﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:20,860
،أنتِ متواطئة

2
00:00:22,420 --> 00:00:23,680
لكنك لستِ واحدةً منا

3
00:00:24,440 --> 00:00:25,700
...لهذا

4
00:00:26,600 --> 00:00:29,640
سوف أقتلكِ إذا ارتكبتِ غلطةً واحدة

5
00:00:33,340 --> 00:00:38,560
على الأرجح أنهما جادّان في افتعال قتال ضد هذه البلاد

6
00:00:38,560 --> 00:00:40,780
!عُد يا شيبازاكي

7
00:00:44,500 --> 00:00:47,780
أسرع... واظهر

8
00:01:01,320 --> 00:01:03,870
Translator
 Lovely Dream

9
00:01:04,200 --> 00:01:06,620
Timer: Lovely Dream

10
00:02:11,140 --> 00:02:14,650
Lovelydream-1995.blogspot.com

11
00:00:48,190 --> 00:00:57,860
بعد أن صفعني العالم، وجدت نفسي فوق إبرة نحيلة بشكل لا يصدق

12
00:00:57,880 --> 00:01:03,200
استعملت أطراف أصابعي لأحافظ على توازني

13
00:01:03,220 --> 00:01:07,760
وعندما لمستك علمتُ أني لست بوحيد

14
00:01:07,760 --> 00:01:18,240
فقط ذلك منحني هذه الأجنحة المتقوسة

15
00:01:19,480 --> 00:01:30,200
"سألت، "ما الذي تريد إنجازه بين المولد والممات؟

16
00:01:30,800 --> 00:01:43,780
لكن كل ما فعلتَه هو الضحك كالملاك

17
00:01:44,920 --> 00:01:55,580
ونحن نشق طريقنا خلال فراغات هذا الحشد من المباني المحترقة بحرارة الصيف

18
00:01:56,520 --> 00:02:09,740
سوف نسقط في النهاية ضاغطين على ذاك الزّناد

19
00:02:10,960 --> 00:02:14,880
وسيغطي الشتاء كل شيء

20
00:02:15,440 --> 00:02:17,610
هذا عملٌ من نسج الخيال
أيُ تشابه مع أشخاص أو مجموعات حقيقية هو محض صدفة

21
00:02:22,160 --> 00:02:23,540
!لا يمكنني قبول هذا

22
00:02:23,540 --> 00:02:26,480
كيف لرجل عجوز يعمل في السجلات أن يصبح رئيسي فجأةً؟

23
00:02:26,480 --> 00:02:28,140
ألا تظن أن هناك خطأً في ذلك؟

24
00:02:28,140 --> 00:02:30,260
أوه، ألم تعرف؟

25
00:02:30,280 --> 00:02:33,520
لقد كان شيبازاكي-سان محققًا بارعًا في القسم الأول

26
00:02:34,220 --> 00:02:37,980
"هذا صحيح، كان يُلقب بـ "شيبازاكي موس الحلاقة

27
00:02:38,000 --> 00:02:41,900
إنني أحسده على ذلك اللقب المُبتذل

28
00:02:41,940 --> 00:02:44,400
لكن أليس كل ذلك من الماضي؟

29
00:02:44,440 --> 00:02:47,900
إنه الآن مجرد شخص انتقل إلى السجلات منتظرًا تقاعده، أليس كذلك؟

30
00:02:47,940 --> 00:02:49,320
...في تلك الحالة

31
00:02:50,620 --> 00:02:51,660
.مرحبًا

32
00:02:52,040 --> 00:02:53,740
أوه، تسرّنا رؤيتك

33
00:02:53,730 --> 00:02:58,460
!شيبازاكي-سان، آمل ألا تتوقع مني مساعدتك على الإنتقال بالمجّان

34
00:02:58,500 --> 00:03:00,220
أين هو مكتبي؟

35
00:03:00,200 --> 00:03:01,580
إنه هنا

36
00:03:03,180 --> 00:03:06,120
عليك إرضائي لاحقًا

37
00:03:06,140 --> 00:03:07,880
ما رأيك ببعض الرامن أو شيءٌ ما؟

38
00:03:07,900 --> 00:03:13,380
كم مرةً علي إخبارك بأن البُدناء لا يهتمون فحسب بالكربوهيدرات؟

