﻿1
00:00:04,938 --> 00:00:10,343
‫ثم قال إن علي الانصراف قبل أن يعود
‫شريكه في السكن فقلت "من يكترث؟"

2
00:00:10,410 --> 00:00:12,545
‫- فقال...
‫- إنك دراجة موفرة.

3
00:00:13,446 --> 00:00:15,882
‫كيف عرفت؟
‫وما معنى ذلك على أي حال؟

4
00:00:15,949 --> 00:00:18,685
‫الدراجات الموفرة ممتعة في ركوبها لكن
‫لا أحد يريد أن يراه أصدقاؤه على إحداها.

5
00:00:19,853 --> 00:00:23,823
‫- أجل.
‫- ظننته يعني أنني أستخدم الوقود بكفاءة.

6
00:00:23,890 --> 00:00:25,358
‫- لم أحتس سوى عشر علب من الجعة.
‫- من النوع الزهيد؟

7
00:00:25,425 --> 00:00:29,162
‫كلا، أجل ولذا أشرب الجعة
‫الممزوجة بالعصير.

8
00:00:29,229 --> 00:00:32,298
‫أشعر أن في رأسي قروداً
‫تتصارع على دلو مليء بالبلي.

9
00:00:33,967 --> 00:00:39,205
‫لذا اغرب عن وجهي أنت ونفيرك.
‫أحمق.

10
00:00:39,639 --> 00:00:42,442
‫- وكم الساعة الآن؟
‫- حسناً، إنها التاسعة ودقيقة.

11
00:00:42,509 --> 00:00:46,079
‫- ومتى يعتبر الموظف متأخراً؟
‫- تقنياً في التاسعة ودقيقة أيضاً.

12
00:00:46,146 --> 00:00:48,882
‫لكنني واثق من وجود عذر
‫جيد لدى "شيريل" هذه المرة.

13
00:00:52,819 --> 00:00:55,555
‫صحيح، كتلك المرة حين ادعت
‫مرض قطها البري الأليف.

14
00:00:55,622 --> 00:01:00,226
‫أو البارحة حين قالت إنها اضطرت للمجيء
‫إلى العمل سيراً لوجود قزم على القطار.

15
00:01:00,293 --> 00:01:04,030
‫- أظنها قالت إنه شخص قزمي.
‫- وأنا قلت إنها فرصتها الأخيرة.

16
00:01:04,097 --> 00:01:07,967
‫إنها مطرودة، أريد إخلاء مكتبها
‫وتعيين سكرتيرة جديدة قبل موعد الغداء.

17
00:01:08,034 --> 00:01:11,471
‫- هذا عمل "بام" نوعاً.
‫- وقد تأخرت هي الأخرى.

18
00:01:11,538 --> 00:01:14,607
‫وأتحرق شوقاً لسماع عذرها الواهي.

19
00:01:17,010 --> 00:01:20,380
‫- أدخلوها السيارة اللعينة فحسب.
‫- إنها قوية لدرجة لا تصدق.

20
00:01:20,447 --> 00:01:24,117
‫- أحسنت، قاوميه يا "شيريل".
‫- ماذا؟ "شيريل"؟

21
00:01:24,184 --> 00:01:28,688
‫- أجل، أنت "شيريل".
‫- ماذا؟ ما الذي...

22
00:01:29,456 --> 00:01:34,561
‫- أقسم أنني أصبت بالعمى.
‫- هيا، الحافلة تنتظر، لسنا بحاجة إليها.

23
00:01:34,627 --> 00:01:37,797
‫- لأنني صديقتها الحمقاء ليس إلا.
‫- ماذا؟

24
00:01:37,864 --> 00:01:41,034
‫- إنها الشخص الذي تريدون، إنها...
‫- "شيريل".

25
00:01:41,101 --> 00:01:46,372
‫- أجل، تابعي الصياح باسمك.
‫- عم تتحدثين؟

26
00:01:46,439 --> 00:01:51,344
‫- ما أشجعك يا "شيريل".
‫- تباً، أنا لست...

27
00:01:55,115 --> 00:01:57,250
‫نجوت بأعجوبة!

28
00:01:57,317 --> 00:02:00,720
‫وشكراً يا "بام" على تلكؤك في التعرض
‫للاختطاف. تأخرت مجدداً على العمل.

29
00:02:01,121 --> 00:02:04,858
‫غير أن هذا عذر أفضل بكثير
‫من قزم القطار الذي...

30
00:02:34,287 --> 00:02:38,858
‫"آرتشر"

31
00:02:45,999 --> 00:02:49,636
‫- اختطفت؟
‫- كطفل "لندبرغ" ضخم يرتدي كنزة.

32
00:02:49,702 --> 00:02:52,772
‫- لذا فـ"بام" المسؤولة عن تأخري فعلاً.
‫- لم قد يرغب أي إنسان...

33
00:02:52,839 --> 00:02:55,308
‫- في العالم...
‫- ...في اختطاف "بام"؟

34
00:02:55,375 --> 00:02:59,045
‫ثمة احتمال ضئيل
‫أنهم اعتقدوا أن "بام" هي أنا.

35
00:02:59,112 --> 00:03:00,180
‫- كيف؟
‫- ليست لدى أدنى فكرة.

36
00:03:00,246 --> 00:03:03,016
‫- حتى لو لم تكوني كاذبة...
‫- قزم القطار كان حقيقياً.

37
00:03:03,082 --> 00:03:05,985
‫وقد نظر نحوي مباشرة بعينيه القزميتين.

