﻿1
00:00:15,940 --> 00:00:17,710
الأميرة لوفيكورن تقول... تم الترجمة من قبل حسين العراقي

2
00:00:17,710 --> 00:00:20,780
"شراء الملحقات بلدي."

3
00:00:39,700 --> 00:00:40,930
أعرف الضحك.

4
00:00:40,940 --> 00:00:42,710
تظهر نفسك.

5
00:00:45,010 --> 00:00:49,670
هوا، نجاح باهر، واه...

6
00:00:49,680 --> 00:00:51,819
من الجيد رؤيتك.

7
00:00:51,820 --> 00:00:54,710
ستانفورد فلبريك باينز، صديقي القديم.

8
00:00:54,720 --> 00:00:56,190
بيل الشفرات.

9
00:00:56,190 --> 00:00:57,620
ماذا تريد؟

10
00:00:57,620 --> 00:00:59,720
أوه، وقف التظاهر ليكون غبي.

11
00:00:59,720 --> 00:01:01,050
أنت تعرف سأعود.

12
00:01:01,060 --> 00:01:04,230
هل تعتقد أن إغلاق هذه
البوابة يمكن أن يوقف خطتي؟

13
00:01:04,230 --> 00:01:05,760
لقد قدمت الكثير من الصفقات،

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,560
مناقشة مع الأصدقاء القدامى،

15
00:01:07,560 --> 00:01:08,920
الحصول على استعداد لهذا اليوم الكبير.

16
00:01:08,930 --> 00:01:11,590
لا يمكنك الحفاظ على
هذا البعد إلى الأبد.

17
00:01:11,600 --> 00:01:14,000
عليك أن تكون مهملا وعندما يحدث ذلك...

18
00:01:18,170 --> 00:01:19,840
اخرج من هنا!

19
00:01:19,840 --> 00:01:21,700
ليس لديك أي قوة في عالمنا.

20
00:01:21,710 --> 00:01:25,210
ربما ليس في هذا الوقت، ولكن كل
شيء قد تغير، ستانفورد الصنوبر

21
00:01:25,210 --> 00:01:28,140
لقد تغير كل شيء.

22
00:01:33,960 --> 00:01:36,330
لا بد لي من تحذيرهم.

23
00:01:36,330 --> 00:01:39,130
انه قادم.

24
00:01:39,672 --> 00:01:45,131
<فونت سيز = "23"> <فونت كولور = "سيان">
غرافيتي فالس S02E15 ذي لاست مابيلكورن

25
00:01:52,547 --> 00:01:53,547
<i>مفتاح فيجينير</i>

26
00:01:58,110 --> 00:02:01,380
كل الحق، غرونكل ستان
قد يكون لعبة متن جيدة.

27
00:02:01,380 --> 00:02:04,680
<i>نلقي نظرة، "معركة
المزالق وسلم السفن،"</i>

28
00:02:04,690 --> 00:02:07,660
<i>"Necronomicopoly"
"لا تستيقظ ستالين".</i>

29
00:02:07,660 --> 00:02:10,330
ما هذا؟ "ماذا يمكن أن تذهب الخطأ؟
لعبة المجلس. "

30
00:02:10,330 --> 00:02:12,130
"آخر لاعب فتح هذا المربع..."

31
00:02:12,130 --> 00:02:14,130
"... لم يجعلها على قيد الحياة".

32
00:02:14,130 --> 00:02:16,660
أعتقد أننا نعرف ماذا نفعل.

33
00:02:16,670 --> 00:02:18,300
يمكن أن يستغرق ما يصل إلى 21 دقيقة.

34
00:02:18,300 --> 00:02:21,230
اجتماع الأسرة.

35
00:02:21,240 --> 00:02:23,310
كل الحق، سانتياغو.

36
00:02:23,310 --> 00:02:26,949
لديك أربع وعشرين ساعة للحصول على
هذا الصلصال على الحدود الأمريكية.

37
00:02:26,950 --> 00:02:28,800
اجتماع الأسرة.

38
00:02:28,810 --> 00:02:32,710
لا مانع من ذلك.
عجلوا. عجلوا.

39
00:02:32,720 --> 00:02:35,850
آه، الأطفال.
تعال هنا.

40
00:02:35,850 --> 00:02:38,350
أوه، الأعشاب الغامضة ومخطوطات.

41
00:02:38,350 --> 00:02:42,090
أنت ذاهب ليقول لنا أننا كبار السن بما
فيه الكفاية للذهاب إلى مدرسة ساحرة؟

42
00:02:42,090 --> 00:02:43,990
هل هناك بومة في هذه الحقيبة؟

43
00:02:43,990 --> 00:02:46,790
انها ليست كذلك. أتأكد، إذا كان
هناك البومة في هذه الحقيبة،

44
00:02:46,800 --> 00:02:48,969
وقد توفي الطيور منذ فترة طويلة.

45
00:02:48,970 --> 00:02:53,900
الآن، مثلا، الأطفال،
هل تعرف هذا الرمز؟

46
00:02:53,900 --> 00:02:56,670
Bill./
أنت تعرف عنه؟

47
00:02:56,670 --> 00:02:59,800
أي فكرة؟ لقد رعبنا كل الصيف.

48
00:02:59,810 --> 00:03:02,080
لدي العديد من الأسئلة والنظريات.

49
00:03:02,080 --> 00:03:03,750
يصبح القراصنة بجنون العظمة...

50
00:03:03,750 --> 00:03:06,020
... منذ تحوله بيل إلى دمية جورب.

51
00:03:06,020 --> 00:03:08,350
الشيء الأكثر أهمية،
ونحن ضربوه 2 مرات.

52
00:03:08,350 --> 00:03:10,750
مرة واحدة مع هريرة،
مرة أخرى مع دغدغة.

