.

31
00:01:44,049 --> 00:01:46,217
هذا كل سر تحتاجه هذا الأسبوع.

32
00:01:46,268 --> 00:01:49,970
هيا، ميليت معنا، الغزلان.
كواك، الدجال، الدجال.

33
00:01:50,022 --> 00:01:51,389
نعم.
كواك، الدجال، الدجال.

34
00:01:59,197 --> 00:02:03,284
كواك، الدجال، الدجال.
لماذا لم يأت؟

35
00:02:04,009 --> 00:02:09,009
<فونت سيز = "23"> <فونت كولور = "سيان"> غرافيتي
فالس S02E13 دونجيونز، دونجيونز، & مور دونجيونز

36
00:02:09,010 --> 00:02:14,010
<فونت سيز = "23"> <فونت كولور = "سيان"> الأصل
الإنجليزية الترجمة بواسطة f1nc0 ~ Addic7ed.com ~

37
00:02:40,061 --> 00:02:41,061
<i>مفتاح فيجينير.</i>

38
00:02:43,304 --> 00:02:44,771
لأمي وأبي،

39
00:02:44,875 --> 00:02:46,988
كنا في الجاذبية تقع بضعة أشهر،

40
00:02:47,022 --> 00:02:48,106
وتحدث أشياء كثيرة.

41
00:02:48,157 --> 00:02:51,593
يوم أمس، تحولت الجاذبية رأسا
على عقب، وتدمر تقريبا...

42
00:02:51,594 --> 00:02:55,029
والكون وجعل المدينة
بأكملها دمرت.

43
00:02:55,031 --> 00:02:58,750
<i>يقولون انه زلزال، ولكن
هل تعرف ما أعتقد؟</i>

44
00:02:58,784 --> 00:03:01,869
<i>أعتقد أنني سوف تبدأ
في بيع كعكة الأناناس.</i>

45
00:03:01,871 --> 00:03:06,098
<i>الحق، أليس كذلك؟</i>

46
00:03:06,675 --> 00:03:09,043
<i>دعونا إعادة بناء هذه المدينة.</i>

47
00:03:09,045 --> 00:03:11,596
<i>الكرة المدمرة، بدأت في سحق.</i>

48
00:03:13,766 --> 00:03:16,409
ولكن أروع جزء هو...

49
00:03:16,410 --> 00:03:19,053
التوأم، الأخ، غرونكل، ستان، برز، من، باطن،
أداة تعريف إنجليزية غير معروفة، بورتال.

50
00:03:19,104 --> 00:03:21,722
الآن نشتري 1 الحصول على 2 غرونكل.

51
00:03:21,724 --> 00:03:24,979
وأنها تحصل على طول جيد جدا.

52
00:03:25,014 --> 00:03:27,812
"نحن نحب بعضنا البعض!"

53
00:03:27,863 --> 00:03:30,815
مابل، فلن تكون قادرة على
تخمين ما وجدت في متجر اليوم.

54
00:03:30,866 --> 00:03:32,733
كلب.
الكلاب مع القبعات!

55
00:03:32,785 --> 00:03:36,037
انها ليست كذلك. انها بلدي طوال الوقت لعبة
المفضلة التي تنطوي على دردشة الخيال،

56
00:03:36,071 --> 00:03:38,990
حساب المستوى، والإحصاءات
وورقة الرسم البياني.

57
00:03:39,041 --> 00:03:41,876
<i>الأبراج المحصنة، الأبراج المحصنة،
والمزيد من الأبراج المحصنة!</i>

58
00:03:41,910 --> 00:03:45,913
تريد أن تأتي اللعب معي؟
أنا أحب يونيكورن،

59
00:03:45,915 --> 00:03:47,832
و قزم وسيم تبدو واعدة.

60
00:03:47,883 --> 00:03:49,917
كيف تلعب؟ /
القواعد بسيطة.

61
00:03:49,968 --> 00:03:52,862
أولا، يمكنك رمي النرد 38
الجانبين لتحديد مستوى...

62
00:03:52,863 --> 00:03:55,756
الكرة الإحصائية، مقياس القوة، بلاير.

63
00:03:55,808 --> 00:03:57,809
هذه الكرة تحدد...

64
00:03:57,810 --> 00:03:59,811
وأرباع السلطة التي
يسيطر عليها فريقك،

65
00:03:59,845 --> 00:04:02,814
الذي يعكس عكس رباعي في
جيب رباعي الخاص بك.

66
00:04:02,848 --> 00:04:06,017
ثم نحن ركوب يونيكورن؟
نعم.

67
00:04:06,068 --> 00:04:08,456
و لا.

68
00:04:08,770 --> 00:04:11,739
أولا نحن إنشاء رسم بياني.

69
00:04:11,773 --> 00:04:14,775
انها مثل لعبة الواجبات المنزلية.

70
00:04:14,777 --> 00:04:17,078
هيا، مابل. أنا بحاجة إلى
2 شخص على الأقل للعب.