39
00:03:14,340 --> 00:03:15,860
!مهلاً، هامورا

40
00:03:24,040 --> 00:03:28,120
أيها التاسع، ألا تظنّ أن الأحجية كانت صعبةً قليلاً؟

41
00:03:28,160 --> 00:03:29,900
هذا ليس صحيحًا

42
00:03:29,920 --> 00:03:34,940
لكن ما الذي ستفعله لو لم يحلّ أحدٌ الأحجية مجددًا؟

43
00:03:34,960 --> 00:03:38,540
،بعد تفجير روبونغي مؤخرًا

44
00:03:38,560 --> 00:03:42,960
"كانت هناك شاحنات من "قوّات الإرهاب النووي والبيولوجي والكيميائي الخاصة

45
00:03:43,280 --> 00:03:45,060
...لربّما

46
00:03:45,100 --> 00:03:50,080
تمكن أحدهم من اكتشاف ما نسعى وراءه

47
00:03:50,100 --> 00:03:52,840
سوف نتأكد من ذلك هذه المرة

48
00:03:53,670 --> 00:03:58,170
البحث والتدمير

49
00:04:02,880 --> 00:04:07,180
،لقد دخل المجرم بكل جرأة مركز الشرطة هكذا

50
00:04:07,180 --> 00:04:08,940
،متجاهلاً كاميرات المراقبة

51
00:04:08,940 --> 00:04:13,780
ووضع بكل رويّة صندوق التوصيل الذي يحوي القنبلة البلاستيكية

52
00:04:13,800 --> 00:04:20,400
أعتقد أنه يمكننا اعتبار ذلك تأكيدًا على تحدّيهم للشرطة

53
00:04:21,760 --> 00:04:27,520
إذًا فذلك يعني أنهم ربما يجهزون قنبلتهم التالية أثناء حديثنا

54
00:04:32,420 --> 00:04:38,500
أحد المتّهمين بسرقة البلوتونيوم من منشأة إعادة معالجة الوقود النووي في آوموري

55
00:04:38,520 --> 00:04:42,940
كان موظفًا في المنشأة لم يمضي على عمله سوى بضعة أشهر

56
00:04:42,960 --> 00:04:45,980
كان اسمه مياجيما يوزو

57
00:04:46,000 --> 00:04:49,840
بالمناسبة، إنه شخص غير موجود في الأصل

58
00:04:49,860 --> 00:04:51,200
ماذا تعني؟

59
00:04:51,220 --> 00:04:53,540
،بالإستناد إلى شبكة تسجيل المقيمين الأساسية

60
00:04:53,560 --> 00:05:00,180
نعتقد أنه تسلل لمكتب الحكومة وقام باختلاق هويةٍ غير حقيقية

61
00:05:00,200 --> 00:05:01,880
،وللمحافظة على مظهر ترويج محلي

62
00:05:01,900 --> 00:05:06,180
لدى المحليّين الأفضلية عندما يتعلق الأمر بالتوظيف

63
00:05:06,200 --> 00:05:07,620
وأيضًا؟

64
00:05:07,660 --> 00:05:10,560
تلك رسمة لوجه مياجيما

65
00:05:12,820 --> 00:05:14,740
ألا توجد صورة؟

66
00:05:14,760 --> 00:05:21,300
صورة وجه مياجيما التي كانت لدى المنشأة قد حُذفت بطريقة ما

67
00:05:21,320 --> 00:05:23,280
،قمنا بإرسال قواتٍ اضطرارية

68
00:05:23,300 --> 00:05:28,460
لكن مياجيما والمتهم الآخر قد اختفيا فجأةً

69
00:05:28,480 --> 00:05:30,660
يبدو لي مجرد فتى

70
00:05:30,680 --> 00:05:32,100
أجل

71
00:05:35,720 --> 00:05:39,380
أتعرف المدينة التي عشت فيها في طفولتي؟

72
00:05:39,420 --> 00:05:42,100
لقد كانت مليئة بكبار السن

73
00:05:42,110 --> 00:05:45,180
إنك من مدينة هيروشيما، صحيح؟

74
00:05:45,200 --> 00:05:46,640
...لقد

75
00:05:46,660 --> 00:05:50,280
كرهتُ الصيف...