53
00:03:10,750 --> 00:03:12,710
انها أكثر البطولية مما يبدو.

54
00:03:12,720 --> 00:03:15,829
حقيقة أن كنت قد واجهت بيل خطيرة.

55
00:03:15,830 --> 00:03:17,950
فكيف تعرف بيل؟

56
00:03:17,960 --> 00:03:21,390
التقيت الكثير من المخلوقات
المظلمة في بلدي ديك، الغطاس.

57
00:03:21,400 --> 00:03:23,739
المشكلة هي أن القوة تزداد...

58
00:03:23,740 --> 00:03:27,800
وإذا كان يفعل خطته، لا أحد
في هذه الأسرة هو آمن.

59
00:03:27,800 --> 00:03:30,130
لحسن الحظ، هناك طرق لحمايتنا...

60
00:03:30,140 --> 00:03:33,310
.. من خداعه العقلي.
كيفية جعل هذا الكوخ هو مكافحة بيل.

61
00:03:33,310 --> 00:03:35,810
أنا فقط بحاجة لوضع حجر
القمر هنا، هنا وهنا،

62
00:03:35,810 --> 00:03:37,710
انتشار القليل من
الزئبق، والنظر في...

63
00:03:37,710 --> 00:03:39,410
أنا دائما ننسى المواد الأخيرة.

64
00:03:41,720 --> 00:03:43,020
يونيكورن الشعر.

65
00:03:43,020 --> 00:03:45,259
هذا ليس نادرا، أليس كذلك؟

66
00:03:45,260 --> 00:03:46,850
هذا من المستحيل الحصول عليها.

67
00:03:46,860 --> 00:03:48,990
يونيكورن يعيش في المناطق النائية الغابة السحرية،

68
00:03:48,990 --> 00:03:50,490
ولا يمكن الحصول على شعرهم إلا...

69
00:03:50,490 --> 00:03:52,750
من قبل الناس الطيبين
الطيبين الذين يفعلون...

70
00:03:52,760 --> 00:03:54,860
السعي السحري للعثور عليهم.

71
00:03:56,170 --> 00:03:58,900
غرونكل فورد، هل
يمكنني إجراء البحث؟

72
00:03:58,900 --> 00:04:00,900
أنا مهووس بحيدات.

73
00:04:00,900 --> 00:04:02,500
الكلمة الأولى أقول "يونيكورن".

74
00:04:02,500 --> 00:04:05,230
أنا مرة واحدة جعلت يونيكورن
بلدي عن طريق حفر مخروط عرضية...

75
00:04:05,240 --> 00:04:07,770
... لرأس الحصان.

76
00:04:07,780 --> 00:04:11,119
هل ترى سترة أنا أرتدي الآن؟

77
00:04:11,120 --> 00:04:16,410
ناهيك، أنا ربما الشخص الأكثر
نقية القلب في هذه الغرفة.

78
00:04:16,420 --> 00:04:18,259
الحق. انه على حق.
لا يمكن رفضه.

79
00:04:18,260 --> 00:04:20,420
لذلك، هل يمكنني أن
أفعل مهمة السعي؟

80
00:04:20,420 --> 00:04:23,090
من فضلك.
سوف أعطي دمي.

81
00:04:23,090 --> 00:04:25,220
كل الحق، لكنه لن يكون سهلا.

82
00:04:25,230 --> 00:04:27,930
جلب هذا و هذا.

83
00:04:27,930 --> 00:04:29,860
لم أكن في هذا البعد لفترة طويلة.

84
00:04:29,870 --> 00:04:32,070
يمكن إعطاء الأطفال الصغار أسلحة، أليس كذلك؟

85
00:04:32,070 --> 00:04:33,270
هيا، رجل.

86
00:04:34,900 --> 00:04:37,130
الشرطة! تشغيل سريع!

87
00:04:39,540 --> 00:04:42,770
حلوى، غريندا، ويندي، لدينا
خطط بعد ظهر هذا اليوم.

88
00:04:42,780 --> 00:04:44,480
إذا، ما مدى احتمال
حصولها على شعرها؟

89
00:04:44,480 --> 00:04:46,940
صغيرة جدا. لقد واجهت
يونيكورن من قبل،

90
00:04:46,950 --> 00:04:48,920
وإذا كان لي أن أقول
في كلمة واحدة،

91
00:04:48,920 --> 00:04:50,790
كلمة "مذهلة".

92
00:04:50,790 --> 00:04:53,860
ماذا نفعل حول بيل؟ - اتبعني.

93
00:05:07,100 --> 00:05:09,130
مرحبا بكم في غرفة
الدراسة الخاصة.

94
00:05:09,140 --> 00:05:12,340
المكان الذي أبقى على المعرفة
الأكثر سرية والقديمة.

95
00:05:12,340 --> 00:05:16,140
حتى عمك بويوت ستان لا
يعرف عن هذا المكان.

96
00:05:16,150 --> 00:05:18,819
دبر، وتأتي هنا.

97
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
إذا لم نتمكن من جعل
هذا الكوخ مكافحة بيل،

98
00:05:20,280 --> 00:05:22,010
يجب علينا أن نفعل شيئا آخر.

99
00:05:22,020 --> 00:05:25,520
سنجعل عقولنا مكافحة بيل.

100
00:05:29,520 --> 00:05:32,020
سعيد أن تكون في النهاية
قادرة على تشغيل مهمة معا.

101
00:05:32,030 --> 00:05:33,600
نحن فقط الفتيات.

102
00:05:33,600 --> 00:05:35,100
ننسى المحادثة بين الفتيات.

103
00:05:35,100 --> 00:05:38,100
أنا هنا للقاء، لمسة،
أو تصبح يونيكورن.

104
00:05:38,100 --> 00:05:40,930
سمعت، إذا كنت لعق
الرقبة يونيكورن،

105
00:05:40,940 --> 00:05:44,140
فإنه يشعر وكأنه طعم المفضلة لديك في العالم.

