﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
♪

2
00:00:05,005 --> 00:00:09,541
لطيف. و لا تنسى رذاذ علة. تم الترجمة من قبل حسين العراقي

3
00:00:09,543 --> 00:00:11,944
وهو مثالي للرش في وجه هيتشيكرز.

4
00:00:11,946 --> 00:00:13,779
قف! رف، التخييم والعتاد.

5
00:00:13,781 --> 00:00:15,948
هل تعمل من القانون مرة أخرى؟

6
00:00:15,950 --> 00:00:18,951
المتأنق، هو في نهاية المطاف
ولاية أوريغون رحلة رحلة مغامرة.

7
00:00:18,953 --> 00:00:21,120
أكثر مثل رحلة الانتقام.

8
00:00:21,122 --> 00:00:24,056
كل عام، يا سائح
فخ المنافسين مزحة
سر الكوخ.

9
00:00:24,058 --> 00:00:27,259
في العام الماضي، تلك القناة
شوليغانس سجلت سوس إلى السقف.

10
00:00:27,261 --> 00:00:28,660
كان ذلك متعة 78 ساعة.

11
00:00:28,662 --> 00:00:31,030
حسنا، لا أكثر.

12
00:00:31,032 --> 00:00:33,732
هذا العام، نحن في زيارة
كل فخ السياحية على طول
ال التعريف، الخشب أحمر، طريق سريع،

13
00:00:33,734 --> 00:00:36,268
وأنا ستعمل مزحة
مرة أخرى كل واحد.

14
00:00:36,270 --> 00:00:37,669
القوس نجاح باهر.

15
00:00:37,671 --> 00:00:39,872
الوقت للسماح للطريق دوغس النباح.

16
00:00:39,874 --> 00:00:42,608
هذا هو لنا.
نحن الطريق دوغس.

17
00:00:42,610 --> 00:00:44,543
شكرا على السماح لي جلب
الحلوى و غريندا على طول

18
00:00:44,545 --> 00:00:46,278
لرحلة لدينا الطريق، غرونكل ستان.

19
00:00:46,280 --> 00:00:47,679
الأكثر والاكثر مرحا.

20
00:00:47,681 --> 00:00:50,282
ما عليك سوى التوقيع على
اتفاقيات عدم الإفصاح هذه.

21
00:00:50,284 --> 00:00:52,618
لا أحد من والديك هم
محامون، أليس كذلك؟

22
00:00:52,620 --> 00:00:54,253
ماذا تقول، المتأنق؟
أنت كومين '؟

23
00:00:54,255 --> 00:00:57,556
ذهبت بالفعل إلى عناء التعبئة
كل ما تبذلونه من الاشياء.

24
00:00:57,558 --> 00:00:59,625
حتى الاشياء التي احتفظت في
هذا المربع السري تحت السرير.

25
00:00:59,627 --> 00:01:02,327
قف!
ماذا...

26
00:01:02,329 --> 00:01:04,329
ما هذا؟

27
00:01:04,331 --> 00:01:05,898
أه، لا شيء.

28
00:01:05,900 --> 00:01:08,267
فقط الاشياء ويندي،
من العصور القديمة.

29
00:01:08,269 --> 00:01:09,802
[تنفس الصعداء]

30
00:01:09,804 --> 00:01:12,738
برو، اعتقدت كنت في
الماضي الماضي كل هذا.

31
00:01:12,740 --> 00:01:14,339
اعلم اعلم.

32
00:01:14,341 --> 00:01:15,908
وأنا أعلم أنها ليست مهتمة،

33
00:01:15,910 --> 00:01:20,245
ولكن كيف يمكنك فقط إيقاف الطريقة
التي تشعر بها عن شخص ما؟

34
00:01:20,247 --> 00:01:22,815
كلمتين، ديبر.
استمر.

35
00:01:22,817 --> 00:01:25,150
نعم، المتأنق، ورحلة
الطريق في المكان المثالي

36
00:01:25,152 --> 00:01:26,985
للقاء أشخاص جدد.

37
00:02:19,139 --> 00:02:21,039
[يلهث]

38
00:02:21,041 --> 00:02:22,641
رجل، رف's مدهش.

39
00:02:22,643 --> 00:02:24,710
لا أستطيع أن أصدق
أننا نجلس على طاولة

40
00:02:24,712 --> 00:02:26,678
في مركبة متحركة.

41
00:02:26,680 --> 00:02:29,214
أوه! كتيبات سفر إعلامية.

42
00:02:29,216 --> 00:02:32,217
أريد أن أقرأ كل منهم
واكتساب معرفة سفرهم.

43
00:02:32,219 --> 00:02:35,220
طفل، تلك عديمة الفائدة
كتيبات أبدا
ساعد شخص واحد.

44
00:02:35,222 --> 00:02:37,990
دليل السفر القديم التجاعيد الوحيد
الذي سوف تحتاج إليه هو لي.

45
00:02:37,992 --> 00:02:39,391
الآن تبدو على قيد الحياة.

46
00:02:39,393 --> 00:02:41,393
نحن نأتي على جاذبية

47
00:02:41,395 --> 00:02:44,029
التي يديرها مالك معظم أسود
القلب في جميع ولاية أوريغون.

48
00:02:46,833 --> 00:02:48,834
لا تدع وجه يخدعك.

49
00:02:48,836 --> 00:02:50,202
هذه المرأة أضاءت
سيارتي على النار

50
00:02:50,204 --> 00:02:52,137
في مناسبتين غير متتاليتين.

51
00:02:52,139 --> 00:02:53,872
[جميع] قف!

52
00:02:53,874 --> 00:02:55,807
انا ذاهب الى الفتيات.

53
00:02:55,809 --> 00:02:57,876
Whaaaa!

54
00:03:01,247 --> 00:03:03,081
حسنا، مثل سوس قال،

55
00:03:03,083 --> 00:03:05,117
قابل أناس جدد.

56
00:03:05,119 --> 00:03:06,818
[مسح الحلق]

57
00:03:06,820 --> 00:03:09,721
هكذا آه هنا كثيرا؟

58
00:03:09,723 --> 00:03:11,256
لا أنا سائح.

59
00:03:11,258 --> 00:03:13,392
هاها. انت مضحك...
و لطيف.

60
00:03:13,394 --> 00:03:15,060
أعني، ليس لطيف.