38
00:03:07,187 --> 00:03:10,089
‫- لم قد يرغب أي إنسان في اختطافك؟
‫- لأن...

39
00:03:11,858 --> 00:03:16,396
‫لقبي ليس "غمبل" كما يذكر
‫نموذجي الضريبي بل "تنت".

40
00:03:16,462 --> 00:03:19,766
‫- ماذا؟
‫- أخبريني ثانية، بحقك، أليس هذا مضحكاً؟

41
00:03:19,832 --> 00:03:22,368
‫- لا تقصدين آل "تنت".
‫- مهلاً، لم أعرف هذا الاسم؟

42
00:03:22,435 --> 00:03:25,138
‫- أسبق لك يوماً ركوب قطار؟
‫- أجل.

43
00:03:25,205 --> 00:03:27,340
‫- يا للسماء!
‫- ليس أمراً ذا بال، إنها في كل مكان.

44
00:03:27,407 --> 00:03:29,275
‫- أجل.
‫- إنها في كافة أرجاء البلاد يا "لانا".

45
00:03:29,342 --> 00:03:31,978
‫- وجدها الأكبر بناها كلها.
‫- مهلاً، ماذا؟

46
00:03:32,045 --> 00:03:36,082
‫أتتوقعين مني أن أصدق أنك
‫من نسل "كورنيلياس تنت"؟

47
00:03:36,149 --> 00:03:40,887
‫- أجل، كافة أجيال "كورنيلياس" الخمسة.
‫- و"جورج واشنطن تنت" من...

48
00:03:40,954 --> 00:03:43,690
‫من بيت "تنتمور"،
‫أجل، أمضيت كل صيف هناك.

49
00:03:43,756 --> 00:03:47,126
‫أصغي إلى جدتي الكبرى الغريبة
‫وهي تنتقد "إبراهام لنكولن".

50
00:03:48,561 --> 00:03:51,164
‫- على ما يبدو كانت العبودية رائعة.
‫- أثبتي ذلك.

51
00:03:51,231 --> 00:03:54,033
‫- ماذا تثبت؟ إنها عمالة مجانية.
‫- لا أقصد العبودية يا أحمق.

52
00:03:54,100 --> 00:03:56,269
‫- ماذا إذن؟
‫- أثبتي انتماءك إلى آل "تنت" فعلاً.

53
00:03:57,303 --> 00:03:58,338
‫عندي صورة.

54
00:03:58,972 --> 00:04:02,675
‫- أنت تمزحين.
‫- يا للسماء، هذه أنت.

55
00:04:02,742 --> 00:04:06,879
‫أجل، إنها أنا، يا رفاق، بدأت أفقد
‫صوابي أتمانعون لو تنشقت بعض الغراء؟

56
00:04:06,946 --> 00:04:08,848
‫- أنت في بيتك.
‫- هذا بيتك.

57
00:04:08,915 --> 00:04:11,351
‫- وهذا المنزل المجاور؟
‫- أجل.

58
00:04:11,417 --> 00:04:14,387
‫- هذا قصر "روزفلت".
‫- إنه بشع فهم غرباء الأطوار.

59
00:04:15,021 --> 00:04:16,756
‫- ما الذي...
‫- ما هذا بحق السماء؟

60
00:04:16,823 --> 00:04:20,960
‫- إنه قطي البري الأحمق.
‫- لم أر قطاً برياً قط.

61
00:04:21,094 --> 00:04:23,997
‫"شيريل" يا عزيزتي،
‫لا أعرف كيف أصيغ هذا بالضبط لكن...

62
00:04:24,063 --> 00:04:27,967
‫يا للسماء، تعالوا وانظروا
‫إلى الرقط الصغيرة.

63
00:04:28,034 --> 00:04:30,837
‫- كم تقدر ثروتك؟
‫- انظروا إلى أذنيه الزغبتين.

64
00:04:30,903 --> 00:04:35,241
‫- حتى يوم الاثنين بلغت 50 مليوناً ربما.
‫- ماذا؟

65
00:04:35,308 --> 00:04:37,777
‫- "كارول"، ما اسمه؟
‫- "بابو".

66
00:04:37,844 --> 00:04:40,546
‫- إنه رائع.
‫- لكنني نادمة على شرائه.

67
00:04:40,613 --> 00:04:43,249
‫- و...
‫- ذلك المخلوق الأحمق مريض باستمرار.

68
00:04:43,816 --> 00:04:46,519
‫- ماذا حدث يوم الاثنين؟
‫- قتل والداي.

69
00:04:46,919 --> 00:04:49,222
‫- ماذا؟
‫- كلا، كنت أمزح.

70
00:04:49,289 --> 00:04:51,491
‫- ماذا؟
‫- لكنهما ميتان بالفعل.

71
00:04:51,557 --> 00:04:54,594
‫- تعرض سائقهما الخاص لسكتة وارتطم بشجرة.
‫- يا للسماء!

72
00:04:54,661 --> 00:04:57,330
‫- غالباً أوشك المأتم على الانتهاء.
‫- لماذا لم تذهبي إليه؟

73
00:04:57,397 --> 00:05:01,734
‫- لأنك قلت إنني سأطرد لو تأخرت مجدداً.
‫- ليس في حالة مأتم والديك.

74
00:05:01,801 --> 00:05:06,105
‫- حسناً، لا أعرف قواعدك كلها.
‫- هل أستطيع التدخل؟ يساورني الفضول.

75
00:05:06,172 --> 00:05:08,408
‫- لم تعملين في "أيسيس" أصلاً؟
‫- لم تعملين أنت؟

76
00:05:08,474 --> 00:05:12,011
‫- لأنني لا أملك ثروة تقدر بمليار دولار.
‫- ولا أنا.

