﻿1
00:00:17,620 --> 00:00:22,840
،مع أن إجابتك صحيحة، إلا أن هؤلاء الأشخاص يغشّون

2
00:00:22,830 --> 00:00:26,300
!لهذا لا يمكن إيقاف القنبلة المخفية

3
00:00:31,020 --> 00:00:34,680
هل ستدمر هذا العالم برمّته؟

4
00:01:00,320 --> 00:01:02,870
Translator
 Lovely Dream

5
00:01:03,200 --> 00:01:05,620
Timer: Lovely Dream

6
00:02:10,140 --> 00:02:13,650
Lovelydream-1995.blogspot.com

7
00:00:47,190 --> 00:00:56,860
بعد أن صفعني العالم، وجدت نفسي فوق إبرة نحيلة بشكل لا يصدق

8
00:00:56,880 --> 00:01:02,200
استعملت أطراف أصابعي لأحافظ على توازني

9
00:01:02,220 --> 00:01:06,760
وعندما لمستك علمتُ أني لست بوحيد

10
00:01:06,760 --> 00:01:17,240
فقط ذلك منحني هذه الأجنحة المتقوسة

11
00:01:18,480 --> 00:01:29,200
"سألت، "ما الذي تريد إنجازه بين المولد والممات؟

12
00:01:29,800 --> 00:01:42,780
لكن كل ما فعلتَه هو الضحك كالملاك

13
00:01:43,920 --> 00:01:54,580
ونحن نشق طريقنا خلال فراغات هذا الحشد من المباني المحترقة بحرارة الصيف

14
00:01:55,520 --> 00:02:08,740
سوف نسقط في النهاية ضاغطين على ذاك الزّناد

15
00:02:09,960 --> 00:02:13,880
وسيغطي الشتاء كل شيء

16
00:02:14,440 --> 00:02:16,610
هذا عملٌ من نسج الخيال
أيُ تشابه مع أشخاص أو مجموعات حقيقية هو محض صدفة

17
00:02:31,080 --> 00:02:33,520
ما الذي تخطط لفعله بشأن تلك المرأة؟

18
00:02:33,500 --> 00:02:35,540
،لقد فرّت من منزلها وتجولت في الأنحاء

19
00:02:35,560 --> 00:02:38,920
ثم أمسكت بها الشرطة وبعدها مرِضَت

20
00:02:38,930 --> 00:02:42,580
أظن أنه من الأفضل إبقائها على مَقربةٍ لغرض المراقبة

21
00:02:42,600 --> 00:02:44,700
إنها ليست رفيقتنا

22
00:02:44,680 --> 00:02:49,220
من المحتمل أن تعترض طريقنا يومًا ما إذا بقيَت هنا

23
00:02:55,300 --> 00:02:59,620
يبدو أنها لا تملك مكانًا تذهب إليه

24
00:02:59,610 --> 00:03:03,440
قالت بأنها تريد الهرب من هذا العالم

25
00:03:03,450 --> 00:03:05,600
...وأنها تفتقر لمكانٍ تنتمي إليه

26
00:03:05,580 --> 00:03:08,960
لقد أخبرتك ألا تتورط معها كثيرًا

27
00:03:09,580 --> 00:03:15,800
متأكدٌ أنك مُدرك لحقيقة أن سوءَ الحظ 
وحده هو ما ينتظر كل شخص يتورط معنا

