﻿1
00:00:18,180 --> 00:00:19,140
من هناك؟

2
00:00:20,220 --> 00:00:21,320
ليسا؟

3
00:00:21,540 --> 00:00:22,980
أهذا أنتِ يا ليسا؟

4
00:00:28,880 --> 00:00:31,640
هذه هي الإجابة على أحجيتكما

5
00:00:31,680 --> 00:00:32,900
!يا إلهي

6
00:00:32,940 --> 00:00:36,680
ذلك الجوكر الذي تلهون به ليس لعبةً

7
00:00:36,700 --> 00:00:42,040
لابد أن الشرطة قد ألصقت بنا تهمة البلوتونيوم المسروق

8
00:00:42,020 --> 00:00:44,280
!لن أسامحكم مطلقًا...

9
00:01:01,320 --> 00:01:03,870
Translator
 Lovely Dream

10
00:01:04,200 --> 00:01:06,620
Timer: Lovely Dream

11
00:02:11,140 --> 00:02:14,650
Lovelydream-1995.blogspot.com

12
00:00:48,190 --> 00:00:57,860
بعد أن صفعني العالم، وجدت نفسي فوق إبرة نحيلة بشكل لا يصدق

13
00:00:57,880 --> 00:01:03,200
استعملت أطراف أصابعي لأحافظ على توازني

14
00:01:03,220 --> 00:01:07,760
وعندما لمستك علمتُ أني لست بوحيد

15
00:01:07,760 --> 00:01:18,240
فقط ذلك منحني هذه الأجنحة المتقوسة

16
00:01:19,480 --> 00:01:30,200
"سألت، "ما الذي تريد إنجازه بين المولد والممات؟

17
00:01:30,800 --> 00:01:43,780
لكن كل ما فعلتَه هو الضحك كالملاك

18
00:01:44,920 --> 00:01:55,580
ونحن نشق طريقنا خلال فراغات هذا الحشد من المباني المحترقة بحرارة الصيف

19
00:01:56,520 --> 00:02:09,740
سوف نسقط في النهاية ضاغطين على ذاك الزّناد

20
00:02:10,960 --> 00:02:14,880
وسيغطي الشتاء كل شيء

21
00:02:15,440 --> 00:02:17,610
هذا عملٌ من نسج الخيال
أيُ تشابه مع أشخاص أو مجموعات حقيقية هو محض صدفة

22
00:02:26,140 --> 00:02:28,750
حاليًا؟ إنني في شيبويا

23
00:02:28,740 --> 00:02:31,220
بدأ المطر يهطل فجأةً

24
00:02:31,540 --> 00:02:35,680
أجل، مطرٌ غزير مفاجئ
أريده حقًا أن يتوقف

25
00:02:36,080 --> 00:02:39,940
أوه، يبدو أنهم أمسكوا بأحدهم

26
00:02:35,550 --> 00:02:39,550
*أمي*

27
00:02:39,980 --> 00:02:41,840
أظنّهم طلابًا في الثانوية

28
00:02:41,880 --> 00:02:44,460
يا للورطة. لكنه أمرٌ مضحك

29
00:02:50,350 --> 00:02:54,860
إختراق

30
00:02:57,490 --> 00:02:59,860
"هذا القطار متجهٌ إلى شين-آوموري"

31
00:03:01,660 --> 00:03:06,120
هذه هي نتائج الفحص المختصّ للقنبلة التي تم استرجاعها من مبنى إيكيشيتا

32
00:03:06,140 --> 00:03:09,260
المجاور لضريح شيراهيغي في كاتسوشيكا

33
00:03:06,450 --> 00:03:09,290
"هجمات التفجير الإرهابية المتسلسلة في طوكيو"

34
00:03:09,320 --> 00:03:14,620
"نوع القنبلة المستخدمة في هذا الهجوم معروفة أيضًا بـ"قنبلة آنفو

35
00:03:09,320 --> 00:03:14,620
ملاحظة: قنبلة آنفو مركبة من نترات الأمونيوم، وزيت الوقود