61
00:03:15,062 --> 00:03:17,129
أعني، أنت لست لطيفا.

62
00:03:17,131 --> 00:03:18,897
حسنا، دعوني أبدأ من جديد.

63
00:03:18,899 --> 00:03:20,799
اسمي دوبر.

64
00:03:22,235 --> 00:03:23,435
[تنهدات]

65
00:03:23,437 --> 00:03:25,470
[غرونكل ستان]
& لوت؛ i & غ؛ دبر، هوب إلى. & لوت؛ / i & غ؛

66
00:03:25,472 --> 00:03:27,973
<i>هذه الكرة من الغزل</i>
& لوت؛ i & غ؛ لا مزحة ستعمل نفسها. & لوت؛ / i & غ؛

67
00:03:32,779 --> 00:03:34,313
[تنهدات]

68
00:03:34,315 --> 00:03:36,248
شيء على عقلك، كيدو؟

69
00:03:36,250 --> 00:03:38,817
ثينكين 'حول
ملكة جمال الباردة الكتف
هناك، هاه؟

70
00:03:38,819 --> 00:03:40,819
آه، لذلك بالحرج.

71
00:03:40,821 --> 00:03:43,789
نظرة، في وقت سابق من هذا الصيف،
وأنا خراب فرصتي مع ويندي.

72
00:03:43,791 --> 00:03:46,058
بلى. فرص.

73
00:03:46,060 --> 00:03:49,494
وأريد أن تتحرك،
ولكن أنا فظيع في
التحدث مع الفتيات.

74
00:03:49,496 --> 00:03:51,730
لحظة فتح فمي حولها،

75
00:03:51,732 --> 00:03:53,765
أنا كشف مثل...
مثل...

76
00:03:53,767 --> 00:03:56,768
حسنا، لا أستطيع التفكير
استعارة مثالية،
ولكن يمكنك الحصول على جوهر.

77
00:03:56,770 --> 00:03:58,103
على هذا المعدل، أنا ستعمل يكبر

78
00:03:58,105 --> 00:04:01,073
أن يكون لونا حزينا
مثل توبي العزم.

79
00:04:01,075 --> 00:04:04,009
قف، لا أقول ذلك عن نفسك.

80
00:04:04,011 --> 00:04:06,211
محظوظ بالنسبة لك،
أنا خبير في المرأة.

81
00:04:06,213 --> 00:04:07,813
استمع لي، طفل.

82
00:04:07,815 --> 00:04:09,748
عندما يتعلق الأمر الفتيات،
تكون دائما على ثقة،

83
00:04:09,750 --> 00:04:11,350
و يكون مضحك، ولكن ليس مضحك جدا.

84
00:04:11,352 --> 00:04:14,052
ويكون نوع من مزعج،
ولكن بطريقة محبوب.

85
00:04:14,054 --> 00:04:16,788
أنا لا أعرف، غرونكل ستان.
هذا يبدو كيندا متشنج.

86
00:04:16,790 --> 00:04:19,858
مهلا، "متشنج" هو مجرد
مصطلح استخدام غير الهزات

87
00:04:19,860 --> 00:04:21,927
إلى الهذيان البريء الفم.

88
00:04:21,929 --> 00:04:24,930
الثقة، والكوميديا،
بعض الكلمة الثالثة
بدءا من "جيم"

89
00:04:24,932 --> 00:04:27,799
ثلاثة C من
ستان باينز
تقنية المواعدة.

90
00:04:27,801 --> 00:04:30,135
في فخ السياحية
المقبل، جرب نصيحتي

91
00:04:30,137 --> 00:04:31,503
على أول فتاة ترى.

92
00:04:31,505 --> 00:04:34,373
رائع.
غرونكل ستان، شكرا.

93
00:04:34,375 --> 00:04:36,041
مهلا، أنا كامل من
الأفكار الجيدة.

94
00:04:36,043 --> 00:04:37,542
سبيكين "منها،

95
00:04:37,544 --> 00:04:39,278
الجميع، الآن!

96
00:04:46,286 --> 00:04:49,554
لماذا، أنت غول-رنيد ابن لا جيدة!

97
00:04:52,825 --> 00:04:55,160
سوف تحصل، ستان باينز!

98
00:04:58,998 --> 00:05:01,199
آه، رأسا على عقب تاون.

99
00:05:01,201 --> 00:05:02,834
عاصمة الغثيان للدولة.

100
00:05:02,836 --> 00:05:05,370
مهما كنت تفعل، لا
تستخدم الحمامات.

101
00:05:05,372 --> 00:05:07,572
[جميع] الطريق دوغس!

102
00:05:07,574 --> 00:05:09,074
[نباح]

103
00:05:13,546 --> 00:05:15,814
- قف!
- غريب جدا.

104
00:05:24,424 --> 00:05:26,158
[غرونكل ستان] <i> حسنا، طفل،</i>
<i>هذا هو.</i>

105
00:05:26,160 --> 00:05:28,327
<i>كن واثقا.</i>

106
00:05:28,329 --> 00:05:29,928
[مسح الحلق]
مرحبا. أنا ديبر.

107
00:05:29,930 --> 00:05:31,596
مكان مجنون، أليس كذلك؟

108
00:05:31,598 --> 00:05:33,532
اوه مرحبا.
أنا إيما سو.

109
00:05:33,534 --> 00:05:35,434
إذا كنت تدعي أننا على
الجانب الأيمن حتى،

110
00:05:35,436 --> 00:05:37,903
يبدو أن شعر الجميع
يقف على النهاية.

111
00:05:37,905 --> 00:05:39,438
هاه، نعم.
الحق غريب؟

112
00:05:39,440 --> 00:05:41,073
التظاهر كنت تصرخ.

113
00:05:41,075 --> 00:05:43,375
حسنا. كنت فلدي التقاط
صورة لي، على الرغم من.

114
00:05:43,377 --> 00:05:44,943
[صراخ]

115
00:05:44,945 --> 00:05:46,845
دعونا نرى... ووا!

116
00:05:46,847 --> 00:05:48,447
هو هو، مجرد تمزح.

117
00:05:48,449 --> 00:05:50,415
أنت الأسوء.

118
00:05:50,417 --> 00:05:51,550
أنت تراهن أنا.

119
00:05:51,552 --> 00:05:53,085
أنا سيئة، إيما.