28
00:03:23,520 --> 00:03:26,820
...أوه! كلا، المعذرة

29
00:03:26,810 --> 00:03:28,640
!إ-إني متأسفة

30
00:03:31,240 --> 00:03:33,380
على كل حال، إنكِ محظوظة

31
00:03:33,350 --> 00:03:34,380
هاه؟

32
00:03:34,360 --> 00:03:36,780
هذا ليس مجرد هاتف عادي

33
00:03:36,780 --> 00:03:40,800
هنالك قنابل بلاستيكية داخل مطفأة الحريق هذه

34
00:03:40,800 --> 00:03:44,220
وذلك الهاتف هو قاطع التفجير

35
00:03:44,240 --> 00:03:46,400
،لو كان الفتيل متصلاً به

36
00:03:46,420 --> 00:03:48,960
...لأصبح هذا المكان الآن

37
00:03:49,300 --> 00:03:50,820
!إنفجار

38
00:03:52,980 --> 00:03:54,780
...أوه

39
00:03:54,800 --> 00:03:58,240
أكان ذلك مفاجئًا للغاية بالنسبة لشخص مريض؟

40
00:04:13,810 --> 00:04:16,270
يبدو أن الطقس مستقر بعد كل شيء

41
00:04:13,810 --> 00:04:16,270
يبدو أن الطقس مستقر بعد كل شيء

42
00:04:17,040 --> 00:04:21,640
كلا، سيهطل المطر عما قريب

43
00:04:23,070 --> 00:04:27,580
الغميضة

44
00:04:35,880 --> 00:04:38,600
ألا تظن أنها وقحةٌ بعض الشيء؟

45
00:04:38,600 --> 00:04:41,960
لا تهتم. يبدو أنها لم تستحمّ منذ مدة

46
00:04:41,960 --> 00:04:45,620
آمل أنها لا تخطط للإنتقال إلى هنا تدريجيًا

47
00:04:47,880 --> 00:04:51,640
على أية حال، عليها المغادرة فورَ انخفاض حرارتها

48
00:04:51,640 --> 00:04:52,580
...لكن

49
00:04:52,560 --> 00:04:55,340
لا فائدة من بقاءها هنا

50
00:04:55,350 --> 00:04:57,320
ستكون عائقًا فحسب

51
00:04:59,300 --> 00:05:02,740
،تسريب البيانات الذي نتج عن حادثة القرصنة

52
00:05:02,740 --> 00:05:07,380
كشف تفاصيل التحقيق الحالية للعامّة

53
00:05:07,360 --> 00:05:11,160
لن نسمح بأي إخفاقاتٍ أخرى

54
00:05:11,160 --> 00:05:13,000
،علينا زيادة الموظفين

55
00:05:13,000 --> 00:05:16,700
بمضاعفة موظفي قسم جرائم الإنترنت بالتحديد

56
00:05:16,720 --> 00:05:20,240
ورفع جهودنا للقبض على المتهمين

57
00:05:20,250 --> 00:05:23,080
لا نملك سبيلاً آخر غير ذلك

58
00:05:27,400 --> 00:05:28,260
ماذا؟

59
00:05:28,260 --> 00:05:31,180
إنتهى الإجتماع... أعتمد عليكم

60
00:05:37,680 --> 00:05:39,540
المعذرة، أفسحوا الطريق رجاءً

61
00:05:39,520 --> 00:05:41,740
سنقوم بتبديل طفايات الحريق

62
00:05:51,880 --> 00:05:53,200
أرجو المعذرة

63
00:05:56,380 --> 00:05:57,830
...أجل

64
00:05:57,840 --> 00:05:59,540
أجل، وصلنا للتوّ

65
00:06:00,120 --> 00:06:01,780
إنتظر لحظة

66
00:06:01,800 --> 00:06:04,780
ليس بالأمر المهم، لا تقلق بشأنه

67
00:06:04,760 --> 00:06:07,680
حسنٌ، فهمت... سأخبرها

68
00:06:10,700 --> 00:06:11,920
ماذا؟

69
00:06:11,930 --> 00:06:12,980
ماذا هناك؟

70
00:06:13,840 --> 00:06:16,420
!إنها تبدو... كرائحة حريق

71
00:06:16,440 --> 00:06:17,260
ماذا؟

72
00:06:20,700 --> 00:06:22,780
أوه، مرحبًا بعودتكما

73
00:06:27,060 --> 00:06:31,740
...أممم... لربما أخفقتُ قليلاً

74
00:06:31,760 --> 00:06:32,920
لكن ما رأيكما؟

75
00:06:32,910 --> 00:06:33,680
سيء

76
00:06:33,660 --> 00:06:35,060
ماذا؟

77
00:06:35,840 --> 00:06:37,380
ليس صالحًا للأكل

78
00:06:37,380 --> 00:06:40,140
مهلاً، ألستما صريحين للغاية؟

79
00:06:40,120 --> 00:06:41,980
إذًا لمَ لا تجرّبينه؟

80
00:06:47,180 --> 00:06:48,040
...إنه سيء

81
00:06:48,060 --> 00:06:49,440
رأيتِ؟

82
00:06:49,430 --> 00:06:53,720
بأية حال، لم نطلب منكِ إعداد الطعام لنا

83
00:06:53,740 --> 00:06:56,240
،إذا كنتِ تحاولين إثبات نفعكِ

84
00:06:56,220 --> 00:06:59,190
فإنكِ تُظهرين عكس ذلك تمامًا

85
00:06:59,200 --> 00:07:01,120
بالإضافة، وجهكِ يبدو مُحمرًا

86
00:07:01,160 --> 00:07:03,740
ألستِ لا تزالين تملكين حمى؟

87
00:07:03,730 --> 00:07:06,460
لا بأس، اذهبي واستلقي

88
00:07:13,240 --> 00:07:16,980
لكن، للطعام السيء قيمةٌ ما أيضًا

89
00:07:17,940 --> 00:07:22,460
أعني، هل تذكر مذاق الطعام الذي تناولناه في ذلك المكان؟