36
00:03:14,660 --> 00:03:17,880
،بالنظر إلى رقم النموذج على المفجّر الكهربائي

37
00:03:17,920 --> 00:03:22,320
"اكتشفنا أنه تم شراءها من شركة مصنّعة تدعى "بارودُ شوا

38
00:03:22,340 --> 00:03:22,940
-وهناك

39
00:03:22,930 --> 00:03:24,280
انتظر لحظة

40
00:03:24,260 --> 00:03:29,020
أتقول أن المجرمين اشتروا قنبلة يستعملها الإرهابيون من الشركة المصنّعة؟

41
00:03:29,040 --> 00:03:32,460
،طالما أنه يتمُ الموافقة على استمارة الطلب خاصّتهم من مكتب حكومة طوكيو

42
00:03:32,440 --> 00:03:34,860
يمكن لأي أحد شراء واحدة

43
00:03:36,220 --> 00:03:37,440
أكمل رجاءً

44
00:03:37,460 --> 00:03:38,650
حاضر

45
00:03:38,650 --> 00:03:43,020
،"المشتبه زعم بأنه موظف يعملُ مقاولَ بناءٍ يدعى "هاناباياشي

46
00:03:43,060 --> 00:03:47,440
حيث زوّر استمارة طلب، وحصل بشكل غير قانوني على بطاقةٍ إئتمانية لشخص آخر

47
00:03:47,460 --> 00:03:48,880
واستعملها لشراء البارود

48
00:03:48,920 --> 00:03:51,640
حصل على البطاقة الإئتمانية لشخص آخر؟

49
00:03:51,660 --> 00:03:54,760
،باستخدام أحد المواقع الغير قانونية من روسيا والصين

50
00:03:54,750 --> 00:03:58,000
يمكن الحصول على بطاقةٍ عادية مقابل دولارٍ واحد

51
00:04:00,260 --> 00:04:04,280
،ولأنه استُعملت عُملةٌ إفتراضية لشراء البطاقة

52
00:04:04,260 --> 00:04:07,220
يستحيل تتبّع العملية الشرائية

53
00:04:07,240 --> 00:04:11,820
"أتباعي يقومون بالنظر في تسجيلات المراقبة لشركة "بارود شُوا

54
00:04:11,810 --> 00:04:14,740
بحثًا عن المتهم وهو يأخذ المتفجرات

55
00:04:14,730 --> 00:04:18,560
،بالإضافة، في ما يتعلق بسجل الإستعمال للبطاقة الإئتمانية

56
00:04:18,580 --> 00:04:21,340
،تم استعمالها لشراء شريط كهربائي، صندوق تسليم طلبيات

57
00:04:21,360 --> 00:04:24,660
وملابس لموظف في محل معكرونة، وأشياء أخرى

58
00:04:24,680 --> 00:04:26,060
من أين تم شرائهم؟

59
00:04:26,080 --> 00:04:28,140
من موقع التسوق الإلكتروني، آمازون

60
00:04:28,140 --> 00:04:30,500
،تم استلام الطّرود من المتجر في كل مرة

61
00:04:30,520 --> 00:04:33,580
لكن لم تبقَ أيُ فيديوهات مراقبة من الوقت الذي قاموا فيه باستلامها

62
00:04:34,860 --> 00:04:36,140
،بمعنى آخر

63
00:04:36,160 --> 00:04:42,620
ليس لدينا ولو دليلٌ واحد يوصلنا للمجرمين، أليس كذلك؟

64
00:05:00,820 --> 00:05:05,580
أشعر وكأنه كلما طاردنا الدليل، أصبحنا أبعَد من الإمساك بهؤلاء المجرمين