106
00:05:44,141 --> 00:05:46,870
حلوى، سوف نتأكد من أنك لعق لها،

107
00:05:46,880 --> 00:05:49,280
لأنني أهتم صديقي.

108
00:05:49,280 --> 00:05:51,519
بصراحة، توقفت عن
الاعتقاد في يونيكورن...

109
00:05:51,520 --> 00:05:53,280
منذ كنت في الخامسة من العمر.

110
00:05:53,280 --> 00:05:55,040
جئت لأبقى يا رفاق...

111
00:05:55,050 --> 00:05:56,980
حتى لا خطوة على فخ الدب.

112
00:05:56,990 --> 00:06:00,460
توقف! هذا هو الجزء السحري من هذه الغابة.

113
00:06:00,460 --> 00:06:03,290
نلقي نظرة، شريط غنوم هناك.

114
00:06:03,300 --> 00:06:05,590
كان صالون الأظافر خرافية هناك.

115
00:06:05,590 --> 00:06:07,990
وقال لاستدعاء يونيكورن،

116
00:06:08,000 --> 00:06:10,500
يجب علينا نطق هذا شعار...

117
00:06:10,500 --> 00:06:13,109
مع صوت الثقيلة مثل الساحر القديم.

118
00:06:13,110 --> 00:06:14,900
كل الحق.

119
00:06:19,880 --> 00:06:22,049
أراهن $ 10 لا شيء سيحدث.

120
00:06:22,050 --> 00:06:24,410
قبلت الرهان.

121
00:06:36,790 --> 00:06:39,620
كانت الصورة على
جانب الشاحنة صحيحة.

122
00:06:48,540 --> 00:06:50,179
أم جميع الأمهات.

123
00:06:50,180 --> 00:06:52,100
حلم جميع الأحلام.
غير ممكن.

124
00:06:57,910 --> 00:07:02,980
يتوقف. الزوار في غرفتي السحرية.

125
00:07:05,290 --> 00:07:08,020
الله، اسمي، ما اسمك؟

126
00:07:08,020 --> 00:07:13,020
أنا سيلستابيلابيثابيل،
آخر من شعبي.

127
00:07:13,030 --> 00:07:16,000
تعال.
خلع حذائك.

128
00:07:16,000 --> 00:07:18,500
لدي مشكلة مع الأحذية.

129
00:07:18,500 --> 00:07:21,960
أعني كل واحد منكم.

130
00:07:21,970 --> 00:07:26,100
سيليستابيلابيثابيل، لقد
بحثت بعيدة وواسعة.

131
00:07:26,110 --> 00:07:27,510
حوالي 1 ساعة.

132
00:07:27,510 --> 00:07:30,470
في مهمة لحماية عائلتنا مع شعرك.

133
00:07:30,480 --> 00:07:32,350
انها فرصتك، الحلوى.

134
00:07:32,350 --> 00:07:34,420
لعق رقبته.
لعق.

135
00:07:34,420 --> 00:07:38,120
حسنا، للحصول على بلدي الشعر السحري،

136
00:07:38,120 --> 00:07:41,620
اذهب، فتاة مع قلب نقي والكمال.

137
00:07:41,620 --> 00:07:43,490
جار العرض...

138
00:07:43,490 --> 00:07:45,250
مابل!

139
00:07:45,260 --> 00:07:48,560
ماذا؟ أليس كذلك؟

140
00:07:48,560 --> 00:07:51,590
يونيكورن يمكن أن ننظر
إلى زاوية قلبك، ابن.

141
00:07:53,100 --> 00:07:56,060
وكنت قد فعلت الشر.
الشر، أقول.

142
00:07:56,070 --> 00:07:59,730
أعتقد أنني لا دبر
في كثير من الأحيان.

143
00:07:59,740 --> 00:08:02,570
وأنا فقط كسر النافذة
مع بندقية القوس.

144
00:08:02,580 --> 00:08:07,350
يجعلك شريرة يبكي.

145
00:08:09,050 --> 00:08:12,710
عد بعد قلبك نقية.

146
00:08:16,560 --> 00:08:18,499
الطريق إلى هناك.

147
00:08:18,500 --> 00:08:21,060
الأحذية، والأحذية، واتخاذ حذائك.

148
00:08:21,060 --> 00:08:24,090
هذا ليس متجر الأحذية.

149
00:08:26,170 --> 00:08:28,309
مهلا، مابل، لا تأخذ القلب.

150
00:08:28,310 --> 00:08:31,000
نعم، أنا لن أصدق في
الحصان ارتداء ماكياج.

151
00:08:31,010 --> 00:08:33,040
لا، إنه على حق.

152
00:08:33,040 --> 00:08:35,470
كنت أفضل شخص عرفته،

153
00:08:35,480 --> 00:08:38,750
ولكن في الآونة الأخيرة،
وأنا نادرا ما تفعل الخير.

154
00:08:38,750 --> 00:08:40,089
اليوم، سوف نقوم بإصلاحه.

155
00:08:40,090 --> 00:08:41,680
من الآن فصاعدا.

156
00:08:41,680 --> 00:08:43,310
سأفعل الكثير من الأعمال الصالحة،

157
00:08:43,320 --> 00:08:46,020
حتى يصبح صاحب أنقى القلب
في الجاذبية شلالات.

158
00:08:47,260 --> 00:08:49,590
كان الطائر على ما يرام.

159
00:08:52,730 --> 00:08:55,169
لذلك، ما هو بالضبط بيل؟

160
00:08:55,170 --> 00:08:56,660
لا أحد يعرف على وجه اليقين.

161
00:08:56,670 --> 00:09:00,240
العديد من الإصدارات من
الأغراض الأصلية والأصلية.