77
00:05:12,078 --> 00:05:17,684
‫- فعلي اقتسامها مع أخي الأحمق "سيسيل".
‫- وما المبلغ الذي ستقتسمينه؟

78
00:05:17,917 --> 00:05:19,919
‫في الواقع يبلغ مليار دولار فعلاً.

79
00:05:19,986 --> 00:05:23,423
‫- أنا أتمزق غيرة بمعنى الكلمة.
‫- مم تغارين؟

80
00:05:23,489 --> 00:05:26,426
‫الخوف من الاختطاف بقية حياتي؟

81
00:05:26,492 --> 00:05:28,828
‫كان الأمر سيئاً كفاية حين
‫كانت ثروتي 50 مليوناً فقط.

82
00:05:28,895 --> 00:05:31,831
‫الآن سيسوء الأمر عشرة أضعاف و...

83
00:05:31,898 --> 00:05:36,235
‫يا للسماء، كم أنا جبانة،
‫قلت لهم إن "بام" هي أنا.

84
00:05:37,670 --> 00:05:41,207
‫اصمتي يا "لانا"، باديء ذي بدء
‫أنا واثقة من أن "بام" بخير.

85
00:05:42,508 --> 00:05:45,378
‫من علمك اللكم؟ زوجك؟

86
00:05:47,480 --> 00:05:50,283
‫يحسن أن تقتلني فحسب.

87
00:05:50,450 --> 00:05:54,954
‫وثانياً، لن يختطفك أحد أثناء وجودي.

88
00:05:55,021 --> 00:05:57,924
‫يمكنك اعتبار "أيسيس"
‫حارسك الشخصي.

89
00:05:57,990 --> 00:06:00,893
‫- لكن...
‫- نظير أتعاب متواضعة.

90
00:06:00,960 --> 00:06:02,395
‫- لكن...
‫- اصمتي.

91
00:06:02,462 --> 00:06:07,734
‫- يا للسماء، ماذا عن "بام"؟
‫- لا أعرف شيئاً عن "بام" أو عن القطط.

92
00:06:07,800 --> 00:06:12,605
‫لكن حدسي يحدثني بأن عليك وضع بعض
‫الأغصان أو أرجوحة معلقة أو شيء ما هناك.

93
00:06:12,672 --> 00:06:16,709
‫لأنه متلهف على اللعب بأي شيء.
‫ماذا سنفعل؟

94
00:06:16,776 --> 00:06:19,579
‫سنعيد "شيريل" إلى "أيسيس"
‫وسنغلق المبنى كلياً.

95
00:06:19,645 --> 00:06:24,317
‫حتى نمسك بأولئك المختطفين الأشرار.
‫فلم يبق لها سوانا.

96
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
‫حسناً لكن
‫يجب أن نعرج على متجر ألعاب.

97
00:06:26,452 --> 00:06:28,821
‫ونبتاع له دمية محشوة
‫على الأقل، أي شيء.

98
00:06:31,324 --> 00:06:34,227
‫تلك الغرفة كمعتقل تعذيب للقطط.

99
00:06:50,309 --> 00:06:53,746
‫- نصف مليار؟ حقاً؟
‫- بالضبط.

100
00:06:53,813 --> 00:06:57,316
‫تلك الـ... إنها تدين لي
‫بثلاثة آلاف وسبعمائة دولار.

101
00:06:57,383 --> 00:07:01,454
‫- لم؟
‫- ماذا؟ لا شيء، ماذا سنفعل؟

102
00:07:01,521 --> 00:07:05,391
‫سنغلق مبنى "أيسيس" كلياً. فحين يدرك
‫المختطفون أنهم اختطفوا الحمقاء الخطأ.

103
00:07:05,458 --> 00:07:10,062
‫سيعودون غالباً لاختطاف الحمقاء المقصودة
‫لذا هاك، يجب أن نستعد جميعاً.

104
00:07:10,129 --> 00:07:11,431
‫رائع.

105
00:07:14,667 --> 00:07:15,868
‫رفعت عتلة الأمان يا أحمق.

106
00:07:15,968 --> 00:07:20,006
‫وثقي بي يا عزيزتي، هذا القبو هو
‫أكثر مكان آمن في المبنى بأكمله.

107
00:07:20,072 --> 00:07:22,975
‫لكن مهلاً، كم تريدين مقابل
‫حماية "أيسيس" لي؟

108
00:07:23,042 --> 00:07:26,846
‫حسناً، هذا مبني على مصروفاتي
‫إضافة إلى أتعاب إدارية.

109
00:07:26,913 --> 00:07:29,782
‫وأتعاب طواريء بسيطة
‫وبضعة أتعاب متفرقة.

110
00:07:29,849 --> 00:07:33,252
‫- وستنقذون "بام"، أليس كذلك؟
‫- فور أن توقعي على هذا العقد.

111
00:07:33,319 --> 00:07:36,589
‫- حسناً، كلا، أولاً أنقذوا "بام".
‫- لكن...

112
00:07:36,656 --> 00:07:40,526
‫وأحضروا لي شيئاً أفعله،
‫سيقتلني الملل هنا.

113
00:07:40,593 --> 00:07:45,097
‫- حسناً، عرفت الآن شعور "بابو".
‫- بأنه في حالة تراجعية؟

114
00:07:45,698 --> 00:07:49,235
‫- تباً يا "سيرل".
‫- آسف.

115
00:07:50,236 --> 00:07:52,104
‫- بحقك!
‫- أيها الأحمق.