65
00:05:05,600 --> 00:05:10,120
أجل، من المحتمل بأن هذا جزءٌ من خطتهم

66
00:05:10,140 --> 00:05:11,840
إنك تمنحهم الكثير من التقدير

67
00:05:11,860 --> 00:05:15,120
لا أظن أن بمقدور هؤلاء الأطفال التدبير لذلك

68
00:05:15,140 --> 00:05:18,900
يبدو أن شيبازاكي يؤمن بمقدرتهم على ذلك

69
00:05:18,880 --> 00:05:22,420
بالحديث عنه، إلى أين ذهب؟

70
00:05:22,820 --> 00:05:25,740
...قال أنه متوجهٌ لآوموري

71
00:05:31,460 --> 00:05:35,320
المعذرة، هل أنت إيبيسونو يوشيهارو-سان؟

72
00:05:35,340 --> 00:05:36,280
هاه؟

73
00:05:36,300 --> 00:05:39,300
أنا شيبازاكي من قسم الشرطة العاصمي

74
00:05:41,660 --> 00:05:44,580
هل قام بارتكاب شيء ما؟

75
00:05:44,570 --> 00:05:47,660
إنه مجرد شاهدٍ على حادثة صغيرة

76
00:05:47,660 --> 00:05:52,620
سألت عنه في الأرجاء، لكن يبدو أن لا أحد يتذكره

77
00:05:52,620 --> 00:05:56,280
لقد كان سيئًا في التأقلم مع الآخرين

78
00:05:56,300 --> 00:06:00,180
حتى خلال استراحة الغداء، كان يضع دومًا السماعات في أذنه

79
00:06:00,200 --> 00:06:04,620
"لذا سألته مرة، "ما الذي تستمع إليه؟

80
00:06:04,630 --> 00:06:08,440
"فأجاب، "موسيقى من بلدٍ باردة

81
00:06:08,430 --> 00:06:10,340
"بلدٌ باردة؟"

82
00:06:11,200 --> 00:06:13,740
أتذكر أي شيءٍ آخر؟

83
00:06:14,080 --> 00:06:16,300
حتى لو شيئًا تافهًا؟

84
00:06:16,600 --> 00:06:21,000
،في الواقع، عندما سألته عن الوظيفة التي امتهنها والده

85
00:06:20,980 --> 00:06:23,320
أصبح صامتًا فجأة

86
00:06:23,340 --> 00:06:26,920
حسبتُ أني قلت شيئًا سيئًا

87
00:06:29,720 --> 00:06:34,760
...والد، أوديب، قتلُ والده

88
00:06:34,760 --> 00:06:41,480
...أحجيّات، قنابل، وبلوتونيوم

89
00:06:41,460 --> 00:06:45,620
ما الرابط بين كل تلك الأمور؟

90
00:06:47,340 --> 00:06:50,140
كما هو متوقع من قسم الشرطة العاصمي
الحماية لديهم صلبة

91
00:06:50,160 --> 00:06:52,800
كلا، ذلك دليل على أن أحدًا ما صنعه

92
00:06:52,800 --> 00:06:54,380
لابد من وجود مدخل خلفي

93
00:06:56,780 --> 00:06:59,100
همم؟ ذلك للتو بدى مشبوهًا بعض الشيء

94
00:07:04,920 --> 00:07:05,760
!أوه

95
00:07:05,780 --> 00:07:07,600
إنه هيكل شبكي

96
00:07:05,780 --> 00:07:07,610
،الهيكل الشبكي: يمكّن من الدخول لخوادم هياكل الحماية عن طريق متصفحات الويب 
ومستخدموها يعتمدون الجافا سكريبت أو آجاكس

97
00:07:11,780 --> 00:07:13,220
!لقد أصبت

98
00:07:15,370 --> 00:07:22,750
قمتُ بمراسلته، لكنه لم يُجب على الإطلاق

99
00:07:20,250 --> 00:07:22,750
*أمي*

100
00:07:22,750 --> 00:07:24,090
ما الحل؟

101
00:07:24,090 --> 00:07:26,250
ما هذا الهراء؟

102
00:07:27,880 --> 00:07:31,500
كيف كان الحال في آوموري؟ الجو أبرد هناك، صحيح؟

103
00:07:31,520 --> 00:07:34,140
لم تكن مختلفةً عن هنا

104
00:07:34,160 --> 00:07:35,460
هل لي بتدخين واحدة؟

105
00:07:35,480 --> 00:07:37,320
ألم تُقلع؟

106
00:07:38,000 --> 00:07:40,380
واحدة. فقط واحدة

107
00:07:41,680 --> 00:07:44,580
إذًا، ماذا عرفت عن المتّهم؟

108
00:07:44,600 --> 00:07:47,120
،لم يقم بالحديث أو التفاعل مع أحد

109
00:07:47,140 --> 00:07:52,860
حتى  أن قلةً من الموظفين تذكروا أن رجلاً مثله عمِل هناك في الأساس