71
00:04:17,112 --> 00:04:22,510
أوه، نجاح باهر، والنظر في ذلك؟
2 شخص.

72
00:04:22,588 --> 00:04:25,953
مهلا، سوس، تريد أن تلعب D & D & أكثر D؟

73
00:04:25,955 --> 00:04:29,790
آسف، قلابة، أنا لا أحب
لعبة القلم والورق.

74
00:04:29,792 --> 00:04:31,092
أنا أفضل PLRDGK./
ماذا؟

75
00:04:31,126 --> 00:04:32,960
PLRDGK.

76
00:04:32,962 --> 00:04:35,630
ألعاب في الهواء الطلق
مع الفلين والكرتون.

77
00:04:35,632 --> 00:04:37,715
المكان الذي يكون فيه
الحرفيون مليء بالحيوية...

78
00:04:37,766 --> 00:04:39,851
تحقيق أحلامهم على سحر الواقع.

79
00:04:39,885 --> 00:04:44,639
الافراج عن الكاهن، العفريت المعالج.
لا، بالادين رادماستر.

80
00:04:44,690 --> 00:04:46,974
النار الكرة، نارية، نارية.

81
00:04:48,110 --> 00:04:49,777
أنا حصن.

82
00:04:49,811 --> 00:04:51,896
كل الحق، شكرا، سوس.

83
00:04:51,947 --> 00:04:54,899
هل هذه لعبة مليئة
بالرياضيات والكتابة...

84
00:04:54,950 --> 00:04:56,984
التي لا شيء مثل الصورة على مربع؟

85
00:04:56,986 --> 00:04:59,820
نعم، نعم! هل تريد أن
تلعب معي، غرونكل ستان؟

86
00:04:59,872 --> 00:05:03,875
ها! انظر يا ابن. أنا
أفضل لفة النرد في لاس.

87
00:05:03,909 --> 00:05:05,877
وعلاوة على ذلك، ألعاب
مصممة فقط نردي...

88
00:05:05,911 --> 00:05:08,746
الذين يمكن أن تجعل "الكاريزما"
كقوة من الخيال.

89
00:05:08,797 --> 00:05:11,966
استمع إلى هذا،
"عندما تواجه عدوك،

90
00:05:12,000 --> 00:05:17,004
حماية نفسك تحت الدعامات من
الجان - قل لي مرة أخرى.

91
00:05:17,055 --> 00:05:19,006
دعم.
(بعقب = بعقب)

92
00:05:19,057 --> 00:05:21,592
مهلا، يضحك كما يحلو لك.

93
00:05:21,643 --> 00:05:23,678
أنت فقط ليست ذكية بما
فيه الكفاية لفهم ذلك.

94
00:05:23,729 --> 00:05:26,814
آسف يا رجل. ولكن مثل لعبة نردي.

95
00:05:26,848 --> 00:05:29,016
اضطررت للذهاب لمهاجمة
الحصن عفريت.

96
00:05:29,018 --> 00:05:30,851
اذهب إلى ساحة جدتي!

97
00:05:33,906 --> 00:05:37,042
أوه، عظيم، حصلت على رقم 17.

98
00:05:37,043 --> 00:05:39,076
وهذا أمر محزن.

99
00:05:39,111 --> 00:05:41,779
ربما يجب أن أبدأ
هاجس ويندي مرة أخرى.

100
00:05:42,553 --> 00:05:46,918
مهلا، إعادته.
هيا، غومبرز. الافراج عنهم.

101
00:05:46,952 --> 00:05:49,702
يا إلهي. النرد 38 جانبي!

102
00:06:07,723 --> 00:06:10,775
الغطاس، ووقف!
العم بويوت فورد.

103
00:06:10,809 --> 00:06:13,561
ماذا قلت عن عدم المجيء إلى هنا؟

104
00:06:13,612 --> 00:06:16,731
وظيفتي خطيرة جدا لأي شخص...

105
00:06:16,733 --> 00:06:20,952
أن تكون ثانية...
الانتظار. هل هذا النرد 38 جانبا...

106
00:06:20,986 --> 00:06:23,738
من الأبراج المحصنة، الأبراج المحصنة،
وأكثر من ذلك الأبراج المحصنة؟

107
00:06:23,789 --> 00:06:25,990
نعم.
أنت تعرف أن اللعبة؟

108
00:06:26,041 --> 00:06:29,660
مع الأقلام والأوراق
والسيوف والدرع...

109
00:06:29,711 --> 00:06:32,797
... مغامرتنا ستكون
لدينا مكافأة الثمينة.

110
00:06:34,666 --> 00:06:38,002
انها اللعبة المفضلة لديك في جميع الأبعاد.

111
00:06:38,053 --> 00:06:39,804
لا أستطيع أن أصدق
أنها لا تزال تجعله.

112
00:06:39,838 --> 00:06:43,007
انها لا تزال، ولقد كنت تبحث
عن زملاء اللعب طوال اليوم.