162
00:09:00,240 --> 00:09:03,070
كل ما أعرفه هو أنه
أقدم من مجرتنا،

163
00:09:03,070 --> 00:09:05,100
وأكثر من ذلك بكثير الشر.

164
00:09:05,110 --> 00:09:08,080
ليس في شكل مادي، وقال انه لا
يمكن إلا أن المشروع نفسه...

165
00:09:08,080 --> 00:09:10,580
في عقولنا من خلال العقل.

166
00:09:10,580 --> 00:09:12,550
هذا هو السبب في أنه يحتاج هذا.

167
00:09:12,550 --> 00:09:14,620
لقد فككت بوابته، ولكن
مع هذه الفجوة الصغيرة،

168
00:09:14,620 --> 00:09:17,190
مشروع القانون لا يزال
لديه وسيلة لدخول عالمنا.

169
00:09:17,190 --> 00:09:18,620
للحصول على هذا الشيء،

170
00:09:18,620 --> 00:09:20,480
وقال انه سوف الغش وامتلاك أي شخص.

171
00:09:20,490 --> 00:09:23,090
فكيف يمكننا منع مشروع
القانون من دخول عقولنا؟

172
00:09:23,090 --> 00:09:24,720
هناك العديد من الطرق.

173
00:09:24,730 --> 00:09:27,300
أنا نفسي، وضع لوحة
معدنية في رأسي.

174
00:09:27,300 --> 00:09:29,200
نكتة لطيفة.

175
00:09:32,270 --> 00:09:33,640
ولكن هذا الجهاز هو أكثر أمانا.

176
00:09:33,640 --> 00:09:35,240
سيتم تفحص عقلك،

177
00:09:35,240 --> 00:09:36,779
ثم ديناميكريبسيكان
الحيوي كهربائيا...

178
00:09:36,780 --> 00:09:38,270
... لذلك بيل لا يمكن قراءتها.

179
00:09:38,270 --> 00:09:40,100
الآن، ويقول مرحبا لعقلك.

180
00:09:40,110 --> 00:09:41,549
الله، لا أستطيع أن أصدق
أنني التقيت كاتب المجلة.

181
00:09:41,550 --> 00:09:43,240
هل سستة مفتوحة؟

182
00:09:44,450 --> 00:09:46,180
ويندي، ويندي، ويندي.

183
00:09:46,180 --> 00:09:48,580
أفضل تجاهل هذا الأخير.

184
00:09:48,580 --> 00:09:51,250
بالمناسبة، أنت لم
تقول قصتك مع بيل.

185
00:09:51,250 --> 00:09:53,150
دبر، هل تصدقني؟

186
00:09:53,160 --> 00:09:55,760
نعم، ولكن... / ثم
نعتقد أنه لا يهم.

187
00:09:55,760 --> 00:09:58,260
الآن التركيز.
الوقت لتعزيز عقلك.

188
00:10:00,600 --> 00:10:04,139
كل الحق، مابل.
الوقت لتعزيز قلبك.

189
00:10:24,290 --> 00:10:26,259
بوم!
1،000 الخير.

190
00:10:26,260 --> 00:10:28,580
كما يونيكورن مسحها قلبي،

191
00:10:28,590 --> 00:10:32,290
وقال انه سوف أقول أنا
واضح، 100٪، وبالتأكيد...

192
00:10:32,290 --> 00:10:34,120
ليس قلب نقي.

193
00:10:34,130 --> 00:10:36,169
بو-يا! انتظر، ماذا؟

194
00:10:36,170 --> 00:10:37,690
كيف يمكن ذلك؟

195
00:10:37,700 --> 00:10:40,540
مابل رجل جيد جدا،
أنت مؤسس القاضي.

196
00:10:40,540 --> 00:10:43,270
من فضلك قل لي ما هو خطأي.

197
00:10:43,270 --> 00:10:45,430
فعل الخير على ما يرام...

198
00:10:45,440 --> 00:10:47,300
... ليس شيئا جيدا.

199
00:10:47,310 --> 00:10:50,550
ناهيك عن أنك تضر
10 الهندباء الآن.

200
00:10:50,550 --> 00:10:53,320
الهندباء هو حلم الأطفال.

201
00:10:53,320 --> 00:10:56,250
عذرا، مابل.
ليس خطأي إذا كنت رجلا سيئا.

202
00:10:58,450 --> 00:11:00,920
مابل، انتظر.
ارجع.

203
00:11:00,920 --> 00:11:05,530
الآن عفوا، لا بد لي من طرح
أمام قوس قزح في 03:00.

204
00:11:09,760 --> 00:11:12,290
هيا، مابل. لا تجعل
نفسك تعاني من هذا.

205
00:11:12,300 --> 00:11:14,860
دعونا ننسى الحصول على
هذا الشعر يونيكورن غبي.

206
00:11:14,870 --> 00:11:17,270
انها ليست عن الشعر بعد الآن، والرجال.

207
00:11:17,270 --> 00:11:18,930
انها عني.

208
00:11:18,940 --> 00:11:21,170
يجري نوع والحلو هو
الشيء الذي يشكل لي.

209
00:11:21,180 --> 00:11:23,780
إذا أنا لست شخصا
جيدا، ثم من أنا؟

210
00:11:23,780 --> 00:11:25,950
لن أذهب من هنا حتى
أفكر في الخير...

211
00:11:25,950 --> 00:11:28,450
مما يجعلني جيدة مثل
سيليستابيلابيثابيل.

212
00:11:28,450 --> 00:11:29,710
لكن مابل...

213
00:11:29,720 --> 00:11:31,559
ترك لي وحده.

214
00:11:34,720 --> 00:11:38,250
الأصدقاء، وأعتقد أنه شيء خطير.

215
00:11:38,260 --> 00:11:40,620
مابل هو أفضل شخص
قابلته من أي وقت مضى.