110
00:07:52,880 --> 00:07:57,060
ذلك يجعل المرء يرتاب فيما إذا كان شخصًا موجودًا بالفعل

111
00:07:57,080 --> 00:07:59,880
وكأنه شبحٌ

112
00:07:59,920 --> 00:08:03,480
هذان المجرمان أخفيا جميع الآثار حتى الآن

113
00:08:03,500 --> 00:08:06,580
لربما يظنّان أنهما فعلا ذلك هذه المرة أيضًا

114
00:08:06,620 --> 00:08:10,060
إذًا لماذا تكبّدت عناء الذهاب إلى آوموري؟

115
00:08:10,100 --> 00:08:13,680
،مهما كنت ذكيًا في محو التسجيلات والآثار

116
00:08:13,720 --> 00:08:16,350
لا يمكنك محو ذاكرة شخص

117
00:08:16,340 --> 00:08:18,680
...بالإضافة

118
00:08:18,700 --> 00:08:20,660
ماذا؟

119
00:08:20,700 --> 00:08:22,720
أردت أن أستشعره

120
00:08:23,360 --> 00:08:26,260
المشهد الذي رأياه

121
00:08:26,300 --> 00:08:28,720
الأصوات التي سمعاها

122
00:08:28,740 --> 00:08:31,200
الهواء الذي استنشقاه

123
00:08:32,920 --> 00:08:34,920
أشياءٌ كهذه

124
00:08:37,240 --> 00:08:39,820
حسنٌ، سوف أخرج قليلاً للتبضّع

125
00:08:39,820 --> 00:08:42,340
وأنا سوف أنهي الهدية التالية

126
00:08:42,330 --> 00:08:46,440
هدية صيفية إذًا؟ علينا مواصلة المحافظة على المظاهر

127
00:08:46,170 --> 00:08:47,540
"شيبازاكي كينجيرو"

128
00:08:50,050 --> 00:08:53,050
"ميشيما ليسا"

129
00:08:52,550 --> 00:08:55,380
لا يعنينا أمرها على أية حال

130
00:08:58,900 --> 00:09:02,880
،شيبازاكي-سان، أكره قول هذا بما أنك من سيدفع

131
00:09:02,900 --> 00:09:06,220
لكن أهذا نوع الرامن الذي قصدتَه؟

132
00:09:08,260 --> 00:09:13,820
أخبرني، ماذا يخطر في ذهنك عندما تسمع جملة "موسيقى من بلد باردة"؟

133
00:09:13,820 --> 00:09:15,380
بلدٌ باردة"؟"

134
00:09:15,280 --> 00:09:21,040
هممم... "رداء إرينو" أو " "رحلة شيريتوكو"؟

135
00:09:23,100 --> 00:09:26,540
نقاطع هذا البرنامج لورود أخبار عاجلة

136
00:09:26,560 --> 00:09:30,940
لقد استلمنا للتوّ معلومات إضافية فيما يخص هجمات التفجير الإرهابية

137
00:09:31,160 --> 00:09:36,020
تم نشر فيديو يظهر فيه إعلان عن هجوم جديد على موقع مشاركة فيديوهات

138
00:09:36,010 --> 00:09:38,400
أجل، إنني أشاهده الآن

139
00:09:38,540 --> 00:09:41,540
مساء الخير، معكم سفينكس رقم 1

140
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
،والذي يحب الكاري والمعكرونة

141
00:09:43,560 --> 00:09:47,060
لكن يحب القنابل أكثر! إنه أنا الرقم 2

142
00:09:47,100 --> 00:09:51,140
والآن حان وقت لغز اليوم، إنها قنبلة صدمة الوقت

143
00:09:51,940 --> 00:09:56,460
،عند المكان الذي تلقى فيه الملك الذي حل الأحجية نبوءةً مخيفة

144
00:09:56,450 --> 00:10:00,360
إسمُ مَن سوف تنقِش على مدخله؟

145
00:10:00,400 --> 00:10:03,420
إذا لم تعرفوا، سيكون هناك انفجار ضخم من قنبلة مخفية

146
00:10:00,450 --> 00:10:01,830
"لقد شاهدت إعلان الجريمة!