90
00:07:27,880 --> 00:07:31,280
لا يمكنني تذكر مذاقه على الإطلاق

91
00:07:32,120 --> 00:07:37,220
في ذلك المكان، كان الأكل مجرد مهمة أخرى

92
00:07:41,760 --> 00:07:43,680
لقد حان الوقت

93
00:07:44,040 --> 00:07:45,080
!مهلاً، لقد ظهروا

94
00:07:45,060 --> 00:07:46,280
!إنهم سفينكس

95
00:07:46,960 --> 00:07:48,860
أنا سفينكس رقم 1

96
00:07:48,860 --> 00:07:53,540
وأنا الرقم 2، الذي يبحث عن حبيبة يمكنها صنع القنابل والطعام الجيد

97
00:07:53,530 --> 00:07:58,560
والآن جميعكم، بعد أن رأيتمونا هنا، متأكدٌ أنكم تعرفون القادم

98
00:07:58,560 --> 00:08:00,780
إنه وقت أحجيةٍ أخرى

99
00:08:00,800 --> 00:08:10,980
أحجية اليوم، أين وقعت معاقبة الملاك إف-إي-زيد 5889 الذي زرع الكَرْمة؟

100
00:08:00,790 --> 00:08:10,970
.الكَرمة: هي عشبة متسلقة تضم 60 نوعا من الفصيلة الكرمية وأهمها الكرمة النبيذية التي تستعمل لإنتاج العنب

101
00:08:10,980 --> 00:08:14,020
لديكم من الوقت حتى الثامنة مساءً، الليلة

102
00:08:14,040 --> 00:08:15,380
،إذا لم تستطيعوا حل الأحجية

103
00:08:15,400 --> 00:08:17,940
سيكون هنالك إنفجارٌ قوي آخر اليوم في مكان ما

104
00:08:17,940 --> 00:08:20,440
إذًا، ابذلوا جهدكم

105
00:08:20,980 --> 00:08:22,580
!هؤلاء الأطفال اللعينون

106
00:08:22,580 --> 00:08:25,620
كاتو، اجلب المحلّلين وابدؤوا العمل في الحال

107
00:08:25,600 --> 00:08:26,560
!حاضر

108
00:08:27,040 --> 00:08:31,120
أتسائل ما هو "إف-إي-زيد 5889"؟

109
00:08:31,110 --> 00:08:33,340
...إف-إي-زيد

110
00:08:35,120 --> 00:08:35,910
!مهلاً

111
00:08:35,910 --> 00:08:37,500
!شيبازاكي-سان

112
00:08:38,360 --> 00:08:39,260
موكاسا

113
00:08:39,260 --> 00:08:40,240
همم؟

114
00:08:40,260 --> 00:08:41,380
شيبازاكي-سان؟

115
00:08:41,400 --> 00:08:45,680
هل يذكرك الرقم "إف-إي-زيد 5889" بشيء؟

116
00:08:45,680 --> 00:08:48,160
...ماذا؟ أممم

117
00:08:48,180 --> 00:08:51,080
حقًا؟ كم سنة مضت عليك وأنت هنا؟

118
00:08:51,080 --> 00:08:51,980
...يا إلهي

119
00:08:51,980 --> 00:08:54,100
لمَ أنت في السجلات؟

120
00:08:54,100 --> 00:08:56,080
هل توجد فيها علاقة بالأحجية؟

121
00:08:57,720 --> 00:09:00,100
"قضية السرقة المتسلسلة لمحل قرطاسية"

122
00:08:58,780 --> 00:09:01,940
أرقام مستند... قسم الشرطة؟

123
00:09:04,060 --> 00:09:08,820
لابد أنهم شاهدوا أرقام مستند تحقيقات الشرطة خلال حادثة القرصنة ذاك اليوم

124
00:09:08,820 --> 00:09:11,980
،فقط المستندات التي لها علاقة بالتحقيق الحالي تم تسريبها للعامة

125
00:09:11,980 --> 00:09:15,220
لكن من المنطقي افتراض أنهم حصلوا على سجلاتٍ سابقة