76
00:05:56,620 --> 00:06:00,000
...في الصيف، يسود صمتٌ مخيف في المدينة

77
00:06:01,940 --> 00:06:06,040
لأن كبار السن يكادون لا يغادرون منازلهم...

78
00:06:08,520 --> 00:06:11,240
يقولون أنهم لا يشعرون بصحة جيدة في الصيف

79
00:06:12,360 --> 00:06:14,560
أمضيت وقتًا طويلاً مع جدتي

80
00:06:17,020 --> 00:06:20,000
لكن بدى الأمر وكأن الصيف قد سرقها

81
00:06:19,980 --> 00:06:21,760
هذا ما شعرت به

82
00:06:21,800 --> 00:06:25,300
أجل، لقد كرهتُ الصيف

83
00:06:26,840 --> 00:06:31,220
أهذا سبب قبولك للقضية بكونك ضحية من الجيل الثاني للقنبلة الذرية ؟

84
00:06:31,240 --> 00:06:35,100
لأنه لا يمكنك مسامحة المجرمين الذين يلهون بالأسلحة النووية؟

85
00:06:36,460 --> 00:06:37,980
أتسائل بشأن ذلك

86
00:06:38,640 --> 00:06:43,000
لكن هنالك شيءٌ ما يضايقني حياله

87
00:07:22,240 --> 00:07:23,940
،كاواي-سان

88
00:07:23,980 --> 00:07:28,900
كيف لشخص متمرّس مثلك أن يخطئ في التحكم بالرافعة؟

89
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
كما أخبرتك، كنت مرهقًا من العمل الإضافي

90
00:07:32,680 --> 00:07:35,860
الشركة التي أعمل لديها إستغلالية

91
00:07:35,900 --> 00:07:38,300
أيها الشرطي، أيمكنك التحقيق في ذلك؟

92
00:07:38,320 --> 00:07:39,540
!أنت

93
00:07:41,240 --> 00:07:42,420
شيبازاكي-سان

94
00:07:42,440 --> 00:07:45,000
المعذرة، هل لي بكرسيّ؟

95
00:07:45,020 --> 00:07:46,340
ظهري ليس بصحة جيدة

96
00:07:46,380 --> 00:07:47,640
أوه، بالطبع

97
00:07:49,840 --> 00:07:52,660
كاواي-سان، سمعت أن هوايتك هي المقامرة؟

98
00:07:52,680 --> 00:07:54,700
هاه؟ أممم، أجل

99
00:07:54,720 --> 00:07:58,020
مقامرة على الأحصنة، أم الدراجات، أم القوارب؟

100
00:07:59,080 --> 00:08:03,420
بالمناسبة، سمعت أن هناك شخصًا مخيفًا قد أتى مرارًا إلى منزلك

101
00:08:03,440 --> 00:08:04,420
ماذا؟

102
00:08:04,420 --> 00:08:06,440
...كلا، مؤخرًا

103
00:08:06,480 --> 00:08:10,640
صحيح، يبدو أنه توقف عن المجيء مؤخرًا

104
00:08:14,600 --> 00:08:16,320
أوه؟

105
00:08:16,360 --> 00:08:19,400
ربما أتى جامع الديون إلى هنا أيضًا؟

106
00:08:22,100 --> 00:08:23,480
أعتذر عن التأخير

107
00:08:25,100 --> 00:08:29,140
،من حاسوبك الذي سلّمتَه طوعًا

108
00:08:29,160 --> 00:08:32,580
تمكنا من استعادة دليل مؤكد

109
00:08:36,680 --> 00:08:39,040
كاواي قد اعترف

110
00:08:39,060 --> 00:08:42,180
،لقد استلم رسالة إلكترونية تقول أنه إذا قام بقطع خط كهرباء كيويدوغاوا

111
00:08:42,220 --> 00:08:45,380
وجعله يبدو كحادث، سيحصل على 2 مليون ين

112
00:08:45,420 --> 00:08:48,660
هل حصل تسليم فعليّ للمبلغ؟

113
00:08:48,680 --> 00:08:49,640
أجل

114
00:08:49,680 --> 00:08:52,200
،يبدو أن كاواي قد أجاب بالموافقة فحسب

115
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
،ومع أنه لم يخبر أحدًا برقم حسابه