120
00:05:53,087 --> 00:05:54,419
نوع من رعشة.

121
00:05:54,421 --> 00:05:55,921
إيما، هيا.
علينا أن نصل إلى كندا

122
00:05:55,923 --> 00:05:57,389
قبل أن تلد أمك.

123
00:05:57,391 --> 00:05:59,257
انها قصة طويلة.

124
00:05:59,259 --> 00:06:01,360
ربما يمكن أن تخبرني في وقت ما.

125
00:06:01,362 --> 00:06:02,928
إليك عنوان بريدي الإلكتروني.

126
00:06:02,930 --> 00:06:05,063
اكتب لي وأنا سوف اقول
لكم كل شيء عن ذلك.

127
00:06:06,432 --> 00:06:08,400
أعطتني فتاة بريدها الإلكتروني،

128
00:06:08,402 --> 00:06:09,634
ولم يكن من المؤسف.

129
00:06:09,636 --> 00:06:12,003
ها ها ها، نعم!

130
00:06:12,005 --> 00:06:14,239
قرف! انا بخير.

131
00:06:14,241 --> 00:06:15,941
أنا أفضل من بخير.

132
00:06:15,943 --> 00:06:17,642
مابل، مرحبا.
هناك بلدي غريندا.

133
00:06:17,644 --> 00:06:19,277
الحلوى، وتبحث
كبيرة، وتبحث كبيرة.

134
00:06:19,279 --> 00:06:22,447
هل هذا جديد
نظارات؟
لامعة جدا.

135
00:06:22,449 --> 00:06:24,316
[يضحك]
هوو!

136
00:06:24,318 --> 00:06:26,485
ربما هو تجمع الدم في رأسي،

137
00:06:26,487 --> 00:06:28,620
ولكن يبدو القراص مختلفة.

138
00:06:28,622 --> 00:06:29,955
[آهات]

139
00:06:29,957 --> 00:06:31,923
نعم، جيدة مختلفة.

140
00:06:31,925 --> 00:06:33,525
[غرونكل ستان]
الآن، سوس.

141
00:06:41,567 --> 00:06:43,602
ليس جدا رأسا على عقب الآن.

142
00:06:43,604 --> 00:06:46,671
ما منزل طبيعي جميل.

143
00:06:46,673 --> 00:06:48,907
ستان بينس!

144
00:06:50,610 --> 00:06:52,511
لا أستطيع أن أصدق أنها عملت.

145
00:06:52,513 --> 00:06:54,312
ماذا أفعل الآن؟
هل البريد الالكتروني لها؟

146
00:06:54,314 --> 00:06:56,248
لا، لا، أنت تمارس.

147
00:06:56,250 --> 00:06:58,583
والمزيد من الفتيات تتحدث إلى،
كلما كان ذلك أفضل تحصل عليه.

148
00:06:58,585 --> 00:07:01,453
غرونكل ستان، هذه
النصائح لا تقدر بثمن.

149
00:07:01,455 --> 00:07:04,055
وهذا هو مجرد نصيحة
من المشورة-بيرغ.

150
00:07:22,375 --> 00:07:24,943
- الجميع على متن الطائرة؟
- المحتمل.

151
00:07:28,247 --> 00:07:30,048
رفاق؟ مرحبا؟

152
00:07:30,050 --> 00:07:31,683
أي واحد؟

153
00:07:31,685 --> 00:07:33,985
سيعودون لي.

154
00:07:35,087 --> 00:07:37,722
ثم قلت إلى الحارس،

155
00:07:37,724 --> 00:07:39,658
"أين هو الهوية الخاصة بك، قبيحة؟"

156
00:07:39,660 --> 00:07:41,293
هذا هو المكان الذي
حصلت على هذه الندبة.

157
00:07:41,295 --> 00:07:43,628
[الضحك] غرونكل ستان،
أنا فلدي أقول،

158
00:07:43,630 --> 00:07:45,197
وكان هذا واحدا من أفضل
أيام من أي وقت مضى.

159
00:07:45,199 --> 00:07:48,033
نظرة!

160
00:07:48,035 --> 00:07:49,968
هذا هو الأسلوب ستان بينس، طفل.

161
00:07:49,970 --> 00:07:51,236
يعمل في كل مرة.

162
00:07:51,238 --> 00:07:54,005
أنا فقط قلقة قليلا،
على الرغم من.

163
00:07:54,007 --> 00:07:56,675
أعني، هل هو سيء لمغازلة مع هذا
العديد من الفتيات في آن واحد؟

164
00:07:56,677 --> 00:07:59,044
أنا مجرد محاولة
للحصول على ويندي.

165
00:07:59,046 --> 00:08:00,679
أنا لا أريد أن
تؤذي مشاعر أي شخص.

166
00:08:00,681 --> 00:08:02,080
رجاء. وهذا هو الجزء الأفضل

167
00:08:02,082 --> 00:08:03,615
- يمزح، عن، أداة تعريف إنجليزية
غير معروفة، شارع، تريب.

168
00:08:03,617 --> 00:08:05,584
أنت لن ترى أي من هذه
الفتيات مرة أخرى.

169
00:08:05,586 --> 00:08:07,452
للتحرك.

170
00:08:07,454 --> 00:08:09,020
[كلاهما يضحك]

171
00:08:10,990 --> 00:08:12,491
حسنا، حان الوقت ل...

172
00:08:12,493 --> 00:08:14,526
[على حد سواء]
الحقيقة أو يجرؤ أو لا!

173
00:08:14,528 --> 00:08:16,695
اخترت لا.

174
00:08:16,697 --> 00:08:18,530
كنت دائما اختيار لا.

175
00:08:18,532 --> 00:08:20,265
غرامة. أه... الحقيقة.

176
00:08:20,267 --> 00:08:24,102
هل تحب شخص؟

177
00:08:24,104 --> 00:08:28,573
[غريندا] أه-أوه.
احمرار شخص ما.

178
00:08:28,575 --> 00:08:30,642
حسنا، ربما قليلا.

179
00:08:30,644 --> 00:08:33,078
أنا لا أعرف بالتأكيد.
بدأت للتو.

180
00:08:33,080 --> 00:08:34,779
قل لنا، قل لنا!

181
00:08:34,781 --> 00:08:36,781
حسنا. ويبدأ مع "D"،

182
00:08:36,783 --> 00:08:39,017
وينتهي ب "إيبر".