126
00:09:15,220 --> 00:09:20,060
إذًا أتقول أنهم تقصدوا صنع أحجية يمكن للشرطة فهمها؟

127
00:09:20,080 --> 00:09:22,620
يبدو أنهم قد أُعجبوا بنا

128
00:09:22,620 --> 00:09:24,620
...5889

129
00:09:24,620 --> 00:09:26,060
!وجدته

130
00:09:26,700 --> 00:09:28,060
...لنرَ

131
00:09:26,580 --> 00:09:31,090
ثانوية مقاطعة توتشيغي العامة"
"قضية العقاب البدني

132
00:09:28,040 --> 00:09:31,680
قضية عقاب بدني في ثانوية توتشيغي العامة؟

133
00:09:31,680 --> 00:09:35,480
أصيب طلاب تأخروا عن تدريب ناديهم الصباحي بضربة شمس

134
00:09:35,470 --> 00:09:38,400
بعد أن أجبروا على الركض حول المدرسة في طقس تفوق حرارته الـ35 درجة

135
00:09:38,390 --> 00:09:42,180
إذًا فهي ملاحقةٌ قضائية؟

136
00:09:42,620 --> 00:09:45,740
هل لذلك أي علاقة بشيء؟

137
00:09:49,760 --> 00:09:53,000
،"ذُكر في جزء من "الرؤيا النبوئية لباروخ

138
00:09:52,980 --> 00:09:55,860
،"أن ملاكًا قام بزراعة الكَرمة في "حديقة عدن

139
00:09:55,880 --> 00:09:59,380
وتحمّل عقاب الإله

140
00:09:59,370 --> 00:10:04,160
"كان اسمه "سمائيل"، ملاك عُرف أيضًا بـ"الثعبان الأحمر

141
00:10:04,200 --> 00:10:06,040
...ملاكٌ أحمر

142
00:10:06,040 --> 00:10:11,700
"يمكننا افتراض أن مطابقة العقاب مع الملف هي "الإجبار على الركض

143
00:10:11,720 --> 00:10:14,140
ثعبان أحمر أُجبر على الركض

144
00:10:14,120 --> 00:10:16,620
بماذا يذكركما ذلك؟

145
00:10:16,630 --> 00:10:19,740
...ثعبان أحمر... ركض

146
00:10:19,740 --> 00:10:24,420
ما هو الشيء الممتد كالأفعى ويركض؟

147
00:10:24,420 --> 00:10:25,820
قطار؟

148
00:10:25,800 --> 00:10:29,240
صحيح. والقطار الأحمر الموجود وسط المدينة سيكون...؟

149
00:10:29,220 --> 00:10:30,720
!خطّ شوتو شينجوكو

150
00:10:30,720 --> 00:10:33,160
!هذا سيء، علينا الإبلاغ عن هذا حالاً

151
00:10:33,160 --> 00:10:35,480
القنبلة موجودة على الأرجح في إحدى العربات

152
00:10:35,480 --> 00:10:37,640
!سأجعلهم يتفقدون جميع العربات

153
00:10:38,420 --> 00:10:40,740
النفق إذًا؟

154
00:10:40,760 --> 00:10:43,760
لا يمكن لهذا أن يكون محض صدفة

155
00:10:43,760 --> 00:10:45,160
ماذا؟

156
00:10:45,160 --> 00:10:48,540
إنني أقول بأن هذا ليس عملاً إرهابيًا عشوائيًا

157
00:10:49,740 --> 00:10:54,660
أيها التاسع، ألا تظن أن الأحجية هذه المرة كانت سهلة للغاية؟

158
00:10:54,660 --> 00:10:58,300
ستكون مشكلةً إذا كانت صعبة للغاية ولم يستطيعوا حلها

159
00:10:58,300 --> 00:11:00,860
إذًا فقد تعمّدت جعلها أسهل

160
00:11:00,860 --> 00:11:04,540
،أجل، هذا المحقق شيبازاكي

161
00:11:04,540 --> 00:11:08,880
لابد من أنه أدرك الآن العلاقة بين مواقع التفجير

162
00:11:08,900 --> 00:11:11,100
،بما أننا لم نذكر لهم مطالبنا

163
00:11:11,100 --> 00:11:14,820
يفترض أنه بحث عن العلاقة ليكتشف ما نسعى إليه

164
00:11:14,820 --> 00:11:18,100
لقد وضعتَ الكثير من الثقة في ذلك المحقق

165
00:11:18,120 --> 00:11:18,940
ماذا؟

166
00:11:19,840 --> 00:11:21,920
إنها مزحة... مجرد مزحة

167
00:11:26,160 --> 00:11:29,910
"آوهارا كوتارو"