116
00:07:53,172 --> 00:07:56,342
‫- هذه كارثة حقيقية.
‫- أتظنين ذلك؟

117
00:07:57,176 --> 00:07:59,712
‫- لا أقصدك أيها الغارق في دمائك.
‫- لقد أصيب بالرصاص مجدداً.

118
00:07:59,779 --> 00:08:02,882
‫"شيريل" تصر على أن نحاول جعل
‫المختطفين يطلقون سراح "بام".

119
00:08:02,949 --> 00:08:05,785
‫ألم تنوي عمل ذلك في جميع الأحوال؟

120
00:08:06,652 --> 00:08:11,624
‫لو أثير الأمر، وهل أجاب أحد
‫الهاتف اللعين مرة واحدة؟

121
00:08:11,691 --> 00:08:14,060
‫- نحن ننظر إليك يا "بريت".
‫- مرحباً.

122
00:08:14,126 --> 00:08:18,064
‫- أكان هذا صعباً؟
‫- أجل، لحظة واحدة، المختطفون.

123
00:08:18,130 --> 00:08:20,633
‫- ماذا؟ حسناً، أبقهم على الخط.
‫- أنا كبير المفاوضين.

124
00:08:20,700 --> 00:08:22,068
‫- كلا.
‫- وأنت.

125
00:08:22,134 --> 00:08:25,972
‫أعط "شيريل" بعض الأقلام
‫الملونة أو الجبن أو أي شيء.

126
00:08:26,272 --> 00:08:31,010
‫- أشعر بالبرد الشديد.
‫- "بريت"، ابتعد عن الهاتف.

127
00:08:31,077 --> 00:08:33,379
‫- هل ستتولون أمر المكالمة؟
‫- أجل، أغلق الخط.

128
00:08:33,446 --> 00:08:35,214
‫- كم من الوقت يجب أن أبقيهم على الخط؟
‫- دقيقتين.

129
00:08:35,281 --> 00:08:37,016
‫- ماذا؟
‫- ألم تكن ثلاثين ثانية سابقاً؟

130
00:08:37,083 --> 00:08:38,951
‫أولويات أمك فيما يخص الميزانية.

131
00:08:39,018 --> 00:08:41,287
‫كلا، هذه كلها قطعة مصمتة.

132
00:08:41,354 --> 00:08:45,324
‫من خشب الورد البرازيلي من
‫قلب أدغال "الأمازون" مباشرة.

133
00:08:45,391 --> 00:08:50,530
‫خمن كم قزماً مات أثناء قطعها؟
‫إليك لمحة، ستة.

134
00:08:50,796 --> 00:08:52,465
‫سعر زهيد نظير ذلك الجمال.

135
00:08:53,132 --> 00:08:57,737
‫مرحباً، "سترلينغ آرتشر" كبير
‫المفاوضين. مع من أتحدث؟

136
00:08:57,803 --> 00:09:01,107
‫- أسوء كوابيسك.
‫- رائع، لحظة واحدة.

137
00:09:01,440 --> 00:09:02,775
‫- مرحباً؟
‫- ماذا تفعل؟

138
00:09:02,842 --> 00:09:07,246
‫سأخبرك بما لن أفعله يا "لانا"،
‫لن أفاوض شبه آلي لعين.

139
00:09:07,313 --> 00:09:09,448
‫- هذا مجرد جهاز لتعديل الأصوات.
‫- مرحباً؟

140
00:09:09,515 --> 00:09:12,285
‫أتظنين أن أنصاف الآليين
‫لا يملكون تلك التقنية؟ سأغلق الخط.

141
00:09:12,351 --> 00:09:15,154
‫- ستغلق الخط؟
‫- الأمر ليس جديراً بالعناء، إنها "بام".

142
00:09:15,221 --> 00:09:18,291
‫- كلا يا "آرتشر"، توقف.
‫- "فشل التتبع".

143
00:09:20,560 --> 00:09:22,929
‫غالباً كانوا يتتبعون المكالمة
‫ليعرفوا مكاننا.

144
00:09:24,764 --> 00:09:26,332
‫ونحن لا نريد أن يأتوا هنا.

145
00:09:26,966 --> 00:09:29,535
‫أيها الحمقى، هذه ليست "شيريل تنت".

146
00:09:29,602 --> 00:09:34,206
‫هذا ما حاولت إخباركم به بين
‫الصفعات الضعيفة من هذا المتخاذل.

147
00:09:35,708 --> 00:09:39,812
‫أنا جادة، جرب أن تسأل أباك لربما
‫أعطاك حفنة عملات معدنية.

148
00:09:39,879 --> 00:09:45,184
‫- أولاً كيف لم تفقدي وعيك بعد؟
‫- كيف تظنني تدبرت نفقات دراستي الجامعية؟

149
00:09:45,518 --> 00:09:49,689
‫مائتان وستون، مائتان وثمانون،
‫وبهذه العشرين أصبحت ثلاثمائة.

150
00:09:49,755 --> 00:09:54,694
‫وآسفة على ما أصاب زميلكم،
‫أعني زملاءكم.

151
00:09:54,994 --> 00:09:59,332
‫- وثانياً، أين "شيريل تنت"؟
‫- أظنها سالمة في "أيسيس".

152
00:09:59,398 --> 00:10:02,902
‫تلك الكاذبة النحيلة غارقة في الضحك
‫حتماً لأنها تسببت في اختطافي.

153
00:10:05,538 --> 00:10:09,609
‫هذا ليس مضحكاً يا "شيريل"، أحتاج
‫إلى أن تردي لي الـ3700 دولاراً.