183
00:08:39,019 --> 00:08:41,486
- لا.
- نعم فعلا.

184
00:08:41,488 --> 00:08:42,754
[فزعا]

185
00:08:42,756 --> 00:08:46,424
جاهز، غريندا؟
ثلاثة اثنان واحد.

186
00:08:46,426 --> 00:08:49,261
[على حد سواء صراخ بصوت عال]

187
00:08:49,263 --> 00:08:51,796
رجل، القيوط الصوت
أسوأ بكثير مما أتذكر.

188
00:08:54,734 --> 00:08:57,435
الحلوى، الحلوى، كل أحلامي
الحياة تأتي في الوقت الحقيقي.

189
00:08:57,437 --> 00:08:59,804
أخي، أفضل صديق لي.

190
00:08:59,806 --> 00:09:01,139
لا أستطيع التنفس!

191
00:09:01,141 --> 00:09:04,175
أنا متحمس جدا، لا أستطيع التنفس!

192
00:09:04,177 --> 00:09:05,810
لم أكن لاحظت له من قبل،

193
00:09:05,812 --> 00:09:08,113
لكنه يبدو أعمق في
الآونة الأخيرة،

194
00:09:08,115 --> 00:09:10,448
أقل تفوح منه رائحة
العرق وأكثر سحرا.

195
00:09:10,450 --> 00:09:12,350
ولكن كيف يمكنني الاقتراب منه؟

196
00:09:12,352 --> 00:09:15,120
لا تقلق حتى بشأن ذلك، يمكن كان.

197
00:09:15,122 --> 00:09:17,122
حصلت مابل على خطة.

198
00:09:19,058 --> 00:09:21,126
[مكتوما]
حصلت مابل على خطة.

199
00:09:22,762 --> 00:09:25,130
كل الحق، المعسكر، وصلنا يوم آخر

200
00:09:25,132 --> 00:09:26,598
من الكرايين "قوانين وكسر" قلوب.

201
00:09:26,600 --> 00:09:28,767
كل شيء حتى الآن كان
المشي في الحديقة

202
00:09:28,769 --> 00:09:30,435
مقارنة مع جاذبيتنا القادمة.

203
00:09:30,437 --> 00:09:32,837
هل هو المشي في أكبر
حديقة في العالم؟

204
00:09:32,839 --> 00:09:34,839
نوعا ما.
هناك هي، والأطفال.

205
00:09:34,841 --> 00:09:37,075
سر الجبل.

206
00:09:38,377 --> 00:09:40,679
خمسة أضعاف حجم الغموض الكوخ،

207
00:09:40,681 --> 00:09:43,214
وما هو أسوأ، لديها
مناطق الجذب الحقيقية.

208
00:09:43,216 --> 00:09:45,116
أوه، لقد قرأت عن هذا المكان.

209
00:09:45,118 --> 00:09:48,119
لديها الترام السماء،
ومتحف مومياء،

210
00:09:48,121 --> 00:09:51,790
ومشاهد نصف الإنسان،
مخلوقات نصف العنكبوت.

211
00:09:51,792 --> 00:09:54,793
حتى أساطيرهم المصنوعة
أفضل من بلدنا.

212
00:09:54,795 --> 00:09:57,529
اليوم، يقع الجبل.

213
00:09:59,131 --> 00:10:01,299
السؤال: المقعد الخلفي
يجعلني كارسيك.

214
00:10:01,301 --> 00:10:02,834
هل يمكنني الجلوس اليوم؟

215
00:10:02,836 --> 00:10:05,503
أيضا سؤال:
أنا حجم شخصين.

216
00:10:05,505 --> 00:10:07,606
هل يمكنني الحصول على
مقعد كامل لنفسي؟

217
00:10:07,608 --> 00:10:08,807
انا لا اعرف. بالتأكيد.

218
00:10:08,809 --> 00:10:10,208
أوه، تغيير المتابعة!

219
00:10:12,111 --> 00:10:14,646
[غرونتس] انتظر، وهذا يعني
انها سوف تكون لي فقط و...

220
00:10:14,648 --> 00:10:16,548
حلوى تشو.
الصف السادس.

221
00:10:16,550 --> 00:10:18,283
يا! مهلا.

222
00:10:23,222 --> 00:10:25,123
كنت جالسا قريبة.

223
00:10:25,125 --> 00:10:27,292
[الضحك]

224
00:10:27,294 --> 00:10:29,628
حتى الغطاس، كنت أتساءل،

225
00:10:29,630 --> 00:10:31,596
هل ربما تريد أن تتجول

226
00:10:31,598 --> 00:10:33,765
الجبل الغامض معي اليوم؟

227
00:10:33,767 --> 00:10:35,367
بالتأكيد. انا اعني...

228
00:10:35,369 --> 00:10:36,835
لم يكن ذلك بالفعل الخطة؟

229
00:10:36,837 --> 00:10:39,137
أعني، فقط لنا.

230
00:10:39,139 --> 00:10:41,406
أنت وأنا.
حلوى و دبر.

231
00:10:48,881 --> 00:10:50,882
كل الحق، الطريق دوغس،
حصلت على خمسة دولارات

232
00:10:50,884 --> 00:10:53,451
لمن يمكن أن تقلب
الثور الأزرق الكبير.

233
00:10:53,453 --> 00:10:55,153
إذهب! إذهب! إذهب.

234
00:10:55,155 --> 00:10:56,855
سوف أراك في هناك.

235
00:10:56,857 --> 00:10:58,556
[ضحك عصبي]

236
00:10:58,558 --> 00:11:00,725
مهلا، ما هو مع القدح موبي، طفل؟

237
00:11:00,727 --> 00:11:02,861
ستان، كنت فلدي مساعدتي.

238
00:11:02,863 --> 00:11:04,696
كل ما علمتني عملت
بشكل جيد للغاية.

239
00:11:04,698 --> 00:11:06,598
أعتقد أن كاندي
سألني فقط عن موعد.

240
00:11:06,600 --> 00:11:09,167
مهلا، والنظر في هذا بطل قليلا.

241
00:11:09,169 --> 00:11:10,869
ماذا؟ لا أعني...

242
00:11:10,871 --> 00:11:13,204
حلوى كبيرة، وقالت انها
حلوة، وانها ذكية،

243
00:11:13,206 --> 00:11:15,874
ولكن لم أفكر في مثل ذلك.