168
00:11:26,160 --> 00:11:29,910
"محافظ طوكيو"

169
00:11:25,120 --> 00:11:28,620
،رئيس مكتب حكومة طوكيو العاصمي، حيث وقع التفجير الأول

170
00:11:28,640 --> 00:11:29,910
آوهارا محافظ طوكيو

171
00:11:29,910 --> 00:11:33,920
"قائد مركز روبونغي للشرطة"

172
00:11:30,290 --> 00:11:33,920
قائد مركز روبونغي للشرطة، حيث وقع الإنفجار الثاني

173
00:11:33,920 --> 00:11:39,670
"ياماموتو كينجورو"

174
00:11:33,920 --> 00:11:39,670
"عضو في مجلس النواب"

175
00:11:34,180 --> 00:11:37,400
سكرتير حكومي مدير سابق ومالك المبنى المجاور لضريح شيراهيغي

176
00:11:37,400 --> 00:11:40,090
حيث وقعت محاولة التفجير السابقة

177
00:11:42,590 --> 00:11:45,100
"هاياشيكاوا توكويتشي"

178
00:11:42,590 --> 00:11:45,100
"المدير التمثيلي لخط شوتو شينجوكو"

179
00:11:40,090 --> 00:11:45,120
ورئيس المنظمة المحلية التي تدير خط شوتو شينجوكو

180
00:11:45,600 --> 00:11:50,780
"جميعهم مشاركون في ندوةٍ تُديرها منظمة تُدعى "أكاديمية نهضة السلام

181
00:11:50,760 --> 00:11:52,700
أكاديمية نهضة السلام؟

182
00:11:52,690 --> 00:11:53,700
أجل

183
00:11:53,700 --> 00:11:59,240
،يبدو أنها منظمة غير ربحية أُنشِئت لتعزيز التفاعل بين الحكومة والناس

184
00:11:59,260 --> 00:12:01,540
،لكنهم جذبوا العديد من الشخصيات الكبيرة

185
00:12:01,540 --> 00:12:05,720
من رؤساء سابقين لتكتلات شركات كبرى، إلى سياسيين ذوي نفوذ

186
00:12:05,720 --> 00:12:07,000
...مُحال

187
00:12:07,000 --> 00:12:11,740
لربما تكون تلك المنظمة هي هدف هذه الهجمات الإرهابية

188
00:12:10,290 --> 00:12:12,040
"أكاديمية نهضة السلام"

189
00:12:11,800 --> 00:12:13,880
ألست تبالغ في تفكيرك؟

190
00:12:13,900 --> 00:12:17,420
...هؤلاء الذين يستمتعون بمشاهدة ردود الأفعال على جرائمهم، لن يقوموا

191
00:12:17,420 --> 00:12:21,860
وهل تفهم أنت مشاعر الإرهابيين؟ أخبرني؟

192
00:12:22,500 --> 00:12:25,740
أتسائل ما إذا انتهوا من إزالة القنبلة بعد؟

193
00:12:30,720 --> 00:12:31,920
ماذا لديك؟

194
00:12:31,920 --> 00:12:33,890
لا شيء

195
00:12:33,900 --> 00:12:35,420
هذا غريب

196
00:12:35,400 --> 00:12:38,140
لا يوجد أي تقرير عن إزالة القنبلة

197
00:12:38,140 --> 00:12:40,400
لربما لم يستطيعوا حل الأحجية بعد كل شيء؟

198
00:12:40,420 --> 00:12:41,940
هذا مستحيل

199
00:12:41,940 --> 00:12:45,100
ينبغي أن يكون ذلك المحقق قد حلّها منذ زمن

200
00:12:45,110 --> 00:12:46,520
ماذا ستفعل؟

201
00:12:46,560 --> 00:12:51,320
على هذا المعدل، سنصبح قتلةً عظيمين في غضون أكثر من ساعة

202
00:12:51,320 --> 00:12:54,660
إذا ساء الحال، سوف نستعمل هذا لتعطيلها

203
00:12:54,670 --> 00:12:55,960
هاه؟

204
00:12:55,980 --> 00:12:57,220
ما الخطب؟

205
00:12:58,520 --> 00:13:01,540
لا أستقبل أية إشارة

206
00:12:59,550 --> 00:13:01,550
"لا توجد خدمة"