116
00:08:54,220 --> 00:08:56,180
تم تحويل مليون ين إلى حسابه

117
00:08:56,220 --> 00:08:58,850
لنلقي نظرة على حساب التحويل وزمنه

118
00:08:58,860 --> 00:09:02,380
بالطبع، تم تحويل المبلغ من حساب مزيّف

119
00:09:02,420 --> 00:09:04,380
،والمشكلة الأكبر

120
00:09:04,580 --> 00:09:07,620
أن المتهم عرف أنه إذا قطع خط كهرباء كيويدوغاوا

121
00:09:07,660 --> 00:09:13,820
سيحصل إنقطاع كهرباء في المدينة وستنطفئ الطاقة عن مبنى الحكومة

122
00:09:13,840 --> 00:09:21,360
لكن لماذا سيترك مجرم متجهز هكذا وراءه رسالة إلكترونية يمكن تتبعها؟

123
00:09:21,400 --> 00:09:24,040
،وإذا نظرتم إلى مشاهد كاميرات المراقبة من مركز روبونغي

124
00:09:24,080 --> 00:09:27,520
بدى الأمر وكأنه يتقصّد ترك دليل

125
00:09:29,280 --> 00:09:30,170
ماذا هناك؟

126
00:09:30,220 --> 00:09:32,020
!لقد ظهروا! إنهم سفينكس

127
00:09:33,740 --> 00:09:36,500
!جميعكم، نعتذر عن إبقائكم منتظرين

128
00:09:36,520 --> 00:09:39,580
"حان وقت "هل يمكنك حل أحجية سفينكس؟

129
00:09:39,620 --> 00:09:41,380
أنا سفينكس رقم 1

130
00:09:41,420 --> 00:09:43,390
وأنا الرقم 2

131
00:09:43,420 --> 00:09:45,500
والآن، إليكم أحجية اليوم

132
00:09:45,540 --> 00:09:50,520
ما هو المبنى المجاور لمنزل الإله الذي حلّ الأحجية؟

133
00:09:50,560 --> 00:09:54,320
إذا لم تقوموا بحلّها، فسوف يكون هنالك إنفجار آخر

134
00:09:54,360 --> 00:09:57,570
لديكم من الوقت حتى الساعة 10 غدًا صباحًا

135
00:09:57,580 --> 00:10:02,700
والآن، جميعكم! واصلوا البحث إلى أن تمشوا وأنتم تعرجون وتجرّون أقدامكم

136
00:10:07,320 --> 00:10:08,960
أيمكنك إعادة تشغيل الفيديو؟

137
00:10:09,000 --> 00:10:09,880
أجل

138
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
هناك

139
00:10:12,920 --> 00:10:14,880
حتى الساعة 10 غدًا صباحًا...

140
00:10:15,280 --> 00:10:20,260
والآن، جميعكم! واصلوا البحث إلى أن تمشوا وأنتم تعرجون وتجرّون أقدامكم

141
00:10:15,940 --> 00:10:19,100
سفينكس رقم 2 صفّق يديه وكأنه يؤدي صلاةً

142
00:10:19,140 --> 00:10:22,140
لابد أنه يقصد بـ"منزل الإله" ضريحًا في مكانٍ ما

143
00:10:22,180 --> 00:10:24,850
..."الإله الذي حلّ الأحجية"

144
00:10:24,880 --> 00:10:27,580
...الشخص الذي حلّ أحجية سفينكس كان

145
00:10:27,600 --> 00:10:29,260
!إنه أوديب

146
00:10:29,280 --> 00:10:33,400
إذًا هل يقصدون مَن سيكون أوديب لو كان إلهًا يابانيًا؟

147
00:10:33,440 --> 00:10:35,700
أجل، فكرة جيدة

148
00:10:37,940 --> 00:10:40,900
أتظن أن هناك تلميحًا في جملة "تمشون وأنتم تعرجون" أيضًا؟

149
00:10:40,920 --> 00:10:42,060
أجل

150
00:10:42,080 --> 00:10:46,020
"اسم أوديب يعني "القدم المتورمة

151
00:10:46,040 --> 00:10:47,830
القدم المتورّمة"؟"

152
00:10:47,840 --> 00:10:50,960
،عندما قام والده الحقيقي "لايوس" بتركه في الغابة