216
00:11:40,630 --> 00:11:42,600
لقد حاولت الحصول على
هذا الشعر بطريقة جيدة.

217
00:11:42,600 --> 00:11:45,339
الآن حان الوقت لاستخدام طريقة ويندي.

218
00:11:45,340 --> 00:11:47,700
هل تقترح العنف؟
تخريب؟

219
00:11:47,700 --> 00:11:49,960
مابل لن ترغب في ذلك.

220
00:11:49,970 --> 00:11:52,230
مابل لا تحتاج إلى معرفة.

221
00:11:52,240 --> 00:11:54,770
حان الوقت لوقف محاولة
أن تكون "الكمال"

222
00:11:54,780 --> 00:11:56,610
ونكون أنفسنا.

223
00:11:56,610 --> 00:11:59,510
نحن تفوح منه رائحة العرق،
والحيوانات الغاضبة والشرسة.

224
00:11:59,510 --> 00:12:00,940
نحن لسنا يونيكورن.

225
00:12:00,950 --> 00:12:02,450
نحن نساء.

226
00:12:02,450 --> 00:12:04,310
ونحن نأخذ ما نريد.

227
00:12:04,320 --> 00:12:06,260
نعم - نعم!

228
00:12:08,390 --> 00:12:09,730
مبالغا فيه؟

229
00:12:09,730 --> 00:12:11,460
هذه هي خطتنا.

230
00:12:17,670 --> 00:12:20,870
من فضلك أعطني زجاجة من
كامبيرفولي لذيذ أكثر.

231
00:12:20,870 --> 00:12:23,610
يجب أن أرى كتب أولا.

232
00:12:23,610 --> 00:12:27,310
الشرطة.
إخفاء.

233
00:12:27,310 --> 00:12:30,319
أبحث عن شخص يعرف كيفية
تخريب يونيكورن.

234
00:12:30,320 --> 00:12:31,510
دون الحيل أو لعوب.

235
00:12:31,510 --> 00:12:34,310
نحن بشر.
نحن نأخذ ما نريد.

236
00:12:34,320 --> 00:12:36,290
نعم! /
مسحوق الجنية.

237
00:12:38,520 --> 00:12:41,720
حقيبة مليئة بما فيه الكفاية
لجعل خافت يونيكورن.

238
00:12:41,720 --> 00:12:45,730
ولكن إذا كنت مساعدتك،
يجب أن تساعدني أيضا.

239
00:12:45,730 --> 00:12:47,730
أقول، ليتل دوارف.

240
00:12:47,730 --> 00:12:50,670
تهريب الفراشة غير
قانوني في الغابة هنا.

241
00:12:50,670 --> 00:12:52,370
ولكن أحب الفراشات.

242
00:12:52,370 --> 00:12:54,940
دغدوا وجهي وجعلني أضحك.

243
00:12:54,940 --> 00:12:57,610
أحضر لي حقيبة من الفراشات،
ثم نحن التعامل.

244
00:13:08,480 --> 00:13:11,280
2 الحقائب من الجنية
مسحوق، مثل صفقة لدينا.

245
00:13:11,290 --> 00:13:13,290
أين حصلت على هذه الأشياء؟

246
00:13:13,290 --> 00:13:16,360
الجميع يحب السجق، ولكن
لا أحد يحب عملية جعله.

247
00:13:16,360 --> 00:13:17,930
أنت تجعلني أشمئزاز.

248
00:13:17,930 --> 00:13:19,930
لقد حصلت على الأشياء الخاصة بك، لي أيضا.

249
00:13:19,930 --> 00:13:21,300
لقد اتفقنا.

250
00:13:21,300 --> 00:13:23,470
نعم، ولكن الصفقة خارج.

251
00:13:23,470 --> 00:13:25,970
لا تتحرك!
أنت قيد الاعتقال. النزول.

252
00:13:25,970 --> 00:13:27,309
هذه الفراشة ليست لي.

253
00:13:27,310 --> 00:13:28,960
اليمين. كنت مؤطرة.

254
00:13:28,970 --> 00:13:32,330
نقول أن البومة لطيف
أن يرتدي قاضيا.

255
00:13:32,340 --> 00:13:34,740
دفع لي.

256
00:13:34,740 --> 00:13:36,300
الخير.

257
00:13:36,310 --> 00:13:38,310
أوه، هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.

258
00:13:38,310 --> 00:13:39,870
هيا، مابل، يمكنك أن
تفعل أفضل من ذلك.

259
00:13:44,990 --> 00:13:47,629
أوه، بالتأكيد، أتمنى
أن أذهب للنزهة،

260
00:13:47,630 --> 00:13:49,420
ولكن ليس ممكنا في
الاقتصاد الحالي.

261
00:13:49,420 --> 00:13:51,050
ماذا اللعنة؟

262
00:13:55,600 --> 00:13:58,570
الحصول على بعض النوم.
النوم.

263
00:14:03,800 --> 00:14:06,330
لا، انتظر!
وقفه!

264
00:14:06,340 --> 00:14:07,500
مابل، ش.

265
00:14:07,510 --> 00:14:08,680
عليك إيقاظه.

266
00:14:08,680 --> 00:14:10,380
ولكن هذا خطأ.

267
00:14:10,380 --> 00:14:12,120
ولكن هذا هو لحماية الكوخ.

268
00:14:13,580 --> 00:14:14,910
ماذا؟

269
00:14:14,920 --> 00:14:17,420
هل خدعتني عيني؟

270
00:14:17,420 --> 00:14:21,429
لن يكون لديك قلب نقي.

271
00:14:21,430 --> 00:14:23,550
لا، كنت أساء فهم لي.

272
00:14:23,560 --> 00:14:27,000
أريد فقط أن تكون جيدة مثلك.