207
00:13:02,090 --> 00:13:05,340
...هاه؟ هذا غريب. فجأةً

208
00:13:05,500 --> 00:13:06,560
هاه؟

209
00:13:06,550 --> 00:13:07,680
...لا توجد إشارة

210
00:13:07,680 --> 00:13:09,160
مرحبًا؟

211
00:13:10,500 --> 00:13:11,640
هاه؟

212
00:13:14,560 --> 00:13:16,690
"لا توجد خدمة"

213
00:13:15,140 --> 00:13:17,080
وهذا أيضًا بدون إشارة؟

214
00:13:17,080 --> 00:13:19,880
جميع النواقل تواجه تشويشًا كهرومغناطيسيًا متزامنًا؟

215
00:13:19,860 --> 00:13:21,420
هل هذا ممكن الحدوث؟

216
00:13:21,400 --> 00:13:25,800
إذا كان الأمر كذلك، فهو لأن أحدًا ما يتقصد صنع التشويش

217
00:13:25,780 --> 00:13:28,400
أحدٌ ما؟ من يكون؟

218
00:13:30,660 --> 00:13:35,160
الإرهاب في رنين

219
00:13:30,660 --> 00:13:35,160
الإرهاب في رنين

220
00:13:30,660 --> 00:13:35,160
الإرهاب في رنين

221
00:13:35,160 --> 00:13:39,670
الإرهاب في رنين

222
00:13:35,160 --> 00:13:39,670
الإرهاب في رنين

223
00:13:35,160 --> 00:13:39,670
الإرهاب في رنين

224
00:13:40,760 --> 00:13:42,260
ما معنى هذا؟

225
00:13:42,240 --> 00:13:44,420
لماذا لا تزيلون القنبلة؟

226
00:13:44,440 --> 00:13:46,800
لقد تلقينا أوامر من المراتب العليا

227
00:13:46,800 --> 00:13:47,860
ماذا؟

228
00:13:47,880 --> 00:13:50,800
،قالوا أن فريق الإعتداء الخاص سيعتني بأمر القنبلة

229
00:13:50,800 --> 00:13:53,160
لذا علينا انتظار الأوامر فحسب

230
00:13:53,200 --> 00:13:54,020
..ذ-ذلك

231
00:13:54,020 --> 00:13:57,320
يطلبون منا عدم التحرك إذًا؟

232
00:13:57,310 --> 00:13:59,020
بالتحديد

233
00:13:59,060 --> 00:14:03,360
هل لهذا علاقة بالتشويش الكهرومغناطيسي الذي يحصل الآن؟

234
00:14:03,360 --> 00:14:05,820
كلا، ليس لدي علمٌ بشأن ذلك

235
00:14:09,540 --> 00:14:12,400
!شيبازاكي! لا تتصرف من تلقاء نفسك

236
00:14:12,420 --> 00:14:14,740
ألن تتعلم من أخطائك السابقة؟

237
00:14:17,900 --> 00:14:19,720
!شيبازاكي-سان

238
00:14:22,120 --> 00:14:24,380
إثنا عشر، أيمكنك سماعي؟

239
00:14:24,380 --> 00:14:25,980
بعلوٍ ووضوح

240
00:14:25,960 --> 00:14:30,220
،أستطيع حساب الموقع العام لعربة القطار من خلال جدول المواعيد

241
00:14:30,220 --> 00:14:32,220
لكني لا أعرف موقعها الدقيق

242
00:14:32,240 --> 00:14:36,400
إنني أقوم الآن بدخول دعامة نظام عمليات شركة سكة الحديد

243
00:14:36,400 --> 00:14:39,200
سأخبرك بموقع عربة القطار لاحقًا

244
00:14:39,220 --> 00:14:41,000
ستنفجر القنبلة بالضبط في الثامنة مساءً

245
00:14:40,980 --> 00:14:44,240
لا نملك سوى إزالة القنبلة بأنفسنا قبل ذلك

246
00:14:44,230 --> 00:14:47,720
إزالة القنبلة خلال 50 دقيقة دون أن تتم رؤيتنا؟

247
00:14:47,720 --> 00:14:48,940
هذا صحيح

248
00:14:48,940 --> 00:14:50,920
إنها مهمةٌ مستحيلة

249
00:14:50,910 --> 00:14:52,860
لا توجد طريقة أخرى

250
00:14:52,880 --> 00:14:56,120
لقد استخدمنا هذه المرة 5 كيلوغرامات من البارود في القنبلة