154
00:10:09,675 --> 00:10:13,913
‫- آسفة، لقد اختفى ذلك المبلغ.
‫- ماذا تعنين بأنه اختفى؟

155
00:10:21,120 --> 00:10:23,889
‫كان هذا العام شديد التقلبات.

156
00:10:24,824 --> 00:10:26,125
‫- في البورصة؟
‫- بالتأكيد.

157
00:10:26,192 --> 00:10:29,428
‫حسناً، أياً يكن، اقترضت المبلغ
‫من الـ"أي آر إيه" وإن لم أرده...

158
00:10:29,495 --> 00:10:30,997
‫ماذا سيفعلون؟
‫هل سيطلقون الرصاص على ركبتيك؟

159
00:10:31,063 --> 00:10:35,034
‫ماذا؟ كلا، ليس الجيش الأيرلندي
‫بل حساب التقاعد الفردي خاصتي.

160
00:10:35,101 --> 00:10:38,904
‫- وهذا سيعرضني لمشاكل ضريبية جسيمة.
‫- المبلغ ليس معي أيها الأحمق.

161
00:10:38,971 --> 00:10:42,475
‫مالي كله في وديعة ما
‫وسيكون علي أن أطلبه من أخي المقزز.

162
00:10:42,541 --> 00:10:44,310
‫- وإن يكن؟
‫- إنه مقزز.

163
00:10:44,377 --> 00:10:47,580
‫- "شيريل"، أحتاج إلى ذلك المبلغ.
‫- ليس معي.

164
00:10:47,647 --> 00:10:50,216
‫والآن اغرب عن وجهي
‫فلدي مختطفون يجب أن أقلق بشأنهم.

165
00:10:50,282 --> 00:10:51,651
‫لكن...

166
00:10:56,055 --> 00:11:00,192
‫حسناً، ها نحن ذا،
‫العميلة "لانا كين" تتحدث ومن تكون؟

167
00:11:00,259 --> 00:11:04,997
‫بعد خمس ثواني سأطلق الرصاص
‫على وجه صديقتك "بام" الشبيه بالصخرة.

168
00:11:05,064 --> 00:11:09,335
‫- حسناً، بالطبع لا نريد منك أن...
‫- تخرق أولى قواعد الكائنات الآلية.

169
00:11:09,402 --> 00:11:11,003
‫- ...أن تطلق الرصاص على "بام".
‫- حسناً.

170
00:11:11,070 --> 00:11:15,641
‫- إذن ماذا تريد لتطلق سراحها سالمة؟
‫- سنبادلها بـ"شيريل تنت".

171
00:11:15,708 --> 00:11:19,745
‫- "تنت" مجدداً؟ ألا يضحكك الاسم بعد؟
‫- كلا.

172
00:11:19,812 --> 00:11:22,314
‫باديء ذي بدء لا نعرف حتى
‫إن كانت "بام" حية ترزق.

173
00:11:22,381 --> 00:11:25,418
‫- أجل، أنا هنا مع الرجل.
‫- وحتى لو كانت حية ترزق.

174
00:11:25,484 --> 00:11:27,753
‫- أنا حية أرزق.
‫- الأمر لا يحتاج إلى التفكير.

175
00:11:27,820 --> 00:11:30,990
‫بحق السماء، ثروة "شيريل"
‫تقدر بنصف مليار دولار.

176
00:11:31,057 --> 00:11:34,694
‫- ماذا؟
‫- إذن بكم تقدر هذه؟

177
00:11:37,396 --> 00:11:40,199
‫- بحق السماء، هل أنت جادة؟
‫- أنا أفكر.

178
00:11:40,266 --> 00:11:43,703
‫- أنت تتلكئين لتتبعي مصدر الاتصال.
‫- كلا، أمامك مدة طويلة.

179
00:11:43,769 --> 00:11:46,472
‫- اصمت.
‫- ما ردك إذن؟

180
00:11:48,474 --> 00:11:52,778
‫- "مالوري".
‫- حسناً، أستطيع دفع... خمسة آلاف.

181
00:11:52,845 --> 00:11:54,113
‫- ماذا؟
‫- حسناً، انتهى الأمر.

182
00:11:54,180 --> 00:11:55,614
‫كلا، مهلاً، لا تغلق...

183
00:11:58,050 --> 00:11:59,719
‫- خمسة آلاف؟
‫- من أجل "بام"؟

184
00:11:59,785 --> 00:12:02,788
‫أنا واثق من أنك دفعت عشرة أضعاف
‫ذلك على طاولة الاجتماعات الجديدة خاصتك.

185
00:12:02,855 --> 00:12:07,526
‫لم أفعل، إلا لو شمل الرقم
‫تكاليف مآتم أولئك الأقزام.

186
00:12:07,593 --> 00:12:12,531
‫أراهن على أن زعيم قبيلتهم الماكر ألقى
‫بهم جميعاً في حفرة واحدة متوسطة الحجم.

187
00:12:12,598 --> 00:12:16,001
‫حسناً، استطعت تتبع الاتصال
‫إلى حدود نصف قطر مربع سكني.

188
00:12:16,068 --> 00:12:20,339
‫- لذا بإذنكم لأنني سأنقذ "بام".
‫- سأقوم أنا بذلك.

189
00:12:20,406 --> 00:12:23,409
‫- كلا، بل أنا.
‫- تباً، فلنذهب جميعاً.

190
00:12:23,476 --> 00:12:27,379
‫كلا! هناك فتاة من آل "تنت" تقدر ثروتها
‫بنصف مليار دولار تجلس في ذلك القبو.