147
00:10:00,450 --> 00:10:01,830
إنني في محطة شيبويا الآن"

148
00:10:00,450 --> 00:10:01,830
"ما هذا؟ إنه أمر مخيف... هل هو حقيقي؟"

149
00:10:01,830 --> 00:10:02,660
"!جريمة أخرى! إعلان جريمة أخرى"

150
00:10:01,830 --> 00:10:02,660
"هل رأيتموه؟ سفينكس"

151
00:10:02,660 --> 00:10:03,950
"رأيته! رأيته رأيته! قالوا أنها قنبلة"

152
00:10:02,660 --> 00:10:03,950
"!سفينكس! سفينكس! سفينكس! سفينكس! سفينكس! سفينكس"

153
00:10:02,660 --> 00:10:03,950
"ماذا، قنبلة؟ هذا مخيف"

154
00:10:03,410 --> 00:10:05,180
!ابذلوا جهدكم لإيقاف القنبلة رجاءً

155
00:10:05,200 --> 00:10:09,780
آمل أن تلهوا مع أطفال مثلنا دون غشٍ

156
00:10:08,460 --> 00:10:10,460
"هل رأيته؟"

157
00:10:09,000 --> 00:10:10,460
"أجل"

158
00:10:09,960 --> 00:10:10,460
"كلا لم أفعل"

159
00:10:10,250 --> 00:10:10,460
"أجل"

160
00:10:10,840 --> 00:10:15,540
حسنٌ إذًا، سوف نكون في الإنتظار عند وُجهة الملك الأخيرة

161
00:10:15,880 --> 00:10:20,260
أوه، وعندما تأتون، استعملوا الأحرف عوضًا عن البرونزيّ

162
00:10:22,700 --> 00:10:26,540
المشاهد التي رأيتموها للتوّ كانت من الفيديو الذي نُشر علنًا

163
00:10:26,580 --> 00:10:30,650
!هاه؟ مهلاً يا شيبازاكي-سان! النقود

164
00:10:27,080 --> 00:10:30,650
...المحتوى يبدو مشابهًا للفيديو السابق

165
00:10:32,080 --> 00:10:38,220
الوُجهة الأخيرة للملك الذي حلّ الأحجية، أي أوديب، هو العالم السفلي

166
00:10:38,220 --> 00:10:40,540
،أوديب الذي فقأ عينيه

167
00:10:40,540 --> 00:10:47,820
قامت ابنتاه بإرشاده نحو العالم السفلي من خلال درج برونزيّ

168
00:10:47,840 --> 00:10:51,760
لكنهم قالوا، استعملوا الأحرف عوضًا عن البرونزي

169
00:10:51,750 --> 00:10:53,240
درج من الأحرف؟

170
00:10:53,260 --> 00:10:57,820
...أجل. المكان الذي تصل إليه عندما تنزل بدرجٍ من الأحرف هو

171
00:10:59,660 --> 00:11:01,550
هنا

172
00:11:01,560 --> 00:11:03,140
...هذا

173
00:11:06,580 --> 00:11:07,660
هؤلاء الأطفال

174
00:11:07,680 --> 00:11:10,240
إذًا فالإنترنت هو العالم السفلي؟

175
00:11:11,440 --> 00:11:12,600
ديلفي؟

176
00:11:12,620 --> 00:11:15,000
إنه المكان الذي تلقّى فيه أوديب النبوءة

177
00:11:14,980 --> 00:11:19,280
توجد ثلاث مقولات منقوشة على المدخل إلى المعبد هناك

178
00:11:19,030 --> 00:11:22,320
"النبوءة في ديلفي"