113
00:06:43,058 --> 00:06:46,761
الابن، هل تعرف ماذا يعني هذا؟

114
00:06:46,812 --> 00:06:50,598
لا بد لي من التوقف
عن القيام بعملي،

115
00:06:50,649 --> 00:06:52,516
واللعب!

116
00:06:56,905 --> 00:06:59,364
وسوف يترك علامة.

117
00:06:59,477 --> 00:07:02,389
حسنا، أعتقد أننا
قد وضعنا جميعا...

118
00:07:02,471 --> 00:07:04,505
ومشاهدة نهاية الموسم
البط البطولات غدا.

119
00:07:04,556 --> 00:07:07,200
حتى جعلت شريحة الفم، حتى
أتمكن من صب طعامي...

120
00:07:07,201 --> 00:07:09,844
في الفم دون النظر
بعيدا عن الشاشة.

121
00:07:12,564 --> 00:07:16,434
وأنا جعلت الشخصية الرئيسية
من باقي التحفظات.

122
00:07:16,436 --> 00:07:19,737
<i>كواك، كواك، أنا بطة المباحث.
الذي سرق بلدي فتات؟</i>

123
00:07:19,771 --> 00:07:22,740
هذا فوضى.

124
00:07:22,774 --> 00:07:26,683
سوف الغزل يحبون ذلك ./
نعم، أين هذا الطفل؟

125
00:07:26,718 --> 00:07:28,684
لم أكن أراه كل يوم.

126
00:07:30,532 --> 00:07:31,866
حسنا، تدخل الغرفة.

127
00:07:31,917 --> 00:07:34,669
الأميرة أوناتينابيل يدعو لك.

128
00:07:34,703 --> 00:07:36,754
ولكن الانتظار، انها فخ.

129
00:07:36,788 --> 00:07:40,842
الوهم الذي أدلى به
بروبابيليتور مزعج.

130
00:07:40,876 --> 00:07:42,543
أنت تعرف الضعف، أليس كذلك؟

131
00:07:42,594 --> 00:07:44,545
<i>الانحرافات الإحصائية الأولية أكثر من 37...</i>

132
00:07:44,596 --> 00:07:47,465
<i>ولكن ليس أكثر من 51.</i>

133
00:07:47,516 --> 00:07:52,436
نعم! يشعر ذلك، معالج الورق المقوى.

134
00:07:52,471 --> 00:07:55,640
هم، يبدو مختلفا قليلا
عن واحد في حياتي.

135
00:07:55,691 --> 00:07:57,692
نعم، فإنها تغير الصورة كل عام.

136
00:07:57,726 --> 00:07:59,560
لحسن الحظ، فاتتك...

137
00:07:59,611 --> 00:08:02,446
عندما حاول منشعوها
جعلها أكثر "باردة".

138
00:08:02,481 --> 00:08:05,032
<i>الله، هذه اللعبة مملة.</i>

139
00:08:06,652 --> 00:08:09,453
<i>كنت تجرؤ على تحدي بروبابيليتيزل؟</i>

140
00:08:09,488 --> 00:08:11,572
<i>وضع القط ورمي صدره.</i>

141
00:08:11,623 --> 00:08:13,596
<i>لا تهتم الساحر، لأن
الساحرة سوف...</i>

142
00:08:13,630 --> 00:08:15,145
<i>ديجيتي الأبراج المحصنة وكل ذلك.</i>

143
00:08:15,146 --> 00:08:16,661
<i>تحديث ما يصل إلى 9 العصائر مزدوجة!</i>

144
00:08:16,712 --> 00:08:19,497
<i>متاح أينما تباع لعبة باردة!
/ السلام!</i>

145
00:08:19,548 --> 00:08:22,583
90s يجب أن يكون العصر المظلم.

146
00:08:22,634 --> 00:08:26,504
يا الهي. لحسن الحظ كنت
عالقة في بعد آخر.

147
00:08:26,506 --> 00:08:29,640
العم بويوت فورد، قصدت أن أسألك.

148
00:08:29,675 --> 00:08:31,759
حيث كنت قبل أن خرجت
من هذا الجهاز،

149
00:08:31,810 --> 00:08:33,561
وماذا تفعل هنا؟

150
00:08:33,645 --> 00:08:35,513
هل جعلت شيئا وراء الستار؟

151
00:08:35,515 --> 00:08:39,850
دبر، أنت وعائلتك لا
ينبغي أن تشارك في هذا.

152
00:08:39,852 --> 00:08:42,687
بصراحة، لست متأكدا ما اذا
كان يمكنك معرفة الحقيقة.

153
00:08:42,738 --> 00:08:44,689
ولكن يمكنني.
آه آه!

154
00:08:44,691 --> 00:08:47,775
ولكن يمكنني أن تظهر
لك الشيء الذي أحضرت.

155
00:08:50,829 --> 00:08:55,583
الجانب النرد غير محدود. /
واه!

156
00:08:55,617 --> 00:08:58,669
انها باردة جدا ومستحيلة.