244
00:11:15,876 --> 00:11:18,209
هذا هو كل شيء تتحرك بسرعة كبيرة.

245
00:11:18,211 --> 00:11:19,711
[اللهاث]

246
00:11:19,713 --> 00:11:21,880
حسنا، أنا فقط بحاجة إلى
أن نكون صادقين معها،

247
00:11:21,882 --> 00:11:24,516
و أقول لها أنا لست
مستعدا لكل هذا.

248
00:11:24,518 --> 00:11:27,452
[يضحك] ألا ترى ما يحدث هنا؟

249
00:11:27,454 --> 00:11:29,387
هذا هو هوس الخاص بك البكم
مع ويندي جيتين 'في الطريق

250
00:11:29,389 --> 00:11:31,856
من مستقبلك.
إذا كنت تريد الانتقال،

251
00:11:31,858 --> 00:11:33,892
كنت فلدي أقول نعم إلى
أي شيء يأتي في طريقك.

252
00:11:33,894 --> 00:11:35,960
بالحديث عن هذا الموضوع...

253
00:11:38,197 --> 00:11:40,231
ولكن لا أريد أن يؤدي لها.

254
00:11:40,233 --> 00:11:42,367
أه أه، ومشاهدة والتعلم.

255
00:11:42,369 --> 00:11:45,236
قف، يبدو لي أن فقدت رقم بلدي.

256
00:11:45,238 --> 00:11:46,938
هل يمكنني ان استعير؟

257
00:11:46,940 --> 00:11:49,274
[يضحك]
أنت شغب.

258
00:11:49,276 --> 00:11:51,376
ما الذي يجلب لك هنا؟

259
00:11:51,378 --> 00:11:54,546
نحن لا تحصل عادة
الرجال هذا وسيم
جولة هذه الأجزاء.

260
00:11:54,548 --> 00:11:57,382
حسنا، دارلين،

261
00:11:57,384 --> 00:12:00,618
بيني وبينك،
ما أنا دوين "هنا
هو سر قليلا.

262
00:12:00,620 --> 00:12:03,855
أوه، يبدو أنك رجل مع أسرار.

263
00:12:03,857 --> 00:12:05,356
[على حد سواء شحذ]

264
00:12:05,358 --> 00:12:06,925
قرف!

265
00:12:06,927 --> 00:12:08,626
أنت تعرف، أنا ذاهب في استراحة.

266
00:12:08,628 --> 00:12:11,730
هل تريد أن تأخذ السماء
الترام تصل إلى ذروة الأرملة؟

267
00:12:11,732 --> 00:12:16,234
خذ نصيحتي أو لا،
ولكن من الواضح، وأنا أعلم
ماذا أفعل.

268
00:12:16,236 --> 00:12:18,303
أوه، يتوهم.

269
00:12:25,478 --> 00:12:27,612
أوه، لا أستطيع أن أصدق هذا يحدث.

270
00:12:27,614 --> 00:12:29,414
تاريخ حقيقي.

271
00:12:29,416 --> 00:12:30,949
وأتساءل ما سوف اسم الطفل.

272
00:12:30,951 --> 00:12:32,751
إذا كان لدي طفل، وسأسمه

273
00:12:32,753 --> 00:12:35,787
غريندا 2: تتمة.

274
00:12:35,789 --> 00:12:38,523
كنت جعل مثل هذه الأم جيدة.

275
00:12:40,025 --> 00:12:42,293
هذا المكان ساحر جدا.

276
00:12:42,295 --> 00:12:43,595
نوع من الخلط من قبل العبارة

277
00:12:43,597 --> 00:12:45,396
"المومياوات الجديدة يوميا"
على أية حال.

278
00:12:45,398 --> 00:12:46,731
أعني كيف يعمل ذلك؟

279
00:12:46,733 --> 00:12:48,967
هذا الجبل الكامل من أسرار.

280
00:12:48,969 --> 00:12:52,036
مثل لماذا رأسي يسقط على كتفك؟

281
00:12:52,038 --> 00:12:53,972
Beeoop.

282
00:12:53,974 --> 00:12:56,407
أه، نعم، هذا هو ما أريد.

283
00:12:56,409 --> 00:12:58,777
هذا كل شيء
جزء من الخطة
وأشياء.

284
00:12:58,779 --> 00:13:00,411
أوه، دبر، مهلا.

285
00:13:00,413 --> 00:13:01,980
[الشهقات]
الذرة، إمرأة متزوجة.

286
00:13:01,982 --> 00:13:04,482
كنت أتساءل عندما كنت استدعاء.

287
00:13:04,484 --> 00:13:05,984
دابر، من هذا؟

288
00:13:05,986 --> 00:13:07,752
لا أحد. أعني، اه...
شخص ما، ولكن...

289
00:13:07,754 --> 00:13:09,721
قحافة!

290
00:13:09,723 --> 00:13:12,290
لم أكن تعترف لك
الجانب الأيمن حتى.

291
00:13:12,292 --> 00:13:14,058
سوف تخمين أبدا حيث ولدت أمي.

292
00:13:14,060 --> 00:13:15,894
مهلا، من هؤلاء الفتيات؟

293
00:13:15,896 --> 00:13:17,862
الغطاس، لماذا لم تسمى؟

294
00:13:17,864 --> 00:13:20,365
هل لدينا رحلة تسجيل رومانسية
لا يعني شيئا بالنسبة لك؟

295
00:13:20,367 --> 00:13:21,866
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

296
00:13:21,868 --> 00:13:23,735
لقد وافقت على أن
تبدأ في موعد معي،

297
00:13:23,737 --> 00:13:25,737
وكنت ترى كل هذه الفتيات الأخرى؟

298
00:13:25,739 --> 00:13:28,006
حسنا، أجبنا.
أي واحد منا
هل تحب؟

299
00:13:28,008 --> 00:13:30,308
أنا... أنا أحب كل واحد منكم.

300
00:13:30,310 --> 00:13:31,709
أعني، أنا لا أحب أي واحد منكم.

301
00:13:31,711 --> 00:13:33,344
انا اعني...

302
00:13:33,346 --> 00:13:34,879
كنت أحاول أن أتعلم كيف
أتحدث مع الفتيات.

303
00:13:34,881 --> 00:13:36,381
[ضحكة عصبية]

304
00:13:36,383 --> 00:13:38,349
- لا يصدق.
- حتى الإجمالي.