273
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
نجاح باهر، نجاح باهر، حسنا،
يجب أن تكون تمزح - هاه؟

274
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
يو، C-بيث، هل أنت مرة أخرى...

275
00:14:32,400 --> 00:14:35,430
... لخداع "قلب نقي" مرة أخرى؟

276
00:14:35,440 --> 00:14:37,010
هذا فوضى، رجل.

277
00:14:37,010 --> 00:14:38,810
الانتظار. خدعة؟

278
00:14:38,810 --> 00:14:41,049
الابن، يونيكورن لا
يمكن أن نرى في قلبك.

279
00:14:41,050 --> 00:14:44,440
كل ما لدينا من قرون غبية يمكن القيام
به هو تألق، لافتا في أقرب قوس قزح،

280
00:14:44,450 --> 00:14:45,880
ولعب موسيقى الرقص.

281
00:14:49,550 --> 00:14:52,010
نعم، كل هذه القضايا "قلب نقي"...

282
00:14:52,020 --> 00:14:54,750
مجرد وسيلة لإبعاد الناس عنا.

283
00:14:54,760 --> 00:14:57,430
الأصدقاء، تكون هادئة.

284
00:14:57,430 --> 00:14:59,530
كل هذا الوقت.

285
00:14:59,530 --> 00:15:02,500
كل هذا الوقت، ظننت أنني شخص سيء.

286
00:15:02,500 --> 00:15:05,700
ولكن كنت أسوأ مني.

287
00:15:05,700 --> 00:15:08,400
حسنا، كل الحق، أنت تعرف سرنا.

288
00:15:08,400 --> 00:15:10,470
نحن مجرمون.

289
00:15:10,470 --> 00:15:11,970
لدينا الكثير من الشعر غير المستخدمة،

290
00:15:11,970 --> 00:15:14,810
ونحن لا نشاركه،
لمجرد إزعاج الناس.

291
00:15:14,810 --> 00:15:16,919
ماذا تريد؟ هاه؟ هاه؟

292
00:15:16,920 --> 00:15:19,510
ماذا تريد؟

293
00:15:20,620 --> 00:15:23,089
هوو!
هيا، مابل.

294
00:15:23,090 --> 00:15:25,410
الانضمام إلى الجانب المظلم.

295
00:15:26,890 --> 00:15:28,490
المعارضين، المعارضين، المعارضين!

296
00:15:29,890 --> 00:15:31,790
إذا كنت ترغب في القتال.

297
00:15:31,790 --> 00:15:33,990
ثم سوف تحصل عليه.

298
00:15:42,440 --> 00:15:44,440
انها منذ فترة طويلة.

299
00:15:44,440 --> 00:15:46,440
كم من الوقت كنت مثل هذا؟

300
00:15:49,540 --> 00:15:51,570
لماذا هو غامض جدا حول بيل؟

301
00:15:51,580 --> 00:15:53,620
يمكنني مواجهة الحقيقة.

302
00:15:53,620 --> 00:15:55,550
<i>لقد تساءلت عما يعتقده
العم بويوت فورد.</i>

303
00:15:55,550 --> 00:15:57,610
<i>استخدام الجهاز له،
وسوف تظهر عقله.</i>

304
00:15:57,620 --> 00:15:58,959
لا ينبغي.

305
00:15:58,960 --> 00:16:00,720
<i>وقال انه لن يعرف.</i>

306
00:16:00,720 --> 00:16:02,480
<i>وقال انه سوف اقول لكم في وقت لاحق.</i>

307
00:16:02,490 --> 00:16:05,030
<i>وكلما كنت تعرف عن بيل،
وكلما يمكنك المساعدة.</i>

308
00:16:05,030 --> 00:16:07,030
حسنا، أنا كبيرة في التفاوض.

309
00:16:07,030 --> 00:16:08,570
<i>نعم، في الواقع.</i>

310
00:16:10,030 --> 00:16:11,590
مجرد نظرة خاطفة قليلا.

311
00:16:11,600 --> 00:16:13,740
ماذا تختبئ عن بيل؟

312
00:16:18,010 --> 00:16:19,879
<i>من أين جاءت هذه الأفكار؟</i>

313
00:16:19,880 --> 00:16:21,640
<i>من أنت تعمل مع؟</i>

314
00:16:21,640 --> 00:16:23,500
<i>أخي هو خطير كل علم.</i>

315
00:16:23,510 --> 00:16:25,510
<i>وقال انه سوف الغش
أو امتلاك أي شخص.</i>

316
00:16:25,510 --> 00:16:27,940
<i>متفق عليه. من الآن
وحتى نهاية الوقت.</i>

317
00:16:27,950 --> 00:16:30,020
<i>اسمحوا لي أن أدخل
عقلك، ستانفورد.</i>

318
00:16:30,020 --> 00:16:33,499
<i>من فضلك، اتصل بي صديق.</i>

319
00:16:36,130 --> 00:16:38,020
فورد وبيل؟

320
00:16:39,700 --> 00:16:41,990
لا ينبغي لك أن تفعل ذلك.

321
00:16:51,540 --> 00:16:53,949
لماذا مصافحة بيل؟

322
00:16:53,950 --> 00:16:56,700
قلت بيل يمكن أن تمتلك
أي شخص لاتخاذ هذا.

323
00:16:56,710 --> 00:16:58,040
كن حذرا.

324
00:16:58,050 --> 00:17:00,520
تسليم الفجوة.
الآن، الابن.

325
00:17:00,520 --> 00:17:02,189
لماذا تفحص عقلي؟

326
00:17:02,190 --> 00:17:03,510
هل أنت بيل الآن؟

327
00:17:03,520 --> 00:17:05,259
تهدئة...

328
00:17:05,260 --> 00:17:08,620
"أشجار الصنوبر".
تريد الاتصال بي ذلك؟

329
00:17:08,620 --> 00:17:10,280
أريد أن أقول "من فضلك"، ابن.