251
00:14:56,120 --> 00:15:00,060
إنها كمية أكثر من كافية لتفجير عربة قطار بأكملها

252
00:15:00,040 --> 00:15:02,100
هذا عظيم

253
00:15:02,100 --> 00:15:04,060
يفترض أنهم قد حلوا الأحجية

254
00:15:04,060 --> 00:15:06,100
لماذا لا تتحرك الشرطة؟

255
00:15:06,100 --> 00:15:09,680
وجميع نواقل الهواتف المحمولة تواجه تشويشًا كهرومغناطيسيًا

256
00:15:09,680 --> 00:15:12,220
لا يمكن لهذا أن يكون صدفةً

257
00:15:12,220 --> 00:15:17,860
أتقول أن هناك أحدًا ما غير الشرطة يفعل هذا عمدًا ليعترض طريقنا؟

258
00:15:17,840 --> 00:15:22,020
وذلك الشخص يريد للقنبلة أن تنفجر، لا أن يتم إيقافها؟

259
00:15:22,040 --> 00:15:23,340
على الأرجح، ذلك صحيح

260
00:15:23,340 --> 00:15:24,860
إنه شخص مجنون

261
00:15:24,880 --> 00:15:26,580
...حقًا

262
00:15:27,820 --> 00:15:30,180
حسنٌ، تمّ الدخول

263
00:15:29,950 --> 00:15:31,570
"أدخل رقم عربة القطار"

264
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
ماذا؟ هنالك عدة استجابات؟

265
00:15:40,120 --> 00:15:45,280
أجل. لكن من المستحيل وجود أكثر من عربة واحدة تحمل الإستجابة ذاتها

266
00:15:45,300 --> 00:15:46,820
إذًا لماذا؟

267
00:15:46,820 --> 00:15:51,480
يتم التضييق علينا بواسطة بيانات عمليات وهمية، عن طريق شخص ما

268
00:15:51,460 --> 00:15:57,040
من المحتمل وجود فخ في المدخل الخلفي الذي استعملته للتسلل إلى النظام

269
00:15:57,060 --> 00:16:02,580
إذًا فذلك الشخص عرف بأننا قد نتسلل إلى النظام وصنع مدخلاً خلفيًا مزيفًا؟

270
00:16:02,560 --> 00:16:04,160
...على الأرجح

271
00:16:04,150 --> 00:16:09,820
سأقوم بالتسلل لنظام العمليات الإعتيادية مجددًا وأحدد موقع عربة القطار

272
00:16:09,820 --> 00:16:12,600
في الوقت الحاضر، إدخل أقرب عربة قطار

273
00:16:12,610 --> 00:16:14,660
!لكن تبقّت لدينا 30 دقيقة فقط

274
00:16:14,660 --> 00:16:15,960
!لا خيار آخر

275
00:16:15,960 --> 00:16:17,260
!عُلم

276
00:16:17,240 --> 00:16:19,180
إنه عمل قذر

277
00:16:22,780 --> 00:16:23,920
ماذا؟

278
00:16:23,920 --> 00:16:25,720
إختراق من الخارج؟

279
00:16:29,260 --> 00:16:32,020
...لقد بدأ فعليًا بالتجاوز

280
00:16:33,090 --> 00:16:35,020
من يكون هذا؟

281
00:16:46,920 --> 00:16:49,020
هل أنت مستعد؟

282
00:16:50,820 --> 00:16:53,110
هل أنت مستعد؟

283
00:16:58,370 --> 00:17:00,740
هل أنت مستعد؟

284
00:17:01,750 --> 00:17:04,370
هل أنت مستعد؟

285
00:17:16,260 --> 00:17:19,060
...هل يعقل... بأنها هي

286
00:17:30,000 --> 00:17:32,660
!شيبازاكي-سان، كنت أبحث عنك

287
00:17:32,650 --> 00:17:34,440
هامورا، ما الذي تظنه؟

288
00:17:34,440 --> 00:17:35,640
هاه؟

289
00:17:35,640 --> 00:17:39,320
،إرسال فريق الإعتداء الخاص بدون مدير رسمي

290
00:17:39,340 --> 00:17:43,020
وأن يكون ذلك أمرًا من المراتب العليا

291
00:17:43,540 --> 00:17:45,020
...هل يعقل

292
00:17:45,020 --> 00:17:46,380
...هذا مُحتمل

293
00:17:46,380 --> 00:17:50,700
...أن أُضطر لجمع دليل ضد الأشخاص من قسم الشرطة مجددًا