305
00:13:38,351 --> 00:13:39,818
يا له من أخرق.

306
00:13:39,820 --> 00:13:43,321
الغزلان الصنوبر،
اعتقدت كنت رجل لطيف،

307
00:13:43,323 --> 00:13:45,456
ولكن أعتقد أنك تهتم فقط نفسك.

308
00:13:46,992 --> 00:13:49,694
أه، كاندي، انتظر.

309
00:13:49,696 --> 00:13:51,496
أنا عبث كل شيء.

310
00:13:51,498 --> 00:13:54,032
أنا فلدي تجد ستان.
وقال انه سوف نعرف ما يجب القيام به.

311
00:13:54,034 --> 00:13:56,367
أوه، هل أنت متأكد
أنك تريد الذهاب

312
00:13:56,369 --> 00:13:58,837
هذا عميق في الغابة؟

313
00:13:58,839 --> 00:14:00,071
فمن مخيف جدا.

314
00:14:00,073 --> 00:14:01,539
لا تقلق، توتس.

315
00:14:01,541 --> 00:14:04,042
أن الأشياء العنكبوت الناس
هو مجرد أسطورة الحضرية.

316
00:14:04,044 --> 00:14:06,110
لا أستطيع أن أصدق
الناس تقع لذلك.

317
00:14:06,112 --> 00:14:07,879
انت شجاع جدا.

318
00:14:07,881 --> 00:14:10,048
ماذا استطيع قوله؟
أنا الصيد الحقيقي.

319
00:14:10,050 --> 00:14:11,816
نعم فعلا.

320
00:14:11,818 --> 00:14:13,718
[صوت مشوه]
الصيد من اليوم.

321
00:14:13,720 --> 00:14:16,454
أه، أعتقد أن جهات
الاتصال الخاصة بك سقطت.

322
00:14:16,456 --> 00:14:19,557
[ستان يصرخ]

323
00:14:19,559 --> 00:14:22,627
[يلهث]
أه، هل رأيت
رجل قديم هنا؟

324
00:14:22,629 --> 00:14:24,796
آذان كبيرة، الأنف البرتقالي،
حقيقية معرفة كل شيء.

325
00:14:26,632 --> 00:14:28,933
اه اه اه.
يقول الراكون مثبطات اللهب،

326
00:14:28,935 --> 00:14:31,402
لا عناق حرائق الغابات.

327
00:14:31,404 --> 00:14:33,738
[غروان المحبط]

328
00:14:33,740 --> 00:14:36,474
ستان، أين أنت؟
أحتاج نصيحتك.

329
00:14:36,476 --> 00:14:38,910
- [ثابتة]
- غرونكل ستان؟

330
00:14:38,912 --> 00:14:40,879
<i>مهلا، الأصدقاء الصبي.</i>

331
00:14:40,881 --> 00:14:43,047
<i>تذكر كيف كنا</i>
<i>تالكن 'عن تقنيتي؟</i>

332
00:14:43,049 --> 00:14:45,783
& لوت؛ i & غ؛ حسنا، أحيانا يؤدي</i>
<i>إلى عواقب غير متوقعة.</i>

333
00:14:45,785 --> 00:14:47,719
نعم، يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى.
أين أنت؟

334
00:14:47,721 --> 00:14:49,587
<i>الخبر السار هو</i>
<i>لقد حل اللغز</i>

335
00:14:49,589 --> 00:14:50,989
<i>من حيث </i> في ولاية أوريغون
<i>تأتي المومياوات من.</i>

336
00:14:50,991 --> 00:14:52,457
<i>الأخبار السيئة هي،</i>

337
00:14:52,459 --> 00:14:54,492
أنا على وشك أن تصبح واحدة.

338
00:14:54,494 --> 00:14:57,128
تبين دارلين هي واحدة
من تلك العنكبوت الناس.

339
00:14:57,130 --> 00:14:59,130
ولكن بعد ذلك، كان التاريخ بخير.

340
00:15:02,902 --> 00:15:04,636
انتظر انتظر انتظر.
دارلين هو شخص العنكبوت؟

341
00:15:04,638 --> 00:15:06,170
كيف يعقل ذلك؟

342
00:15:06,172 --> 00:15:07,772
انا لا اعرف.

343
00:15:07,774 --> 00:15:09,507
دقيقة واحدة، ونحن
وجود تاريخ مثالي،

344
00:15:09,509 --> 00:15:11,643
والدقيقة التالية، وقالت
انها تنمو الساقين اضافية

345
00:15:11,645 --> 00:15:13,845
وتغليف لي في حزام.
المرأة، أليس كذلك؟

346
00:15:13,847 --> 00:15:15,780
لا يمكن أن أقول أنها
كانت العنكبوت؟!

347
00:15:15,782 --> 00:15:17,849
كنت أعمى من قبل الإطراء.

348
00:15:17,851 --> 00:15:20,151
أيضا هذا حامض يبصقون في وجهي.

349
00:15:20,153 --> 00:15:21,853
أنا فوق الجبل في ذروة الأرملة.

350
00:15:21,855 --> 00:15:24,422
كل الحق، أنا ستعمل تجد لك.
ابق على وضعك!

351
00:15:25,791 --> 00:15:27,959
لك ذالك.

352
00:15:27,961 --> 00:15:31,062
اه اه. يحاول الهرب؟

353
00:15:32,164 --> 00:15:34,032
لقد خدعتني.

354
00:15:34,034 --> 00:15:36,768
أنا 80٪ معينة
أنت لا حقا
حب لي على الإطلاق.

355
00:15:36,770 --> 00:15:39,504
ها! الرجال سوف تقع لأي شيء.

356
00:15:39,506 --> 00:15:41,673
"انت مضحك جدا.
قصة عظيمة.

357
00:15:41,675 --> 00:15:44,609
أحب رجل مع شعر الكتف. "

358
00:15:44,611 --> 00:15:47,645
أنت... أنت لا يعني
ذلك عن كتفي الشعر؟

359
00:15:47,647 --> 00:15:49,781
قل لي، ستان، قبل أن تتحول،

360
00:15:49,783 --> 00:15:52,150
الذي كنت تعتقد أنه كان المسؤول؟

361
00:15:52,152 --> 00:15:56,154
أنت، مع خطوط الجبني
الخاص بك وهمية وهمية؟

362
00:15:56,156 --> 00:15:58,690
أنا سيد البيك اب الفنان هنا.