153
00:10:51,000 --> 00:10:55,700
وضع مسمارًا سميكًا داخل كعب أوديب حتى لا يتمكن من الهرب من الحيوانات

154
00:10:55,740 --> 00:10:57,540
ذلك وحشيّ

155
00:10:57,580 --> 00:11:02,560
"عُثر عليه من قِبل راعي وتبنّاه ملك "كورنثيا

156
00:11:02,580 --> 00:11:06,940
رأى الملك قدمه وسمّاه "القدم المتورمة" أو أوديب

157
00:11:06,980 --> 00:11:08,680
يا للواقعية

158
00:11:08,720 --> 00:11:13,420
تقول إحدى النظريات أن أوديب عاش أعرجًا طول حياته

159
00:11:13,440 --> 00:11:14,680
...لكن

160
00:11:14,700 --> 00:11:16,280
ليس لدينا متسع من الوقت

161
00:11:16,320 --> 00:11:19,700
إنها المرة الأولى التي يحددون فيها موعدًا

162
00:11:19,740 --> 00:11:22,740
في الوقت الحاضر، قم بتفقد جميع أضرحة المدينة

163
00:11:22,780 --> 00:11:23,700
!حاضر

164
00:11:29,800 --> 00:11:32,240
!ليسا! ليسا

165
00:11:32,280 --> 00:11:35,620
!ليسا! ليسا! ليسا

166
00:11:58,650 --> 00:12:03,160
الإرهاب في رنين

167
00:12:03,160 --> 00:12:07,660
الإرهاب في رنين

168
00:12:19,560 --> 00:12:21,140
،شيبازاكي-سان

169
00:12:21,160 --> 00:12:23,700
أرغب في الاستلقاء واللعب

170
00:12:23,740 --> 00:12:27,660
هذه الأريكة هي الأمثل للتفكير في الأمور

171
00:12:27,700 --> 00:12:28,960
ماذا؟

172
00:12:28,980 --> 00:12:32,400
ماذا عنك؟ ما رأيك لو أكملت لعبتك في المنزل؟

173
00:12:32,440 --> 00:12:35,960
لقد بقيت هنا لأرافقك

174
00:12:35,980 --> 00:12:37,540
ظننت أنك ستشعر بالوحدة

175
00:12:37,580 --> 00:12:38,940
شكرًا على ذلك

176
00:12:38,960 --> 00:12:42,360
على كل حال، ألا تظن أن سفينكس وحيدان أيضًا؟

177
00:12:42,400 --> 00:12:44,600
إنهما يريدان الحصول على بعض الإهتمام

178
00:12:44,620 --> 00:12:46,020
أليسوا مجرد فِتية؟

179
00:12:46,680 --> 00:12:49,540
تفجير الأشياء لأنهم يشعرون بالوحدة؟

180
00:12:49,580 --> 00:12:51,420
لن أطيق ذلك

181
00:12:52,300 --> 00:12:54,360
آه... تبًا

182
00:12:56,680 --> 00:12:58,420
أهي لعبة على الإنترنت؟

183
00:12:58,460 --> 00:13:01,520
أجل، تتعاون فيها مع الآخرين لهزيمة الوحوش

184
00:13:01,560 --> 00:13:03,120
إنها مثيرة للإهتمام كثيرًا

185
00:13:03,160 --> 00:13:04,840
حقًا؟

186
00:13:05,540 --> 00:13:09,880
،ظننت أن اليافعين هذه الأيام يعزلون أنفسهم في قوقعتهم الخاصة