191
00:12:27,446 --> 00:12:31,083
‫- هذه هي المهمة الحيوية هنا.
‫- إذن من سيحصل عليها؟

192
00:12:33,519 --> 00:12:36,122
‫لا أريد أعمالاً بطولية منكما.
‫إنها "بام" ليس إلا.

193
00:12:36,188 --> 00:12:39,425
‫أعرف أن من الصعب تحديد
‫قيمة دولارية لحياة إنسان.

194
00:12:39,492 --> 00:12:41,961
‫لكن بحق السماء! خمسة آلاف؟

195
00:12:42,027 --> 00:12:45,598
‫أجل ولذا أرجو ألا تسيئي فهم الأمر،
‫لكنني سأقتلك.

196
00:12:45,664 --> 00:12:49,368
‫- بحقك، لم أر وجوهكم.
‫- ها أنت ذي.

197
00:12:49,435 --> 00:12:50,903
‫- تباً!
‫- والآن اصمتي.

198
00:12:50,970 --> 00:12:55,374
‫لا أوافق تماماً على الهجوم
‫المباشر على "أيسيس".

199
00:12:55,441 --> 00:12:58,711
‫- أجل، في الواقع أرفض الفكرة كلياً.
‫- ما زالت عيناي تؤلمانني بشدة.

200
00:12:58,778 --> 00:13:02,214
‫هذا مؤسف، إنها الطريقة الوحيدة
‫للوصول إلى "شيريل تنت".

201
00:13:02,281 --> 00:13:05,217
‫- أستطيع إدخالكم.
‫- هل أنت جادة؟

202
00:13:05,284 --> 00:13:10,289
‫أجل، تباً لهم وخاصة "شيريل".
‫آمل أن تختطفوها بعنف.

203
00:13:11,123 --> 00:13:13,292
‫أين هي بحق السماء؟

204
00:13:14,093 --> 00:13:16,328
‫ستسبب لنفسك مشاكل جمة.

205
00:13:16,395 --> 00:13:20,466
‫كلا، ستسبب لي دائرة الإيرادات الداخلية
‫مشاكل جمة لو لم أرد ذلك القرض.

206
00:13:20,533 --> 00:13:25,437
‫دائرة الإيرادات الداخلية؟
‫بحق السماء! كم عدد الدوائر الموجودة؟

207
00:13:32,044 --> 00:13:35,681
‫لكنها ما زالت في المبنى حتماً
‫كافة الأبواب المنيعة مغلقة.

208
00:13:35,748 --> 00:13:39,752
‫أجل، وإن يكن؟ تباً، كان على
‫"آرتشر" و"راي" الخروج من المرآب.

209
00:13:39,819 --> 00:13:43,155
‫ليسا أحمقين كفاية بحيث يتركان
‫الباب مفتوحاً على مصراعيه.

210
00:13:43,656 --> 00:13:44,990
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل.

211
00:13:45,057 --> 00:13:48,060
‫- لم؟
‫- لأنك ارتديتها لتضايقني فحسب.

212
00:13:49,261 --> 00:13:51,297
‫- هل نجحت في ذلك؟
‫- أجل ولذا اخلعها.

213
00:13:51,363 --> 00:13:53,065
‫- فنحن نشبه المثليون.
‫- أنا مثلي فعلاً.

214
00:13:53,132 --> 00:13:55,734
‫- أنا لست كذلك.
‫- إذن لم ترتدي الكنزة طويلة العنق؟

215
00:13:56,268 --> 00:13:59,338
‫- اخلعها.
‫- يحسن أن تعيد مسدسك إلى حقيبة يدك.

216
00:14:01,273 --> 00:14:02,942
‫انتظر، لم ينته الأمر مطلقاً.

217
00:14:03,576 --> 00:14:07,179
‫من يتحدث؟ أجل،
‫إنه مفتوح على مصراعيه.

218
00:14:07,246 --> 00:14:11,617
‫كلا، لست أحمق يا أمي
‫فنحن ما زلنا في المرآب.

219
00:14:11,684 --> 00:14:13,752
‫لأن "راي" يتصرف بلؤم بالغ.

220
00:14:14,019 --> 00:14:16,455
‫- لم تكترث لما يرتديه؟
‫- يا للسماء.

221
00:14:16,522 --> 00:14:18,724
‫- أنا لا أقف في صفه.
‫- يا للسماء.

222
00:14:18,791 --> 00:14:20,860
‫"سترلينغ"، لقد اختطفوا "شيريل".

223
00:14:21,393 --> 00:14:25,064
‫غالباً مروا بجانبكما مباشرة
‫وأنتما تتشاجران على لقب الأجمل.

224
00:14:25,130 --> 00:14:27,666
‫لم يمروا من هنا،
‫لقد أخذ المختطفون "شيريل".

225
00:14:27,733 --> 00:14:29,969
‫- تباً!
‫- لكن ما زالوا في المبنى حتماً صحيح؟

226
00:14:30,035 --> 00:14:35,641
‫غالباً. إذن أمنوا المحيط وامسحوا المبنى
‫طابقاً طابقاً و... "بريت"، بحق السماء.

227
00:14:36,308 --> 00:14:41,213
‫مرحباً، أجل لحظة واحدة
‫المختطفون على الخط الأول.

228
00:14:41,513 --> 00:14:46,018
‫إنهم على الهاتف، أمنوا المكان وامسحوا
‫المبنى، أحمقان، اتبعيني يا "لانا".