330
00:17:10,290 --> 00:17:12,620
طلب العم بيوت فورد
لحماية هذه الفجوة.

331
00:17:12,630 --> 00:17:14,830
تقترب خطوة واحدة وأنا
سوف تبادل لاطلاق النار.

332
00:17:14,830 --> 00:17:16,269
سوف يمسح لكم من العقل فورد.

333
00:17:16,270 --> 00:17:17,930
انها لي، الغطاس.
هذا هو عمك العظيم.

334
00:17:17,930 --> 00:17:19,760
لا تثق بأي شخص.

335
00:17:19,770 --> 00:17:21,240
لا... /
ترك لي.

336
00:17:30,110 --> 00:17:31,870
ترك لي.

337
00:17:31,880 --> 00:17:33,240
تهدئة.

338
00:17:33,250 --> 00:17:35,050
تهدئة.
انظر إلى عيني.

339
00:17:35,050 --> 00:17:36,610
انظر تلميذ.

340
00:17:36,620 --> 00:17:38,620
انها لي، الغطاس.
انها لي.

341
00:17:38,620 --> 00:17:41,750
حاولت مسح عقلك.

342
00:17:41,760 --> 00:17:43,590
أنا آسف.

343
00:17:43,590 --> 00:17:45,890
لا بأس، ديبر.

344
00:17:45,890 --> 00:17:48,320
الى جانب ذلك، ذهني
لا يمكن محوها، تذكر؟

345
00:17:48,330 --> 00:17:49,830
ولكن لو كان بيل،

346
00:17:49,830 --> 00:17:51,630
يمكنك القيام بعملك بشكل جيد.

347
00:17:51,630 --> 00:17:53,730
يجب أن أكون مثلك
عندما كنت صغيرا.

348
00:17:53,740 --> 00:17:56,709
دبر، أنا غبي لمحاولة
إخفاء كل هذا.

349
00:17:56,710 --> 00:17:58,730
السبب أنا إعدادك لمنع....

350
00:17:58,740 --> 00:18:01,000
خدعة بيل هي أن بيل
خدعني مرة واحدة.

351
00:18:01,010 --> 00:18:03,710
هذا هو أكبر الأسف في حياتي.

352
00:18:03,710 --> 00:18:05,240
بيل ليس دائما عدو، دبر.

353
00:18:05,250 --> 00:18:07,620
اعتبرته مرة واحدة كصديق،

354
00:18:07,620 --> 00:18:09,650
منذ فترة طويلة.

355
00:18:09,650 --> 00:18:11,310
<i>أنا في طريق مسدود في بحثي...</i>

356
00:18:11,320 --> 00:18:13,020
<i>على الجاذبية شلالات،</i>

357
00:18:13,020 --> 00:18:16,960
<i>حتى وجدت الكتابة الغامضة في كهف.</i>

358
00:18:16,960 --> 00:18:19,599
<i>موجة قديمة من الكائنات التي
يمكن الإجابة على جميع.</i>

359
00:18:19,600 --> 00:18:21,660
<i>هناك تحذير لذلك أنا لا أقرأ ذلك،</i>

360
00:18:21,660 --> 00:18:23,590
<i>ولكن أنا يائسة.</i>

361
00:18:23,600 --> 00:18:26,300
<i>قرأت تعويذة بصوت عال،
ولكن لم يحدث شيء.</i>

362
00:18:26,300 --> 00:18:28,230
<i>وحتى فترة ما بعد الظهر،</i>

363
00:18:28,240 --> 00:18:30,640
<i>عندما كان لدي حلم غريب جدا.</i>

364
00:18:40,180 --> 00:18:42,640
مرحبا، الرجل الذكي.

365
00:18:42,650 --> 00:18:44,280
حسنا، لا تحصل على نوبة قلبية.

366
00:18:44,290 --> 00:18:45,759
أنت لست 92 بعد.

367
00:18:45,760 --> 00:18:47,780
من أنت؟

368
00:18:47,790 --> 00:18:50,160
اسمي بيل، واسمك ستانفورد بينس،

369
00:18:50,160 --> 00:18:51,699
الرجل الذي غير العالم.

370
00:18:51,700 --> 00:18:53,960
في وقت لاحق.

371
00:18:53,960 --> 00:18:56,960
دعونا الاسترخاء.
تريد أن تلعب الشطرنج إنترديمنزيونال؟

372
00:18:56,970 --> 00:18:59,970
شرب كوب من الشاي.

373
00:18:59,970 --> 00:19:01,970
<i>يقول إنه خالق الهدايا،</i>

374
00:19:01,970 --> 00:19:04,800
<i>أنه اختار 1 عظيم التفكير
كل قرن ليكون مصدر إلهام.</i>

375
00:19:04,810 --> 00:19:06,679
<i>كنت غبي ذلك الحين.</i>

376
00:19:06,680 --> 00:19:10,040
<i>مكفوف به الثناء ولعبته.</i>

377
00:19:10,040 --> 00:19:11,970
<i>أصبحت مساعد أبحاثي.</i>

378
00:19:11,980 --> 00:19:14,010
<i>إنه حر في وذهني...</i>

379
00:19:14,020 --> 00:19:16,790
<i>كما كنا، كنا زملاء.</i>

380
00:19:21,390 --> 00:19:23,390
<i>عندما يقول إنني أستطيع
أن أكمل بحثي...</i>

381
00:19:23,390 --> 00:19:25,150
<i>من خلال بناء بوابة لعالم آخر،</i>

382
00:19:25,160 --> 00:19:26,950
<i>وأعتقد ذلك.</i>

383
00:19:26,960 --> 00:19:29,820
<i>ويقول إن هذا هو نتيجة عبقري...</i>

384
00:19:29,830 --> 00:19:31,230
<i>مع القليل من المساعدة من الأصدقاء.</i>

385
00:19:31,230 --> 00:19:34,760
<i>أعتقد أنني تقريبا
حصلت على أعظم إنجاز.</i>

386
00:19:36,840 --> 00:19:39,810
<i>حتى نظر زملائي في خطة بيل
الأصلية لفترة من الوقت.</i>

387
00:19:39,810 --> 00:19:41,910
بيل، تكذب لي!