157
00:08:58,704 --> 00:09:01,505
هذا الكائن محظور في 9000 الأبعاد ..

158
00:09:01,540 --> 00:09:04,542
أنت تعرف لماذا؟
انظر الرموز.

159
00:09:04,593 --> 00:09:07,595
<i>الجانب اللانهائي يعني
نتائج غير محدودة.</i>

160
00:09:07,629 --> 00:09:11,799
إذا ألقيت عليه، يمكن أن يحدث أي شيء.
وجهنا يمكن أن تذوب في هلام.

161
00:09:11,850 --> 00:09:13,634
العالم يمكن أن تتحول إلى البيض.

162
00:09:13,685 --> 00:09:16,387
أو يمكنك الحصول على رقم 8.
من يدري؟

163
00:09:16,389 --> 00:09:19,724
هذا هو السبب في أنني يجب أن يبقيه
في هذا البلاستيك مربع رخيصة.

164
00:09:19,726 --> 00:09:23,611
الآن، واللعب مرة أخرى.
تمكنت من ركن بروبابيليتور.

165
00:09:27,816 --> 00:09:29,650
<i>يا إلهي.</i>

166
00:09:29,701 --> 00:09:32,787
<i>ثم إذا كان لدي التنين هنا،
ثم النار بالإضافة إلى 3...</i>

167
00:09:32,821 --> 00:09:37,408
دابر، أنت ذاهب إلى النوم؟ كنت
تبقي الخداع المتلألم لساعات.

168
00:09:37,459 --> 00:09:39,827
عذرا، مابل. لدي
لإنهاء هذا المحصنة.

169
00:09:39,878 --> 00:09:41,796
سوف تغلب غرونكل فورد غدا.

170
00:09:41,830 --> 00:09:43,831
لا أستطيع الانتظار لرؤية وجهه.

171
00:09:43,882 --> 00:09:47,885
لقد كنت مع فوردسي القديمة
في الآونة الأخيرة، إيه؟

172
00:09:47,919 --> 00:09:51,589
أنت لا تعرف.
أعرف أن المؤلف يجب أن يكون باردا،

173
00:09:51,640 --> 00:09:53,424
لكنه أفضل مما كنت أتخيل.

174
00:09:53,426 --> 00:09:55,426
وانه لا يسخر مني،

175
00:09:55,428 --> 00:09:58,813
مثلك و غرونكل ستان.
مجرد الانتظار في وقت لاحق.

176
00:09:58,847 --> 00:10:01,515
يا أوه!

177
00:10:01,566 --> 00:10:03,200
لا، أنت على حق.

178
00:10:04,569 --> 00:10:07,438
أنت على حق.

179
00:10:09,658 --> 00:10:11,442
شكرا على الحضور لمشاهدة...

180
00:10:11,444 --> 00:10:13,444
النهائي بطة الليلة الليلة، غريندا.

181
00:10:13,446 --> 00:10:16,747
بالطبع. أنا متأثرة جدا
بحياة هذه الشخصية.

182
00:10:16,782 --> 00:10:20,668
مهلا، مهلا، ننظر لك.
بعض تبدو أنيق.

183
00:10:20,702 --> 00:10:23,287
إنها ليلة رائعة.
نتذكر جميعا متى...

184
00:10:23,288 --> 00:10:25,873
حيث تم اطلاق النار على بطة-تيكتيف.

185
00:10:25,924 --> 00:10:30,461
اتخاذ موقف، كل شيء!

186
00:10:32,631 --> 00:10:35,766
آه! ورقة الرسم البياني!
قتل، قتل!

187
00:10:35,801 --> 00:10:38,719
دبر، يمكنك نقل هذا
إلى غرفة أخرى؟

188
00:10:38,770 --> 00:10:41,689
لا يمكن. نحن نفد من
الأماكن في روبانا...

189
00:10:41,723 --> 00:10:44,775
ونحن نتطلع إلى الرقم القياسي العالمي.
لفة الآن النرد!

190
00:10:44,810 --> 00:10:46,560
<i>32!</i>

191
00:10:46,611 --> 00:10:49,780
نعم! الأضرار 7000 نقطة.
كنت ترتدي لي.

192
00:10:49,815 --> 00:10:51,782
أوه! لماذا هذا؟

193
00:10:51,817 --> 00:10:53,701
تريد كسر سجل فورد؟

194
00:10:53,735 --> 00:10:55,870
لقد حصلت على أقدم سجل في
العالم الذي يذاكر كثيرا.

195
00:10:55,904 --> 00:10:58,789
مهلا، على الأقل أنا لست
متحمس لمشاهدة عرض الأطفال.

196
00:10:58,824 --> 00:11:01,826
فقط حتى تعرف، داك-تكتيف
لديه عنصر الغموض الكبير...

197
00:11:01,827 --> 00:11:04,829
والكثير من النكات
التي ليست للأطفال.