187
00:13:09,920 --> 00:13:12,960
لكن يبدو أنهم يريدون الإتصال بالآخرين عشوائيًا

188
00:13:12,980 --> 00:13:14,520
،يا إلهي

189
00:13:14,560 --> 00:13:18,400
التذمر بشأن الأشخاص اليافعين هو دليل أنك عجوز

190
00:13:18,440 --> 00:13:20,480
!أوه، لقد فعلتها

191
00:13:20,520 --> 00:13:22,560
!هزمت التنين الأخضر

192
00:13:22,600 --> 00:13:25,200
!إنه مستوى صعب

193
00:13:25,600 --> 00:13:27,460
تنين إذًا؟

194
00:13:28,400 --> 00:13:32,540
...أتذكر أن أحد أسلاف والدة أوديب كان

195
00:13:33,460 --> 00:13:34,860
!فهمت

196
00:13:34,870 --> 00:13:35,820
!تلك هي يا موكاسا

197
00:13:35,830 --> 00:13:36,900
هاه؟

198
00:14:18,340 --> 00:14:19,640
من هناك؟

199
00:14:20,460 --> 00:14:21,400
ليسا؟

200
00:14:22,340 --> 00:14:23,820
أهذا أنتِ يا ليسا؟

201
00:14:33,260 --> 00:14:35,740
شيبازاكي-سان، هل أنت جاد؟

202
00:14:35,780 --> 00:14:37,160
أجل

203
00:14:39,760 --> 00:14:42,580
هل تنوي استفزاز المجرمين؟

204
00:14:42,600 --> 00:14:45,460
سأتحمل المسؤولية إذا حصل شيء

205
00:14:46,440 --> 00:14:47,640
...شيبازاكي

206
00:14:47,660 --> 00:14:50,200
!ما الذي يمكنك فعله في منصبك؟

207
00:14:50,240 --> 00:14:54,140
-إذا حصل شيء، سيتحمل المسؤولية من هم في مناصب أعلى

208
00:14:54,160 --> 00:14:56,420
،إذًا يا كوراهاشي-سان

209
00:14:56,480 --> 00:14:58,820
أرجوك تحمّل المسؤولية لو حصل شيء

210
00:14:58,840 --> 00:14:59,800
!ماذا؟

211
00:15:25,880 --> 00:15:29,600
الإسم عادةً هو هبة نابعة من محبّة

212
00:15:29,640 --> 00:15:34,000
لكن لا وجود للحب بالنسبة لكم أنتم اللذين تم التخلّي عنكم

213
00:15:34,020 --> 00:15:38,460
لابد من القضاء على علامات تظاهر مثل هذه

214
00:15:39,660 --> 00:15:43,760
سأمنحكم الآن أسماءً جديدة تُنادَون بها

215
00:16:04,080 --> 00:16:05,480
هل أنت بخير؟

216
00:16:06,180 --> 00:16:08,220
أتسمع رنينًا في أذنيك مجددًا؟

217
00:16:08,280 --> 00:16:09,560
...كلا

218
00:16:10,320 --> 00:16:11,640
لا شيء

219
00:16:12,640 --> 00:16:15,180
لا مزيد من الكذب، إتفقنا؟

220
00:16:15,200 --> 00:16:18,200
إذًا تخلّ عن الكذب أنت أيضًا

221
00:16:18,240 --> 00:16:20,160
لقد التقيتَ بـ ميشيما ليسا، أليس كذلك؟

222
00:16:21,340 --> 00:16:22,840
أكان هذا واضحًا؟

223
00:16:22,880 --> 00:16:26,380
لا تقلق، لن أتورط كثيرًا

224
00:16:26,420 --> 00:16:30,720
لأني إذا فعلت، ستكون العواقب مؤلمة

225
00:16:38,320 --> 00:16:39,980
إنها جاهزة

226
00:16:40,940 --> 00:16:43,740
أيمكنكما سماعي، يا سفينكس رقم 1 و 2؟

227
00:16:43,760 --> 00:16:45,360
أنا شيبازاكي من قسم الشرطة العاصمي

228
00:16:45,400 --> 00:16:46,940
أوه، ما هذا؟

229
00:16:47,680 --> 00:16:50,620
دعوني أجيب على أحجيّتكما

230
00:16:52,420 --> 00:16:57,570
"ما هو المبنى المجاور لمنزل الإله الذي حلّ الأحجية؟"

231
00:16:57,600 --> 00:17:00,720
الذي قام بحلّ أحجية سفينكس هو أوديب

232
00:17:00,760 --> 00:17:02,580
،إنه لم يكن ابن إله

233
00:17:02,600 --> 00:17:06,780
لكن سَلف والدته وزوجته "جوكاستا" كان تنينًا في هيئة بشر

234
00:17:08,380 --> 00:17:11,940
أحد النظريات تقول أن أوديب عاش طول حياته أعرجًا