179
00:11:19,280 --> 00:11:21,140
"اعرف نفسك"

180
00:11:21,160 --> 00:11:23,400
"لا شيء في إفراط"

181
00:11:23,420 --> 00:11:26,000
"قم بتعهّد والأذى عند مقربة"

182
00:11:25,990 --> 00:11:29,460
لقد كان ضريحًا في المرة الماضية، المعبد إحتمال متوقّع

183
00:11:29,480 --> 00:11:35,180
،كلا، إذا أدخلنا إسم الشخص الذي تشير إليه المقولات

184
00:11:35,170 --> 00:11:37,240
يفترض أن تتوقف القنبلة

185
00:11:37,240 --> 00:11:41,180
متأكدٌ أنها مجرد وسيلة لإضاعة وقتنا

186
00:11:41,180 --> 00:11:43,300
أجل، إنهما يحاولان أخذ الأفضلية

187
00:11:43,320 --> 00:11:45,020
...كلا

188
00:11:46,980 --> 00:11:50,400
هذا هو مركز شرطة روبونغي من تلك الحادثة؟

189
00:11:57,420 --> 00:11:59,380
إذًا لدينا حتى منتصف الليل؟

190
00:11:59,420 --> 00:12:01,500
،حاليًا، علينا الحصول على مساعدة السلطات

191
00:12:01,520 --> 00:12:04,120
وتفقّد جميع المعابد والأضرحة

192
00:12:04,110 --> 00:12:05,260
سوف أشارك بالترتيبات

193
00:12:06,420 --> 00:12:08,760
مهلاً، ما الذي تفعله؟

194
00:12:11,980 --> 00:12:14,630
!تبًا، يسخرون منا

195
00:12:14,620 --> 00:12:17,920
هذه المرة الأولى التي يطلبان فيها شيئًا

196
00:12:17,940 --> 00:12:20,420
يُريدان منّا اللهو معهما

197
00:12:20,420 --> 00:12:25,880
قد يكون هذا ردّهما على ما قلتُه المرة الماضية

198
00:12:26,680 --> 00:12:31,180
الإرهاب في رنين

199
00:12:31,180 --> 00:12:35,690
الإرهاب في رنين

200
00:12:41,820 --> 00:12:43,860
أنتِ؟ ما الذي تفعلينه؟

201
00:12:43,900 --> 00:12:44,920
هل أنتِ لوحدكِ؟

202
00:12:44,920 --> 00:12:46,800
أتريدين التسلية معنا؟

203
00:12:46,780 --> 00:12:48,380
أعرف مكانًا جيدًا

204
00:12:48,370 --> 00:12:49,580
!كلا

205
00:13:23,940 --> 00:13:25,580
"لن أتورط كثيرًا"

206
00:13:25,600 --> 00:13:27,100
ألم تقل أنت ذلك؟

207
00:13:27,120 --> 00:13:30,620
أعرف. لن أتورط كثيرًا

208
00:13:31,180 --> 00:13:32,760
...لكن

209
00:13:32,760 --> 00:13:34,040
ماذا؟

210
00:13:34,560 --> 00:13:38,260
يبدو أنها هربت من منزلها

211
00:13:38,250 --> 00:13:43,100
،إذا تم احتجازها وتحدّثت عنا

212
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
ألن تكون تلك مشكلة؟

213
00:13:44,720 --> 00:13:45,800
إذًا؟

214
00:13:45,820 --> 00:13:50,380
لهذا سيكون من الأفضل لو راقبناها عن قرب

215
00:13:52,480 --> 00:13:55,780
كان عليك التضحية بالملكة

216
00:13:57,200 --> 00:13:59,740
أولاً، ألقوا نظرة على هذا

217
00:14:00,320 --> 00:14:04,260
"هذه لقطة للشخص الذي أحضر المتفجرات إلى "بارود شُوا

218
00:14:05,200 --> 00:14:07,800
التالي، انظروا إلى هذا

219
00:14:08,460 --> 00:14:11,500
إنها كاميرا مراقبة من مبنى سكني معين

220
00:14:11,490 --> 00:14:13,400
وأخيرًا، هذا

221
00:14:14,180 --> 00:14:16,790
إنه ينزل من المصعد عند الطابق السادس

222
00:14:16,800 --> 00:14:18,600
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