294
00:17:51,280 --> 00:17:52,820
ما الذي تفعله؟ لنذهب

295
00:17:52,800 --> 00:17:53,900
!حاضر

296
00:18:19,570 --> 00:18:22,200
!تعال يا 918

297
00:18:22,200 --> 00:18:23,290
!تبًا

298
00:18:29,210 --> 00:18:30,710
"أدخل رقم عربة القطار"

299
00:18:35,090 --> 00:18:37,460
...المعذرة، أنا

300
00:18:39,020 --> 00:18:40,760
هنا؟

301
00:18:40,780 --> 00:18:44,260
المعذرة... المعذرة؟

302
00:18:46,840 --> 00:18:47,760
هاه؟

303
00:18:53,800 --> 00:18:55,340
ماذا؟ قريب؟

304
00:18:55,340 --> 00:18:57,340
إذا ذهبت من هنا، فيمكنني بالكاد الوصول

305
00:18:57,360 --> 00:18:59,820
فهمت. سأتولى أمر الكاميرات الأمنية

306
00:18:59,840 --> 00:19:01,120
!أعتمد عليك

307
00:19:37,640 --> 00:19:38,990
!إنها قنبلة

308
00:19:38,990 --> 00:19:42,060
!إهربوا! هنالك قنبلة في القطار

309
00:20:12,240 --> 00:20:14,260
ما الذي يجري يا كوراهاشي؟

310
00:20:14,270 --> 00:20:15,140
!شيبازاكي

311
00:20:15,140 --> 00:20:16,720
.لم يتحرك فريق الإعتداء الخاص

312
00:20:16,740 --> 00:20:19,200
!ظننت أنه سيتم إزالة القنبلة

313
00:20:20,260 --> 00:20:22,680
هذا ما سمعته أنا أيضًا

314
00:20:22,680 --> 00:20:25,620
مِن مَن؟ لماذا حصل هذا؟

315
00:20:36,040 --> 00:20:38,550
!إذا كنتم مصابين، فلتأتوا من هذا الطريق

316
00:20:53,920 --> 00:20:55,840
أيها التاسع! هل أنت معافى؟

317
00:20:56,300 --> 00:20:57,140
...أجل

318
00:20:57,140 --> 00:20:58,880
هل أنت بخير؟ أأنت على قيد الحياة؟

319
00:20:59,520 --> 00:21:00,880
بالتأكيد

320
00:21:00,860 --> 00:21:02,650
!جميعكم، اهدؤوا رجاءً

321
00:21:02,650 --> 00:21:04,700
سيأتي الإسعاف عما قريب

322
00:21:05,610 --> 00:21:07,620
"إستلام رسالة جديدة"

323
00:21:08,600 --> 00:21:10,900
أيها التاسع، هل هذا...؟

324
00:21:11,750 --> 00:21:15,210
أجل، لا شك في ذلك

325
00:21:13,000 --> 00:21:14,750
"^^ عثرت عليك"

326
00:21:18,300 --> 00:21:20,240
إنها الخامس

327
00:21:22,420 --> 00:21:29,060
هذه الألعاب النارية الجميلة زينت لمّ شملنا

328
00:21:29,040 --> 00:21:32,680
أليس كذلك، أيها التاسع؟

329
00:21:33,180 --> 00:21:37,190
يتبع

330
00:21:37,540 --> 00:21:46,880
هلاّ أحاطني أحدكم بالمحيط؟

331
00:21:46,880 --> 00:21:59,700
أرغب في الإستحمام برفقة السمكة والشمس

332
00:22:00,660 --> 00:22:04,160
واللتان تغرقان فوق رأسي

333
00:22:05,080 --> 00:22:14,540
على هذا الطريق الزاهي، يختفي السحر في كل مرة نتعثر فيها

334
00:22:15,140 --> 00:22:24,080
انشقت السماء كما لو شوهدت خلال عينة على شريحة ميكروسكوب

335
00:22:25,020 --> 00:22:30,880
،نصل إلى قمة مبنى مهجور

336
00:22:30,900 --> 00:22:36,980
ونغني ونحن محاطين بهمسات زغب نبات الهندباء

337
00:22:38,420 --> 00:22:44,640
الأرضية الملونة بلون الرّماد مزينة بالضوء

338
00:22:44,640 --> 00:22:50,760
ونحن باقة أزهار مغلفة بالصوت المدوّي

339
00:22:51,920 --> 00:22:57,520
...هذه الأجنحة المنتفة

340
00:00:00,000 --> 00:00:05,000