198
00:11:04,880 --> 00:11:08,666
أنا لا أفهم نكتة، ولكن أحب
الحيوانات في الحالات الإنسانية.

199
00:11:08,717 --> 00:11:10,668
غرونكل ستان، المعرض يبدأ قريبا.

200
00:11:12,637 --> 00:11:15,589
إذا قمت بإيقاف تشغيله، فسوف تدفع.

201
00:11:15,640 --> 00:11:17,842
أوه، ماذا، خمسين دولار من الأقزام؟

202
00:11:17,893 --> 00:11:20,644
لا إهانة نظامنا المالي الخيال!

203
00:11:20,679 --> 00:11:22,646
سوف إهانة كما أرجو.
هذه هي غرفة التلفزيون.

204
00:11:22,681 --> 00:11:24,432
هذا هو بيتي.
أساسي...

205
00:11:24,483 --> 00:11:27,485
استمع، ستانلي، هل فكرت...

206
00:11:27,519 --> 00:11:29,854
إذا كنت تأتي في اللعب،
سيكون لديك أيضا متعة؟

207
00:11:29,905 --> 00:11:31,689
ماذا؟ استمع لي.

208
00:11:31,691 --> 00:11:33,824
طالما أنا على قيد
الحياة، لن أفعل...

209
00:11:33,859 --> 00:11:35,576
غرونكل ستان، انتظر!
أبدا...

210
00:11:35,610 --> 00:11:38,262
ستانلي! / تلعب لعبة القمل كتابك.

211
00:11:38,297 --> 00:11:40,079
لا!

212
00:11:46,621 --> 00:11:50,624
رجل من البعد 46
أبوستروف باكفلاش.

213
00:11:50,675 --> 00:11:52,565
راكع أمامي و...

214
00:11:54,546 --> 00:11:56,797
البكاء.

215
00:11:56,848 --> 00:12:01,719
أنا بروبابيليتور، أعظم
الساحر في الرياضيات،

216
00:12:01,770 --> 00:12:05,723
مع خطأ حوالي 0.4. /
هل هذا طبيعي؟

217
00:12:05,725 --> 00:12:08,559
هل تأتي إلى المغامرة...

218
00:12:08,610 --> 00:12:10,394
لأننا أذكى لاعب كنت قد
اجتمعت من أي وقت مضى؟

219
00:12:10,445 --> 00:12:13,531
أنت أذكى لاعب لقد
التقيت من أي وقت مضى.

220
00:12:13,565 --> 00:12:16,700
هذا هو السبب في أنني سوف أكل عقلك،
للحصول على الذكاء الخاص بك.

221
00:12:16,702 --> 00:12:17,785
هذا ما أقوم به.

222
00:12:17,819 --> 00:12:20,571
هذا هو خبرته.
ماذا ؟!

223
00:12:20,622 --> 00:12:22,740
القبض عليها!

224
00:12:22,742 --> 00:12:25,626
الرياضيات الخاصة بك
لا تطابق لبندقي، غبي!

225
00:12:25,660 --> 00:12:28,518
أشعة الرياضيات!

226
00:12:29,314 --> 00:12:32,661
أنا لست هنا للعب.

227
00:12:33,317 --> 00:12:36,812
الآن، في الغابة للعبة الرئيسية.

228
00:12:41,091 --> 00:12:44,249
لذلك، الغرفة فارغة الآن.

229
00:12:44,359 --> 00:12:47,228
أي شخص يريد أن يراقب داك-تكتيف؟

230
00:12:47,327 --> 00:12:50,713
لا؟
أريكة أكثر اتساعا ل غريندا.

231
00:12:51,350 --> 00:12:53,434
أوه، لا. سيأكل
المعالج المجنون...

232
00:12:53,501 --> 00:12:57,121
دماغ أخينا.
علينا أن نوقفه!

233
00:12:57,172 --> 00:12:59,924
ربما السماح له لدغة
الدماغ فورد قليلا أولا.

234
00:12:59,958 --> 00:13:01,959
لتعادل مستوى الذكاء.

235
00:13:01,961 --> 00:13:04,295
غرونكل كشك! /
كل الحق، كل الحق.

236
00:13:04,297 --> 00:13:08,098
أعتقد أنه ليس لدينا
خيار، سنفعل...

237
00:13:08,133 --> 00:13:09,967
مغامرة سحرية مذهلة.

238
00:13:11,478 --> 00:13:13,743
كل منهم يأخذ الأسلحة.

239
00:13:16,758 --> 00:13:18,025
بارد.

240
00:13:20,312 --> 00:13:23,948
جئنا لك، الغطاس.
والعم بويوت فورد.

241
00:13:23,982 --> 00:13:27,660
وربما هذا القزم وسيم
جدا، إذا كان متورطا.

242
00:13:34,075 --> 00:13:38,329
مع كل الدماغ أكل،
سوف ذكائي زيادة.

243
00:13:38,380 --> 00:13:42,216
إذا كانت يدي حرة،
وسوف تدمر وجهك.