223
00:14:18,580 --> 00:14:19,820
!إنتشار طارئ

224
00:14:19,840 --> 00:14:22,880
أرسلوا فرقة التحقيق الخاصة وفريق التخلص من القنابل

225
00:14:22,900 --> 00:14:24,080
!عُلم

226
00:14:32,920 --> 00:14:36,220
!شيبازاكي-سان! لقد اكتشفنا مكان اختبائهم

227
00:14:36,240 --> 00:14:36,780
ماذا؟

228
00:14:36,770 --> 00:14:39,460
لقد ارتكبوا خطأ أخيرًا

229
00:14:39,460 --> 00:14:40,680
لنتوجّه إلى هناك في الحال

230
00:14:40,700 --> 00:14:42,240
سأعتمد عليكم في ذلك

231
00:14:42,230 --> 00:14:45,900
ماذا؟ ليست هناك حاجة لحل الأحجية بعد الآن

232
00:14:45,920 --> 00:14:49,780
"لقد قالوا "أوقفوا القنبلة

233
00:14:49,800 --> 00:14:52,680
"في المرة الماضية "ابحثوا عنها" وهذه المرة "أوقفوها

234
00:14:52,700 --> 00:14:53,960
...ذلك

235
00:14:53,950 --> 00:14:57,900
بالإضافة، لقد حذرونا من ألا نقوم بالغشّ

236
00:14:57,920 --> 00:14:59,240
...على الأرجح

237
00:15:01,100 --> 00:15:05,400
!إنك فحسب مستمتعٌ بلعبة هؤلاء الأطفال

238
00:15:09,840 --> 00:15:13,380
هل أنت راضٍ عن هذا؟ شيبازاكي-سان؟

239
00:15:19,040 --> 00:15:20,780
ماذا تفعلين؟

240
00:15:27,560 --> 00:15:29,640
عودي إلى منزلكِ

241
00:15:30,300 --> 00:15:33,120
من الخطر التجول في الأرجاء هكذا

242
00:15:34,660 --> 00:15:36,100
دعني وشأني

243
00:15:36,080 --> 00:15:39,120
تجولكِ في الأرجاء هكذا يسبب لي مشكلة

244
00:15:39,120 --> 00:15:40,840
!دعني وشأني

245
00:15:43,880 --> 00:15:47,640
...ليس لدي مكان أعود إليه

246
00:15:49,180 --> 00:15:51,340
إنني حمقاء

247
00:15:51,340 --> 00:15:56,240
في تلك المرة، ظننت أني قادرة على الهروب

248
00:15:56,220 --> 00:16:01,100
ظننت أنه سيتم أخذي لمكان ما خارج هذا العالم

249
00:16:01,120 --> 00:16:03,680
كنت متطلعةً لذلك قليلاً

250
00:16:04,480 --> 00:16:06,500
لكن ذلك مستحيل، صحيح؟

251
00:16:06,480 --> 00:16:09,360
إنني غير مُنصفة

252
00:16:09,380 --> 00:16:14,060
وكأنّ أحدًا ما سوف يأخذني بعيدًا عندما أريد منه ذلك

253
00:16:16,580 --> 00:16:18,560
إنني حمقاء

254
00:16:49,160 --> 00:16:50,700
مساء الخير

255
00:16:50,700 --> 00:16:53,070
ما الذي تفعلينه بالخارج في هذا الوقت المتأخر؟

256
00:17:03,100 --> 00:17:06,780
ما الذي تفعله يا شيبازاكي-سان؟ هذه منطقة يحظر فيها التدخين

257
00:17:06,800 --> 00:17:07,740
النافذة

258
00:17:07,780 --> 00:17:10,170
هل رأسك على ما يرام؟

259
00:17:10,180 --> 00:17:12,040
...يا إلهي

260
00:17:12,040 --> 00:17:15,460
كان من المستحيل أن تقلع عن التدخين منذ الأصل

261
00:17:15,480 --> 00:17:19,580
حقًا، ألا تعرف نفسك؟

262
00:17:16,050 --> 00:17:17,760
"اعرف نفسك"