229
00:14:46,151 --> 00:14:50,256
‫- علم، سأخبره على الفور بالتأكيد.
‫- بم ستخبرني؟

230
00:14:50,322 --> 00:14:52,358
‫- قالت إن عليك خلع الكنزة.
‫- لم تفعل.

231
00:14:52,424 --> 00:14:54,927
‫بل فعلت بالتأكيد يا "راي".

232
00:14:54,994 --> 00:14:58,764
‫وكذلك قالت أن نفتش
‫المبنى وأنا سأقود تلك المهمة.

233
00:15:00,699 --> 00:15:03,636
‫شكراً لإدخالنا يا "بام"،
‫فليطلق أحدكم النار عليها.

234
00:15:03,702 --> 00:15:07,773
‫حسناً، حظاً طيباً إذن في عبور
‫ماسحات الاستشعار البيولوجية.

235
00:15:07,840 --> 00:15:12,711
‫إلا لو أردتم قطع أطراف
‫أصابعي ونزع شبكيتي.

236
00:15:15,514 --> 00:15:17,016
‫لا تكونوا أوغاداً.

237
00:15:17,082 --> 00:15:19,652
‫- ماذا؟
‫- قلت إنني سأقتل المرأة "تنت".

238
00:15:19,718 --> 00:15:22,721
‫- لو لم تدفعي الفدية.
‫- لا أفهم كلمة مما يقوله.

239
00:15:22,788 --> 00:15:25,591
‫أيها المختطف، أتستطيع تخفيف
‫تأثير تعديل الصوت قليلاً؟

240
00:15:25,658 --> 00:15:28,460
‫- آسف جداً، أهذا أفضل.
‫- بالكاد.

241
00:15:28,527 --> 00:15:31,664
‫- مهلاً لحظة، ما رأيك الآن؟
‫- هذا أفضل.

242
00:15:31,730 --> 00:15:36,135
‫- والآن أظنك ذكرت فدية ما.
‫- ثلاثة آلاف وسبعمائة دولار.

243
00:15:36,201 --> 00:15:38,304
‫مهلاً لحظة، كم؟

244
00:15:40,139 --> 00:15:42,908
‫مليون دولار،
‫خمسون مليون دولار.

245
00:15:43,042 --> 00:15:47,846
‫- لم أنت هنا بحق السماء؟
‫- لأن "سيريل" اختطفني.

246
00:15:47,913 --> 00:15:50,082
‫- ماذا؟
‫- هذا هراء.

247
00:15:50,149 --> 00:15:55,421
‫سمعت ما قلت، 50 مليون دولار
‫أوراق نقدية غير مختومة وغير متسلسلة.

248
00:15:55,487 --> 00:15:58,557
‫أبقيه على الخط فحسب، هناك شيء
‫مريب جداً بشأن هذا المختطف.

249
00:15:58,624 --> 00:16:02,227
‫- لنر ماذا أريد أيضاً.
‫- أريد شراباً ولا تكثري الثلج.

250
00:16:02,962 --> 00:16:04,530
‫بالطبع أي حزم صبغ ستلغي اتفاقنا.

251
00:16:04,730 --> 00:16:09,902
‫- بحق السماء، هلا أسرعت؟
‫- لست من تسبب بتورم عيني من شدة الضرب.

252
00:16:09,969 --> 00:16:14,773
‫أيها الأحمق، ها أنت ذا، والآن حلوا
‫قيودي كي أستطيع لمس قاريء البصمات.

253
00:16:15,207 --> 00:16:16,775
‫لنر، ماذا أيضاً؟

254
00:16:16,842 --> 00:16:20,846
‫- مع من تتحدث؟
‫- لا أحد، إنها خدمة جنس هاتفي.

255
00:16:20,913 --> 00:16:22,781
‫- حقاً؟
‫- أجل، انظري.

256
00:16:23,449 --> 00:16:26,318
‫- أجل، هذا يروقك، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

257
00:16:26,385 --> 00:16:29,922
‫أجل، أعرف أنه يروقك
‫لأنك ساقطة قذرة.

258
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
‫- ماذا؟
‫- حسناً، انتهيت من الاستمناء، وداعاً.

259
00:16:33,025 --> 00:16:35,928
‫أي وغد مريض عديم الأخلاق...

260
00:16:40,165 --> 00:16:42,034
‫"مقر (أيسيس) الرئيسي.
‫مصدر المكالمة، الدور السابع"

261
00:16:42,101 --> 00:16:46,772
‫يا للسماء! اتصل من هذا الطابق.
‫"لانا"!

262
00:16:46,972 --> 00:16:50,209
‫- أين هي؟
‫- من يدري؟ غالباً في مقطورة في "ألاباما".

263
00:16:50,275 --> 00:16:53,679
‫ليس مشغلة خدمة الهاتف
‫التي تكذب بشأنها بل "شيريل".

264
00:16:53,746 --> 00:16:55,948
‫- إنها هنا.
‫- ماذا؟

265
00:16:56,015 --> 00:17:00,419
‫- أترين؟
‫- هذه الكاذبة قيدت نفسها إلى مبرد.

266
00:17:00,486 --> 00:17:03,355
‫- ماذا؟
‫- وهذا مثير للشفقة حتى بالنسبة لك.

267
00:17:03,422 --> 00:17:08,761
‫- لم أدع اختطافي فقد اختطفني هو.
‫- من؟ أنا؟ كلا، كنت هنا طوال الوقت.

268
00:17:08,827 --> 00:17:14,199
‫كنت مشغولاً بالجنس الهاتفي،
‫أمارس العادة السرية.