244
00:13:42,250 --> 00:13:46,971
حان الوقت.
القزم وسيم، وإعداد نوعية.

245
00:13:47,005 --> 00:13:50,036
نعم، بروبابيليتور.

246
00:14:00,522 --> 00:14:02,473
يجب أن نكون أقرب.

247
00:14:02,475 --> 00:14:04,391
لدغة قزم هو الحصول على أكثر وأكثر.

248
00:14:04,442 --> 00:14:07,060
<i>مهلا، تبدو، والاستماع.</i>

249
00:14:08,313 --> 00:14:11,281
توقف! أنت بصدد كسر الخط...

250
00:14:11,316 --> 00:14:14,067
منطقة الغابات القديمة التي
تنتمي إلى بروبابيليتور الساحر.

251
00:14:14,119 --> 00:14:15,319
إذا كنت تريد أن تمر،

252
00:14:15,370 --> 00:14:19,123
أولا، يجب إكمال 7 مهام خطيرة،

253
00:14:19,157 --> 00:14:22,516
كل مهمة هي أكثر خطورة
من الأولى - لا!

254
00:14:23,378 --> 00:14:25,496
هل مات؟

255
00:14:25,498 --> 00:14:28,332
انه كائن خارق، عزيزي.
أنا متأكد من أنه على ما يرام.

256
00:14:28,334 --> 00:14:32,877
لا توجد الشرطة في الغابة.
نأخذه إلى قبورنا.

257
00:14:34,507 --> 00:14:37,057
كيف هذا؟
التوقف عن التفكير، الغطاس.

258
00:14:37,091 --> 00:14:40,310
في كثير من الأحيان يتم استخدام
دماغك، وأكثر يريد أكله.

259
00:14:40,345 --> 00:14:42,513
والآن، القليل من العد.

260
00:14:42,564 --> 00:14:45,516
كما أخفض دماغك من رأسك،

261
00:14:45,567 --> 00:14:49,520
بالإضافة إلى الملح وتقسيم
عائلتك، ما هو بقية؟

262
00:14:49,522 --> 00:14:51,488
<i>بعقب الخاص بك!</i>

263
00:14:51,523 --> 00:14:55,159
ماذا؟ بلدي بعقب ليست
جزءا من هذا العد.

264
00:14:56,494 --> 00:14:59,869
القرف! كيف يمكنك الحصول
على الماضي حارس بلدي؟!

265
00:14:59,904 --> 00:15:04,418
كل الحق. هناك طريقة واحدة فقط
أن عائلتك يمكن أن توفر لك.

266
00:15:04,452 --> 00:15:07,287
يجب أن تضربني...

267
00:15:07,338 --> 00:15:10,207
في الأبراج المحصنة، الأبراج المحصنة،
وأكثر من ذلك الأبراج المحصنة،

268
00:15:10,209 --> 00:15:12,342
طبعة حقيقية!

269
00:15:16,048 --> 00:15:21,051
ماذا؟ أوه، حقا. /
لقد اخترت شخصيتي ضد...

270
00:15:21,053 --> 00:15:24,354
شخصيتك.

271
00:15:24,389 --> 00:15:28,225
أوه، أذني.
شائك مرة واحدة.

272
00:15:28,276 --> 00:15:31,253
يجب أن يكون هناك شيء وراء
هذه الملابس الواقية.

273
00:15:31,254 --> 00:15:34,364
أوه، لا، لا شيء.
حقا؟

274
00:15:34,399 --> 00:15:36,366
لا يمكننا فقط القواد
أو شيء من هذا؟

275
00:15:36,401 --> 00:15:38,402
هيا، هذه اللعبة هي متعة.

276
00:15:38,453 --> 00:15:41,071
طلبت من والدتي تقديم الغداء.

277
00:15:41,073 --> 00:15:43,373
يوك، قطعة من التفاح؟
سوف أكله الماضي.

278
00:15:43,408 --> 00:15:46,736
فقط شرح القواعد، قبيح.

279
00:15:47,492 --> 00:15:49,246
هذا هو معركة رويال المعركة.

280
00:15:49,297 --> 00:15:52,466
نحن نساعد حرفنا يلقي موجة
محددة من قبل رمي النرد.

281
00:15:52,500 --> 00:15:55,552
إذا كنت الفوز، أعود
إلى أبعاد بلدي.

282
00:15:55,587 --> 00:15:59,339
ولكن إذا فزت، أكل أدمغتهم.

283
00:15:59,390 --> 00:16:01,058
مهلا، لست متأكدا من أن هذه فكرة...

284
00:16:01,092 --> 00:16:02,426
أوافق! /
نعم، يا خير.

285
00:16:02,477 --> 00:16:05,429
دعونا نبدأ اللعبة!

286
00:16:09,150 --> 00:16:11,692
قتال!

287
00:16:15,073 --> 00:16:16,406
كيف هذا؟
ما هي حركتنا؟

288
00:16:16,441 --> 00:16:18,870
لا حركة.
نحن جعله.