235
00:17:13,800 --> 00:17:15,660
،التنين الذي يجرّ قدميه

236
00:17:15,680 --> 00:17:16,980
هو آراهاباكي

237
00:17:16,970 --> 00:17:18,600
!يا إلهي

238
00:17:18,640 --> 00:17:23,180
آراهاباكي هو إله غامض وُجد في منطقتيّ كانتو وتوهوكو

239
00:17:23,200 --> 00:17:25,300
،إله القتال وصناعة الحديد

240
00:17:25,340 --> 00:17:28,020
"وعُرف أيضًا بـ"إله الأقدام

241
00:17:28,060 --> 00:17:32,760
،ذات مرة، اضطر إلى التجول في أماكن مختلفة بعد أن خسر منزله

242
00:17:32,800 --> 00:17:35,900
وأصبح مرهقًا للغاية حتى بدأ يجرّ قدميه

243
00:17:38,500 --> 00:17:40,500
لدينا أخبار عاجلة

244
00:17:40,520 --> 00:17:43,060
،حاليًا، يقوم قسم الشرطة العاصمي بإستخدام موقع للعرض المباشر

245
00:17:43,100 --> 00:17:45,640
لإجابة أحجية المفجرين

246
00:17:48,280 --> 00:17:53,780
،"وجزء "هاباكي" من إسم "آراهاباكي" مستمدٌ من "شجرة التنين

247
00:17:53,800 --> 00:17:56,200
فهناك صلة قوية بإله التنين

248
00:17:56,220 --> 00:17:59,680
،ضريح آراهاباكي الأكثر شهرة في تاغاجو في مقاطعة مياغي

249
00:18:00,360 --> 00:18:03,720
...وفي حدود مدينة طوكيو، هو

250
00:18:04,520 --> 00:18:06,240
هذا المكان...

251
00:18:08,160 --> 00:18:10,260
ضريح شيراهيغي في كاتسوشيكا

252
00:18:13,780 --> 00:18:15,880
...والمبنى المجاور له

253
00:18:32,120 --> 00:18:34,260
لقد انتهينا من نزع القنبلة

254
00:18:34,280 --> 00:18:36,260
حسنٌ، أحسنتم عملاً

255
00:18:42,580 --> 00:18:45,440
هذه هي الإجابة على أحجيتكما

256
00:18:45,920 --> 00:18:47,580
ليس سيئًا

257
00:18:54,340 --> 00:18:57,820
يبدو أنه تم نزع القنبلة بنجاح

258
00:19:03,000 --> 00:19:04,260
ما رأيكما؟

259
00:19:04,280 --> 00:19:06,520
ما شعوركما بعد أن حصلتما على إجابة؟

260
00:19:06,540 --> 00:19:09,020
لم يضرّكما أو ينفعكما ذلك، صحيح؟

261
00:19:09,760 --> 00:19:12,400
، لا أعلم ما إن كانت هذه لعبة أو مزحة بالنسبة لكما

262
00:19:12,440 --> 00:19:14,840
لكن لا تتمادى بلعبكما الطفولي هذا

263
00:19:15,900 --> 00:19:20,360
ذلك الذي تلهون به ليس لعبةً

264
00:19:20,400 --> 00:19:23,200
...إذا قمتم بإستخدامه

265
00:19:20,780 --> 00:19:22,060
اقطع العرض حالاً

266
00:19:22,080 --> 00:19:22,840
حاضر

267
00:19:23,360 --> 00:19:25,720
!لن أسامحكم مطلقًا...

268
00:19:30,540 --> 00:19:32,180
!شيبازاكي-سان

269
00:19:32,200 --> 00:19:35,920
!لا تقل شيئًا سيجعل الأمور أسوأ

270
00:19:36,420 --> 00:19:40,260
طلبت من المدير كوراهاشي التدخل إذا اضطر الأمر

271
00:19:41,500 --> 00:19:43,160
...يا إلهي

272
00:19:44,080 --> 00:19:44,980
هل رأيتهم؟

273
00:19:45,020 --> 00:19:46,060
بالتأكيد

274
00:19:46,580 --> 00:19:51,540
...كانوا يرتدون بدلة للمواد الخطرة بالإضافة إلى بِدل القنابل