388
00:19:41,910 --> 00:19:44,310
أين البوابة تسير؟

389
00:19:44,310 --> 00:19:47,840
يبدو أن تن. الدماغ يبدأ الذكية.

390
00:19:47,850 --> 00:19:49,850
هل يمكن القول عندما تم تنفيذ البوابة...

391
00:19:49,850 --> 00:19:51,750
... ملء الطاقة، سوف
تتعلم أبعادك...

392
00:19:51,750 --> 00:19:53,710
... كيفية الحزب.
الحق، أليس كذلك، أصدقاء؟

393
00:19:55,860 --> 00:19:58,160
انها ليست كذلك. أنا سوف يمنعك.
أنا ذاهب لإيقاف البوابة.

394
00:19:58,160 --> 00:19:59,999
وقد تم بالفعل إنشاء الصفقة، ستة أصابع.

395
00:20:00,000 --> 00:20:02,460
لا يمكنك منع تشكيل
الجسور بين عوالمنا.

396
00:20:02,460 --> 00:20:04,060
ولكن سيكون من الجميل
أن نراكم تحاول ذلك.

397
00:20:04,070 --> 00:20:05,370
حتى لطيف.

398
00:20:05,370 --> 00:20:07,840
<i>كنت خيانة.</i>

399
00:20:07,840 --> 00:20:09,870
<i>أوقفت البوابة،</i>

400
00:20:09,870 --> 00:20:12,130
<i>وكسر العلاقة بين
عالم بيل وعالمنا.</i>

401
00:20:12,140 --> 00:20:14,000
<i>لا بد لي من إخفاء تعليماتي...</i>

402
00:20:14,010 --> 00:20:16,149
<i>لذلك لا أحد يستطيع
أن ينهي عمل بيل.</i>

403
00:20:16,150 --> 00:20:19,010
منذ تلك اللحظة انتظر بيل
لفتح البوابة مرة أخرى.

404
00:20:19,010 --> 00:20:22,010
انه يحتاج فقط للحصول على هذه الفجوة.

405
00:20:22,020 --> 00:20:23,890
ل بيل، وهذا هو مجرد لعبة.

406
00:20:23,890 --> 00:20:27,760
ولكن بالنسبة لنا، يمكن
أن يكون نهاية عالمنا.

407
00:20:29,820 --> 00:20:31,490
يا الهي.

408
00:20:31,490 --> 00:20:33,790
انها "عزيزي".

409
00:20:34,830 --> 00:20:37,470
كنت خجل جدا من الحادث.

410
00:20:37,470 --> 00:20:38,870
أنا غبي.

411
00:20:38,870 --> 00:20:41,140
من الآن فصاعدا، ليس
هناك سرا بيننا.

412
00:20:41,140 --> 00:20:44,040
نحن لسنا أول اثنين من البلهاء
ليخدع من قبل بيل، ابن.

413
00:20:44,040 --> 00:20:47,250
ولكن إذا عملنا معا، فقد نتمكن
من منع الآخرين من الغش.

414
00:20:49,040 --> 00:20:52,040
ولكن ماذا عن بيل؟
أنا خربت المحرك.

415
00:20:52,050 --> 00:20:54,520
الآن لا يمكننا حماية الكوخ.

416
00:20:54,520 --> 00:20:57,320
شخص يقول الشعر يونيكورن؟

417
00:20:57,320 --> 00:20:59,790
في الواقع لا.

418
00:20:59,790 --> 00:21:01,860
أوه. وبعد ذلك سيكون مثاليا.

419
00:21:01,860 --> 00:21:03,390
على أية حال، وصلنا
يونيكورن الشعر.

420
00:21:03,390 --> 00:21:06,750
أيضا الدموع يونيكورن،
جلدة يونيكورن.

421
00:21:06,760 --> 00:21:09,369
في النهاية، أعطوا
هذا الكنز لإخلاءنا.

422
00:21:09,370 --> 00:21:11,860
غير ممكن.

423
00:21:11,870 --> 00:21:13,870
إنه يوم عظيم، الفتيات.

424
00:21:13,870 --> 00:21:15,840
مع هذا الشعر يونيكورن،

425
00:21:15,840 --> 00:21:19,210
يمكننا حماية الكوخ من
الحيل العقل قارئ القارئ.

426
00:21:19,210 --> 00:21:22,949
هل هذا جيد؟
أكثر من غرامة، وهذا هو الكمال.

427
00:21:22,950 --> 00:21:25,110
كنت قد حماية عائلتك.

428
00:21:25,110 --> 00:21:27,780
أنت رجل طيب، مابل.

429
00:21:27,780 --> 00:21:29,810
شكرا، غرونكل فورد،

430
00:21:29,820 --> 00:21:33,059
ولكن اليوم تعلمت أن
الأخلاق النسبية.

431
00:21:33,060 --> 00:21:34,820
المال!

432
00:21:43,430 --> 00:21:44,960
هذا ممتاز.

433
00:21:44,970 --> 00:21:47,100
وهذا سوف يحمينا من بيل.

434
00:21:47,100 --> 00:21:50,000
طالما نحن في الداخل،
عقولنا آمنة.

435
00:21:51,970 --> 00:21:54,400
أنا لا أعتقد أنني يمكن أن
تحصل داخل الرجل داخل الكوخ.

436
00:21:54,410 --> 00:21:59,840
لذلك يجب أن أجد
البيدق آخر هو خارج.