289
00:16:18,905 --> 00:16:22,195
ماذا؟ حقا؟ /
نعم. قلت لك.

290
00:16:22,247 --> 00:16:26,033
هذه اللعبة تستخدم الرياضيات،
ولكن أيضا المخاطر والخيال.

291
00:16:26,084 --> 00:16:28,168
المخاطر؟ /
الخيال؟

292
00:16:28,202 --> 00:16:31,780
غرونكل ستان، جعل شيئا.
انها مثل الكذب.

293
00:16:32,340 --> 00:16:34,124
أنا أتصل...

294
00:16:35,176 --> 00:16:37,975
درع واقي.

295
00:16:40,431 --> 00:16:45,102
ها! لقد انتهينا.
عكس الدرع حامي سحر.

296
00:16:48,106 --> 00:16:50,190
أنا مطاردة الأحذية القفز سعيدة.

297
00:16:54,112 --> 00:16:56,063
السيف النار العظيم.

298
00:16:56,114 --> 00:16:58,231
عظيم السوبر السيف النار!

299
00:17:02,487 --> 00:17:04,204
لا!

300
00:17:04,238 --> 00:17:06,456
اللعنة يا رفاق! يا
رفاق لن تفلت من...

301
00:17:06,491 --> 00:17:12,269
الغول-NADO. الشكل
هو نفسه كما يبدو.

302
00:17:15,166 --> 00:17:19,625
أدعو سينتور-تاور!
حسنا!

303
00:17:24,142 --> 00:17:27,227
مابل، أنا مربكة جدا وفخور الآن.

304
00:17:40,645 --> 00:17:43,709
نعم! /
ها ها! نعم!

305
00:17:49,719 --> 00:17:53,755
ها ها ها ها، نعم!
أنا حفظ أسوأ لآخر.

306
00:17:53,757 --> 00:17:57,309
أوه، لا /
Impossi الوحش.

307
00:17:57,343 --> 00:17:58,760
مهلا، أعتقد أن هذه الشخصية تم حظرها.

308
00:17:58,762 --> 00:18:01,396
فكر مرة أخرى.
ألعب الطبعة المحرمة...

309
00:18:01,431 --> 00:18:04,424
عام 1991-1992.

310
00:18:05,435 --> 00:18:08,520
سوف أفكر في البنادق. /
أنت لا تفهم.

311
00:18:08,571 --> 00:18:10,272
انها أقوى الوحش.

312
00:18:10,323 --> 00:18:12,691
انه لا يمكن إلا أن هزم من
خلال رمي عدد الكمال 38.

313
00:18:12,742 --> 00:18:14,326
ولكن هناك احتمالات...

314
00:18:14,360 --> 00:18:16,695
مهلا، مقامر من الطراز العالمي...

315
00:18:16,746 --> 00:18:18,613
فقط تحتاج الحظ.

316
00:18:18,615 --> 00:18:21,333
كل الحق، ستان، يمكنك.

317
00:18:21,367 --> 00:18:24,619
بابا يحتاج إلى زوج من التوائم الجديدة!

318
00:18:32,628 --> 00:18:36,348
لا !! /
عذرا، الطالب الذي يذاكر كثيرا ساحرة.

319
00:18:36,432 --> 00:18:39,634
كل ما تبذلونه من
الذكاء لا يطابق الحظ.

320
00:18:39,686 --> 00:18:42,155
أنا هتف الكعك الموت!

321
00:18:48,695 --> 00:18:50,479
نعم!

322
00:18:53,314 --> 00:18:57,199
ان اللعبة قد انتهت.
Excelsi-أيا كان.

323
00:18:57,233 --> 00:19:00,152
لا! عدت إلى العالم.

324
00:19:00,154 --> 00:19:05,959
أنا العودة إلى كونه صيغة رياضية.
كيف يمكن ذلك ؟!

325
00:19:08,494 --> 00:19:10,329
غرونكل ستان، الذي كان مذهلا.

326
00:19:10,380 --> 00:19:12,164
كيف تعرف أنك سوف يفوز؟

327
00:19:12,215 --> 00:19:14,333
مهلا، المقامر لم يكشف سره.

328
00:19:16,386 --> 00:19:20,088
حسنا، كان ذلك متعة
للأعمار 8 إلى 80 عاما.

329
00:19:20,139 --> 00:19:22,474
أو ملايين السنين
أو أيا كان عمرك.

330
00:19:22,508 --> 00:19:26,261
أنا آسف لسخرية اللعبة، الابن.

331
00:19:26,312 --> 00:19:28,914
بالتأكيد، ربما نردي جدا
بالنسبة لي، ولكن جميلة...

332
00:19:28,915 --> 00:19:31,516
المهووسين بالنسبة لك وأخي.

333
00:19:31,518 --> 00:19:35,103
وإذا كنت ترغب في معا معا،
وأنا لن تحصل في الطريق.