275
00:19:51,580 --> 00:19:53,200
...مما يعني

276
00:19:53,620 --> 00:19:59,960
لابد أن الشرطة قد ألصقت بنا تهمة البلوتونيوم المسروق

277
00:20:02,510 --> 00:20:06,640
تمت إزالة قنبلة من مبنى مجاور لضريح شيراهيغي في كاتسوشيكا

278
00:20:06,660 --> 00:20:10,560
قام قسم الشرطة العاصمي بحلّ أحجية المتهمين عن طريق موقع فيديو

279
00:20:10,560 --> 00:20:12,560
وتم العثور على القنبلة بنجاح

280
00:20:13,400 --> 00:20:15,960
المعذرة، أيها المدير كوراهاشي

281
00:20:16,940 --> 00:20:18,530
ماذا هناك؟

282
00:20:18,540 --> 00:20:21,360
من يكون شيبازاكي-سان؟

283
00:20:21,380 --> 00:20:24,200
،سمعت أنه كان رائدًا في القسم الأول

284
00:20:24,220 --> 00:20:25,800
ماذا حصل معه يا ترى؟

285
00:20:27,980 --> 00:20:29,980
،في صيف ما قبل 15 عامًا

286
00:20:30,020 --> 00:20:33,920
أمين المجلس التشريعي من الحزب الحاكم قد سقط من غرفة فندق

287
00:20:33,940 --> 00:20:34,800
أمين؟

288
00:20:40,240 --> 00:20:42,760
،ذوو المناصب العليا حكموا على أنه حادث أو انتحار

289
00:20:42,800 --> 00:20:45,120
لكن شيبازاكي لم يقتنع بذلك

290
00:20:45,680 --> 00:20:49,720
،لقد أصرّ على احتمالية كَون الرجل متورطًا في مؤامرةٍ ما

291
00:20:49,740 --> 00:20:54,620
ووصل به الأمر إلى استجواب قائد الفصيل السياسي لأمين المجلس الميّت

292
00:20:55,480 --> 00:20:57,420
...هذا سيء

293
00:20:58,720 --> 00:21:02,260
قائد الفصيل كان أساسًا من قسم الشرطة العاصمي

294
00:21:04,480 --> 00:21:06,880
...لهذا السبب تم تحويل شيبازاكي-سان إلى السجلات

295
00:21:06,920 --> 00:21:09,660
كان لدى شيبازاكي عائلة

296
00:21:09,700 --> 00:21:11,880
وكذلك حياة تخصّه

297
00:21:11,920 --> 00:21:15,710
كل ما أمكنه فعله هو قبول قرار ذوي المناصب العليا

298
00:21:15,740 --> 00:21:17,080
،لكنه

299
00:21:17,460 --> 00:21:19,700
لم ينسَ مطلقًا

300
00:21:19,740 --> 00:21:21,880
...ولم يتخلّ

301
00:21:22,400 --> 00:21:23,980
عن ذلك الصيف...

302
00:21:28,540 --> 00:21:30,800
الجو حار اليوم أيضًا

303
00:21:32,680 --> 00:21:37,190
يتبع

304
00:21:37,240 --> 00:21:46,580
هلاّ أحاطني أحدكم بالمحيط؟

305
00:21:46,580 --> 00:21:59,400
أرغب في الإستحمام برفقة السمكة والشمس

306
00:22:00,360 --> 00:22:03,860
واللتان تغرقان فوق رأسي

307
00:22:04,780 --> 00:22:14,240
على هذا الطريق الزاهي، يختفي السحر في كل مرة نتعثر فيها

308
00:22:14,840 --> 00:22:23,780
انشقت السماء كما لو شوهدت خلال عينة على شريحة ميكروسكوب

309
00:22:24,720 --> 00:22:30,580
،نصل إلى قمة مبنى مهجور

310
00:22:30,600 --> 00:22:36,680
ونغني ونحن محاطين بهمسات زغب نبات الهندباء

311
00:22:38,120 --> 00:22:44,340
الأرضية الملونة بلون الرّماد مزينة بالضوء

312
00:22:44,340 --> 00:22:50,460
ونحن باقة أزهار مغلفة بالصوت المدوّي

313
00:22:51,620 --> 00:22:57,220
...هذه الأجنحة المنتفة

314
00:00:00,000 --> 00:00:05,000