363
00:15:58,692 --> 00:16:00,525
عذرا، توتس.

364
00:16:00,527 --> 00:16:03,227
هذه المرة، كنت الحصول
على استخدامها لجسمك،

365
00:16:03,229 --> 00:16:06,064
والتي، إلى بلدي أنواع
غريبة، هو الغذاء.

366
00:16:06,066 --> 00:16:09,100
اسمحوا لي أن أنزلق
إلى شيء أكثر رعبا.

367
00:16:12,838 --> 00:16:14,839
وأتساءل ما أزواج
المشروبات بشكل جيد

368
00:16:14,841 --> 00:16:17,542
مع رجل خمر يبلغ
من العمر 70 عاما.

369
00:16:17,544 --> 00:16:19,177
سأعود.

370
00:16:19,179 --> 00:16:22,880
هيا، دبر، أين أنت؟

371
00:16:22,882 --> 00:16:25,016
أشعر مثل هذا الأحمق.

372
00:16:25,018 --> 00:16:27,919
كان يجب ان اعرف
لحراسة قلبي
في قفص من الجليد.

373
00:16:27,921 --> 00:16:31,856
[بصوت عال] هناك، هناك.
اسمحوا لي تهدئة صوت
تهدئة لك.

374
00:16:31,858 --> 00:16:33,491
وهو يساعد.

375
00:16:33,493 --> 00:16:35,026
الفتيات، هناك أنت.

376
00:16:35,028 --> 00:16:38,062
- بيتراير!
- اه انت. ماذا تريد؟

377
00:16:38,064 --> 00:16:41,599
- انا بحاجة الى مساعدتكم.
- مع ما، بعض المرضى
رحلة الغيرة؟

378
00:16:41,601 --> 00:16:43,935
- نعم، الغناء، الحلوى!
- اشهد!

379
00:16:43,937 --> 00:16:46,070
انظروا، أنا آسف جدا على كل شيء،

380
00:16:46,072 --> 00:16:47,605
ولكن ستان في ورطة.

381
00:16:47,607 --> 00:16:49,107
يمكنك قتل لي تماما في وقت لاحق،

382
00:16:49,109 --> 00:16:50,775
ولكن الآن، وقال انه يحتاج لنا.

383
00:16:50,777 --> 00:16:52,744
وسوف أشرح على الطريق.

384
00:16:57,616 --> 00:16:59,717
[طنين]

385
00:16:59,719 --> 00:17:02,086
رجاء. أنا لا أعرف إذا
كنت حقا هناك أو لا،

386
00:17:02,088 --> 00:17:05,256
ولكن إذا كنت، يرجى
حفظ لي، بول بونيان.

387
00:17:05,258 --> 00:17:07,091
[غريندا] السيد بينس!

388
00:17:07,093 --> 00:17:09,027
هل كان ذلك حقا يعمل؟

389
00:17:12,598 --> 00:17:15,199
سريعة، قبل بقية السم يضع في.

390
00:17:17,302 --> 00:17:19,704
لا! أين أنت؟

391
00:17:21,306 --> 00:17:23,608
السماء الترام، الجميع على.

392
00:17:23,610 --> 00:17:24,909
لدي خطة.

393
00:17:24,911 --> 00:17:27,745
- [مابل] ها ها ها، نعم!
- [غريندا] الكمال.

394
00:17:27,747 --> 00:17:30,048
ركوب مثل الرياح، السماء الترام.

395
00:17:32,584 --> 00:17:34,252
[مان] <i> مرحبا بكم في ترامبينس،</i>

396
00:17:34,254 --> 00:17:36,154
<i>أدنى مستوى في العالم</i>
& لوت؛ i & غ؛

397
00:17:36,156 --> 00:17:39,857
<i>استمتع بالمشاهد</i>
<i>عند 0.1 ميل في الساعة.</i>

398
00:17:39,859 --> 00:17:41,692
[صراخ]
خطوة خطوة خطوة!

399
00:17:41,694 --> 00:17:43,961
لا يمكن هذا الشيء يذهب أي أسرع؟

400
00:17:43,963 --> 00:17:46,230
<i>لا، لا يمكن.</i>
<i>هذا هو ترامبينس.</i>

401
00:17:55,774 --> 00:17:58,009
<i>الاستمتاع بالمشاهدة؟</i>
<i>التقاط صورة.</i>

402
00:17:58,011 --> 00:18:00,144
[كل صراخ]

403
00:18:03,749 --> 00:18:05,049
نحن محكومون!

404
00:18:05,051 --> 00:18:06,584
سنموت جميعا!

405
00:18:08,087 --> 00:18:09,854
إستمع جيدا.

406
00:18:09,856 --> 00:18:12,356
هذا الترام السماء لديه
مفتاح قطرة الطوارئ.

407
00:18:12,358 --> 00:18:15,359
وفيما يلي أكبر تمثال بول
بونيان بولاية أوريغون.

408
00:18:15,361 --> 00:18:19,330
و قديم موثوق ينطلق
في خمسة، أربعة...

409
00:18:19,332 --> 00:18:21,365
- حلوى، انتظر!
لا تسحب تلك الرافعة.
- [العد مستمر]

410
00:18:21,367 --> 00:18:22,667
كيد، هل أنت مجنون؟

411
00:18:22,669 --> 00:18:24,268
الآن!

412
00:18:45,157 --> 00:18:48,759
بلدي الضعف الوحيد،
والتمهيد العملاق.

413
00:18:48,761 --> 00:18:51,362
صحيفة عملاقة أو فنجان عملاق

414
00:18:54,633 --> 00:18:56,634
<i>شكرا لك على ركوب الخيل</i>
<i>ترامبينس سكاي ترام.</i>

415
00:18:56,636 --> 00:18:59,303
<i>أخبر أصدقاءك</i>
& لوت؛ i & غ؛ كان مملة، ركوب مملة. & لوت؛ / i & غ ؛.

416
00:18:59,305 --> 00:19:00,838
كيد، الذي كان بارعة!

417
00:19:00,840 --> 00:19:02,406
كيف تعرف أنك ستعمل؟

418
00:19:02,408 --> 00:19:05,643
منشورات السفر غير مجدية.