269
00:17:14,266 --> 00:17:17,369
‫- هل تعلم الأفلام الإباحية أنك تخونها؟
‫- مضحك جداً.

270
00:17:17,436 --> 00:17:21,907
‫- شكراً.
‫- "لانا"، اتصل المختطف من هذا الطابق.

271
00:17:21,974 --> 00:17:24,143
‫- أجل، كان...
‫- وأين كانت هي بحق السماء؟

272
00:17:24,209 --> 00:17:25,411
‫- في القبو.
‫- ادعت بأنها اختطفت.

273
00:17:25,477 --> 00:17:27,379
‫- كلا لم أفعل.
‫- حتى حين يصدر هذا منك...

274
00:17:27,446 --> 00:17:29,782
‫- كلا لم أفعل.
‫- ...فهذا مثير للشفقة.

275
00:17:29,848 --> 00:17:32,117
‫- أجل، إنها مخبولة.
‫- أنت المخبول.

276
00:17:32,184 --> 00:17:34,753
‫لمجرد ممارسة العادة السرية
‫عبر الهاتف.

277
00:17:34,820 --> 00:17:36,522
‫وقد أثبتنا أنني كنت أفعل ذلك.

278
00:17:36,588 --> 00:17:39,158
‫- مهلاً...
‫- عرضتنا لفترة عصيبة.

279
00:17:39,224 --> 00:17:43,629
‫- هل كان هناك مختطفون في المقام الأول؟
‫- ماذا؟ أجل.

280
00:17:43,695 --> 00:17:45,898
‫- أثبتي ذلك.
‫- إنهم هناك مباشرة.

281
00:17:46,331 --> 00:17:47,866
‫- يا للسماء.
‫- هذا ليس جيداً.

282
00:17:47,933 --> 00:17:50,569
‫ارموا أسلحتكم وإلا ستموت هي.

283
00:17:52,971 --> 00:17:56,408
‫- بحق السماء، هل أنتم جادون؟
‫- لن يطلقوا الرصاص عليك يا "بام".

284
00:17:56,475 --> 00:17:58,243
‫- برمجتهم لن تسمح بذلك.
‫- ماذا؟

285
00:17:58,310 --> 00:18:01,346
‫- لا تسأل.
‫- ولو فعلوا فسأطلق الرصاص على "كارول".

286
00:18:01,413 --> 00:18:02,281
‫- ماذا؟
‫- "سترلينغ".

287
00:18:02,347 --> 00:18:04,950
‫- بحق السماء!
‫- استرخوا. لن يجازفوا بقتل "كارول".

288
00:18:05,017 --> 00:18:07,986
‫- مع أن ذلك سيناسبني تماماً.
‫- اصمت!

289
00:18:08,053 --> 00:18:09,788
‫- خذ، على سبيل الاحتياط فقط.
‫- رائع.

290
00:18:09,855 --> 00:18:11,256
‫كلا، لا تعطه...

291
00:18:11,957 --> 00:18:13,092
‫تباً!

292
00:18:18,931 --> 00:18:21,900
‫اصمتي، هذه السترة مضادة للرصاص.

293
00:18:23,535 --> 00:18:25,537
‫لكنها بلا أكمام كما تعلمين.

294
00:18:31,343 --> 00:18:35,114
‫- لا تطلقوا النار، أستسلم تماماً.
‫- أبق يديك مرفوعتين.

295
00:18:35,180 --> 00:18:39,284
‫- "بام"، هل أنت بخير؟
‫- هل تكترثون لأمري أصلاً؟

296
00:18:39,585 --> 00:18:41,019
‫بحق السماء يا امرأة!

297
00:18:41,086 --> 00:18:45,157
‫اختطفت بسبب حماقة "شيريل"
‫وضربت ضرباً مبرحاً طوال اليوم.

298
00:18:45,224 --> 00:18:48,093
‫- ولم يحاول أحد إنقاذي حتى؟
‫- إنها غلطة "آرتشر".

299
00:18:48,160 --> 00:18:49,628
‫- اصمت.
‫- اصمت أنت.

300
00:18:49,695 --> 00:18:51,964
‫يا من تعتبرني غير جديرة بالعناء.

301
00:18:52,064 --> 00:18:57,069
‫ثم أطلقتم طناً من الرصاص
‫نحوي أيها الحمقى.

302
00:18:57,136 --> 00:19:01,006
‫- إلا أنا. لم أطلق الرصاص.
‫- وأنت!

303
00:19:01,073 --> 00:19:04,109
‫- الأسوأ من بينهم جميعاً.
‫- أنا؟ لم؟

304
00:19:04,176 --> 00:19:07,179
‫خمسة آلاف دولار فقط؟

305
00:19:07,246 --> 00:19:11,183
‫لعلي عرضت مبلغاً زهيداً جداً في البداية
‫لكنني تركت متسعاً للمساومة.

306
00:19:11,250 --> 00:19:12,117
‫- حقاً؟
‫- أنا... أنت...

307
00:19:12,184 --> 00:19:17,322
‫لنر إذن كيف ستساومين حين أبرحك ضرباً.

308
00:19:17,389 --> 00:19:19,024
‫- ماذا؟
‫- مهلاً يا "بام".

309
00:19:19,091 --> 00:19:24,530
‫- "لانا"، دعيها تنتصر هذه المرة.
‫- "سترلينغ"، فليساعدني أحدكم، أي أحد.

310
00:19:24,596 --> 00:19:30,068
‫حقاً؟ أي أحد؟ أتريدين أن تواجهيني؟

311
00:19:35,340 --> 00:19:36,408
‫كلا.