263
00:17:16,050 --> 00:17:17,760
"لا شيء في إفراط"

264
00:17:16,050 --> 00:17:17,760
"قم بتعهّد والأذى عند مقربة"

265
00:17:19,640 --> 00:17:22,270
"اعرف نفسك"

266
00:17:37,990 --> 00:17:38,800
!مهلاً

267
00:17:55,580 --> 00:17:58,680
"اعرف نفسك"

268
00:17:58,680 --> 00:17:59,940
...هل يعقل

269
00:18:16,150 --> 00:18:18,070
!صحيح

270
00:18:21,520 --> 00:18:22,720
لماذا؟

271
00:18:22,720 --> 00:18:24,440
!لماذا لم تتوقف؟

272
00:18:24,860 --> 00:18:30,300
،مع أن إجابتك صحيحة، إلا أن هؤلاء الأشخاص يغشّون

273
00:18:30,340 --> 00:18:34,120
!لهذا لا يمكن إيقاف القنبلة المخفية

274
00:18:37,420 --> 00:18:40,180
!لذا، إنفجار

275
00:18:44,160 --> 00:18:46,100
ماذا؟

276
00:19:04,240 --> 00:19:07,160
...لا تخبرني أن هذه هي

277
00:19:07,180 --> 00:19:11,760
أجل، إنها تقارير التحقيق حول هذه الهجمات الإرهابية

278
00:19:14,000 --> 00:19:17,760
أجل، إنها تقارير التحقيق الحقيقية

279
00:19:17,760 --> 00:19:20,440
أجهل كيف تمكّنوا من الإختراق

280
00:20:09,440 --> 00:20:12,100
أخبرني، هل ستدمّره؟

281
00:20:12,100 --> 00:20:13,350
هاه؟

282
00:20:14,500 --> 00:20:18,680
هل ستدمر هذا العالم برمّته؟

283
00:20:37,340 --> 00:20:42,860
مضى زمن طويل حقًا لم أضحك فيها هكذا

284
00:20:58,780 --> 00:20:59,820
-في الواقع

285
00:20:59,840 --> 00:21:00,620
لا

286
00:21:03,540 --> 00:21:08,300
لكن، ألا تظن أنه من صالحنا وجود شخص لا يعرفونه؟

287
00:21:08,280 --> 00:21:10,240
لا يمكننا الوثوق بها

288
00:21:10,260 --> 00:21:12,040
ألا تفهم؟

289
00:21:12,040 --> 00:21:14,920
ليس لدينا وقت كافٍ

290
00:21:14,920 --> 00:21:17,140
...لكن هذا لا يعني بأن ليسا

291
00:21:33,180 --> 00:21:37,190
يتبع

292
00:21:37,540 --> 00:21:46,880
هلاّ أحاطني أحدكم بالمحيط؟

293
00:21:46,880 --> 00:21:59,700
أرغب في الإستحمام برفقة السمكة والشمس

294
00:22:00,660 --> 00:22:04,160
واللتان تغرقان فوق رأسي

295
00:22:05,080 --> 00:22:14,540
على هذا الطريق الزاهي، يختفي السحر في كل مرة نتعثر فيها

296
00:22:15,140 --> 00:22:24,080
انشقت السماء كما لو شوهدت خلال عينة على شريحة ميكروسكوب

297
00:22:25,020 --> 00:22:30,880
،نصل إلى قمة مبنى مهجور

298
00:22:30,900 --> 00:22:36,980
ونغني ونحن محاطين بهمسات زغب نبات الهندباء

299
00:22:38,420 --> 00:22:44,640
الأرضية الملونة بلون الرّماد مزينة بالضوء

300
00:22:44,640 --> 00:22:50,760
ونحن باقة أزهار مغلفة بالصوت المدوّي

301
00:22:51,920 --> 00:22:57,520
...هذه الأجنحة المنتفة

302
00:00:00,000 --> 00:00:05,000