419
00:19:05,645 --> 00:19:07,945
[دارلين] ستانلي.

420
00:19:09,414 --> 00:19:12,250
انا اسف. أنا لا أعرف
ما جاء أكثر مني.

421
00:19:12,252 --> 00:19:14,685
سوف تدع لي، أليس كذلك؟

422
00:19:14,687 --> 00:19:16,053
ماذا؟ بعد كل هذا؟

423
00:19:16,055 --> 00:19:18,389
على محمل الجد، هل
تبدو وكأنها أمنيزياك؟

424
00:19:18,391 --> 00:19:22,160
[يضحك]
انت مضحك جدا.

425
00:19:22,162 --> 00:19:24,428
هل سبق لك أن فكرت
في أن تصبح كوميديا؟

426
00:19:24,430 --> 00:19:27,265
كما تعلمون، لدي فعلا.

427
00:19:27,267 --> 00:19:29,734
الكوميديا خفية جدا
في هذه الأيام.

428
00:19:29,736 --> 00:19:32,270
أسلوبي ينطوي على أكثر من
الحجم الكبير الدعائم.

429
00:19:32,272 --> 00:19:34,438
- اسمحوا لي أن تحصل على الخروج -
- [الكل] لا!

430
00:19:34,440 --> 00:19:36,207
أوه، نعم، صحيح.

431
00:19:36,209 --> 00:19:39,377
يمكنك الفوز بهذه الجولة،
ستان، ولكن علامة كلماتي.

432
00:19:39,379 --> 00:19:41,445
طالما هناك رجال مثلك هناك،

433
00:19:41,447 --> 00:19:43,414
مع البكم واحد بطاناتهم،

434
00:19:43,416 --> 00:19:46,117
والتحركات البيك اب،
وأنا لن ينفد من فريسة.

435
00:19:46,119 --> 00:19:49,720
[صراخ] الحصول على السيارة،
والحصول في السيارة!

436
00:20:00,165 --> 00:20:02,967
[تنهدات]

437
00:20:05,237 --> 00:20:08,239
كل الحق، طفل، أنا
فلدي أعترف شيئا.

438
00:20:08,241 --> 00:20:10,141
أنا لا خبير على المرأة.

439
00:20:10,143 --> 00:20:12,143
الحقيقة، لقد تم
الطلاق مرة واحدة،

440
00:20:12,145 --> 00:20:13,978
وصفع أكثر من مرة
أستطيع أن أتذكر.

441
00:20:13,980 --> 00:20:15,813
الثقة يمكن أن تشتري لك الكثير،

442
00:20:15,815 --> 00:20:17,481
ولكن في نهاية اليوم،

443
00:20:17,483 --> 00:20:19,750
والفنانين البيك اب تميل إلى
الحصول على رؤوسنا يعض.

444
00:20:19,752 --> 00:20:21,452
عندما يتعلق الأمر
بالمرأة، أنا فاشل.

445
00:20:21,454 --> 00:20:24,055
مهلا، ونحن على حد سواء الفشل.

446
00:20:25,290 --> 00:20:28,226
كما تعلمون، حتى لو كانت
نصائح التعارف سيئة،

447
00:20:28,228 --> 00:20:31,128
أنا في الواقع لم يفكر
في ويندي كل يوم.

448
00:20:31,130 --> 00:20:33,331
بالإضافة إلى ذلك، كنت قد
علمتني أن أكون أكثر ثقة.

449
00:20:33,333 --> 00:20:35,333
أعتقد أنني فقط بحاجة
إلى تعلم استخدام

450
00:20:35,335 --> 00:20:37,368
أن السلطة من أجل الخير.

451
00:20:39,137 --> 00:20:42,206
مهلا، وجدت كتيب لا أعتقد
أنك قد قرأت حتى الآن.

452
00:20:47,212 --> 00:20:48,446
لا بأس، دبر.

453
00:20:48,448 --> 00:20:51,749
الطريق المفتوح يجعل الناس
يفعلون أشياء مجنونة.

454
00:20:51,751 --> 00:20:54,518
بالإضافة إلى ذلك، بعد رؤيتكم
الفرار من العنكبوت مثل طفل،

455
00:20:54,520 --> 00:20:56,454
أنا كيندا فقدت الفائدة.

456
00:20:56,456 --> 00:20:59,290
نعم! نعم.
أنا استحق ذلك.

457
00:21:00,826 --> 00:21:03,094
[كل هتاف]

458
00:21:03,096 --> 00:21:04,862
ما زلت أشعر سيئة قليلا

459
00:21:04,864 --> 00:21:06,330
حول تدمير تلك الفخاخ السياحية.

460
00:21:06,332 --> 00:21:08,232
آه، هيا.
الجميع يحب بلدي المزح.

461
00:21:08,234 --> 00:21:10,134
وأفضل جزء هو، لم
يكن لديك لمواجهة

462
00:21:10,136 --> 00:21:12,236
أي عواقب...
رب الحلو!

463
00:21:13,839 --> 00:21:15,773
آه، هيا!

464
00:21:19,544 --> 00:21:22,847
هذا هو ما تحصل عليه.
هذا هو ما تحصل عليه!

465
00:21:22,849 --> 00:21:25,549
[يضحك]

466
00:21:25,551 --> 00:21:27,151
أنا لا أفهم.

467
00:21:27,153 --> 00:21:29,854
أنا تماما لا يستحق هذا.

468
00:21:29,856 --> 00:21:31,856
أوه، رجل، هل سيكون لدينا
للمساعدة في تنظيف هذا الأمر؟

469
00:21:31,858 --> 00:21:34,125
ناه، أنا متأكد من أن سوس
سوف تأخذ الرعاية من ذلك.

470
00:21:34,127 --> 00:21:36,193
أين هو سوس على أي حال؟

471
00:21:40,532 --> 00:21:43,868
حسنا، سوس، تذكر ما جدتك علمك.

472
00:21:43,870 --> 00:21:46,003
عندما تضيع، والبقاء
بالضبط أين أنت،

473
00:21:46,005 --> 00:21:48,873
ولا تتحرك.

474
00:21:52,377 --> 00:21:54,845
.لا تتحرك

475
00:21:58,817 --> 00:22:00,518
[الغربان البقرة]

476
00:22:00,520 --> 00:22:03,120
كما تعلمون، وأود أن
تجعل الفزاعة جيدة حقا.