334
00:19:35,154 --> 00:19:38,357
في الواقع، بعد كل ذلك، أريد
أن يتمتع الملذات المعتادة.

335
00:19:38,359 --> 00:19:42,110
الأصدقاء، يمكننا مشاهدة
داك-تيون ريريونس!

336
00:19:42,161 --> 00:19:43,762
لم يفت الأوان.

337
00:19:47,776 --> 00:19:50,577
<i>انا ذاهب الى بركة كبيرة في السماء.</i>

338
00:19:50,613 --> 00:19:53,205
<i>أنا لا أفهم من أطلق النار عليك.</i>

339
00:19:53,256 --> 00:19:55,457
<i>الوحيد الذكي بما
يكفي لهزيمة البط...</i>

340
00:19:55,508 --> 00:19:58,595
<i>هو داك-تكتيف.</i>

341
00:20:01,378 --> 00:20:03,543
<i>الوقت لإنهاء عملي.</i>

342
00:20:03,668 --> 00:20:05,730
<i>أخي التوأم.</i>

343
00:20:07,267 --> 00:20:09,968
حتى الآن لديها التوائم؟

344
00:20:10,019 --> 00:20:12,137
هذا هو الوحي الكبير الذي ننتظره؟

345
00:20:12,188 --> 00:20:15,814
- فكرت في ذلك قبل عام.

346
00:20:20,063 --> 00:20:23,231
انها سوف تكون هنا إذا كنت
في حاجة إليها - حقا؟

347
00:20:23,266 --> 00:20:25,984
على الرغم من أنني تسببت هذه الفوضى؟

348
00:20:26,035 --> 00:20:28,036
آه، نحن على حد سواء أكثر من اللازم.

349
00:20:28,071 --> 00:20:31,373
يبدو أننا على حد سواء
كانت طويلة جدا وحدها.

350
00:20:31,607 --> 00:20:34,076
قلابة، هل يمكن أن أقول لك شيئا؟

351
00:20:35,245 --> 00:20:38,213
سابقا سألتني ما كنت أفعله.

352
00:20:38,248 --> 00:20:39,998
نعم...

353
00:20:40,049 --> 00:20:42,167
أنا تفريغ بوابته.

354
00:20:42,252 --> 00:20:44,303
البوابات متعددة
الأبعاد خطيرة جدا...

355
00:20:44,337 --> 00:20:46,088
للعالم يربط.

356
00:20:46,139 --> 00:20:49,057
لهذا السبب أنا غاضب
لأن ستان يستخدمها.

357
00:20:49,092 --> 00:20:50,976
لقد أنقذني، ولكن كما أخشى،

358
00:20:51,010 --> 00:20:54,096
عدم استقرار هذا الجهاز يخلق هذا.

359
00:20:54,147 --> 00:20:56,496
الفجوة بين الأبعاد.

360
00:20:56,640 --> 00:20:59,561
تمكنت من قفله الآن،
ولكن هذا أمر خطير جدا.

361
00:20:59,596 --> 00:21:01,527
قلابة، لا تخبر أحدا عن هذا.

362
00:21:01,529 --> 00:21:03,496
إلى ستان، حتى لأختك.

363
00:21:03,530 --> 00:21:06,582
- أنت تفهم؟
أوه، بالطبع.

364
00:21:06,617 --> 00:21:09,669
في مجتمعي، وأنا جعلت العديد من الأعداء الأقوياء.

365
00:21:09,703 --> 00:21:12,538
ولكن أنا أثق بكم مع هذا السر.

366
00:21:12,540 --> 00:21:17,343
الآن اذهب إلى النوم.
لا بد لي من البحث شيء.

367
00:21:17,378 --> 00:21:20,463
ليلة سعيدة، غرونكل فورد.
ليلة جيدة، ديبر.

368
00:21:33,440 --> 00:21:36,192
الأصدقاء، هل فكرت
أننا فعلنا ذلك...

369
00:21:36,227 --> 00:21:38,228
لأن حياتنا ليست خاصة بما فيه الكفاية؟

370
00:21:38,230 --> 00:21:40,363
اننا نستخدم الخيال
كالهروب لتجنب...

371
00:21:40,397 --> 00:21:42,065
التنمية الشخصية التي نحتاجها؟

372
00:21:42,116 --> 00:21:45,309
أن علينا التفاعل
والتفاعل مع الناس؟

373
00:21:45,962 --> 00:21:51,148
القلعة لا يمكن الحديث والعسل.
أنا حصن.

374
00:21:52,326 --> 00:21:54,294
أي شخص يريد إنقاذه؟

375
00:21:54,328 --> 00:21:56,073
آه، أنا متعب.
لا حاجة.

376
00:21:56,120 --> 00:21:58,864
ما العار -
يوم طويل...

377
00:21:59,065 --> 00:22:02,365
<فونت سيز = "23"> <فونت كولور = "سيان"> الأصل
الإنجليزية الترجمة بواسطة f1nc0 ~ Addic7ed.com ~

