﻿1
00:00:17,820 --> 00:00:20,100
هذا لأن القنبلة متحركة؟

2
00:00:20,080 --> 00:00:22,290
!ساعدني!... لا أستطيع الخروج

3
00:00:22,290 --> 00:00:25,400
.مهلاً. ستقومون بما أطلبه منكم

4
00:00:28,040 --> 00:00:29,170
!اقفزي

5
00:00:37,720 --> 00:00:39,660
...سفينكس

6
00:00:40,180 --> 00:00:43,140
لن أجعلكِ تُفلتين مجددًا

7
00:00:58,120 --> 00:01:00,670
Translator
 Lovely Dream

8
00:01:01,000 --> 00:01:03,420
Timer: Lovely Dream

9
00:02:07,940 --> 00:02:11,450
Lovelydream-1995.blogspot.com

10
00:00:44,990 --> 00:00:54,660
بعد أن صفعني العالم، وجدت نفسي فوق إبرة نحيلة بشكل لا يصدق

11
00:00:54,680 --> 00:01:00,000
استعملت أطراف أصابعي لأحافظ على توازني

12
00:01:00,020 --> 00:01:04,560
وعندما لمستك علمتُ أني لست بوحيد

13
00:01:04,560 --> 00:01:15,040
فقط ذلك منحني هذه الأجنحة المتقوسة

14
00:01:16,280 --> 00:01:27,000
"سألت، "ما الذي تريد إنجازه بين المولد والممات؟

15
00:01:27,600 --> 00:01:40,580
لكن كل ما فعلتَه هو الضحك كالملاك

16
00:01:41,720 --> 00:01:52,380
ونحن نشق طريقنا خلال فراغات هذا الحشد من المباني المحترقة بحرارة الصيف

17
00:01:53,320 --> 00:02:06,540
سوف نسقط في النهاية ضاغطين على ذاك الزّناد

18
00:02:07,760 --> 00:02:11,680
وسيغطي الشتاء كل شيء

19
00:02:12,240 --> 00:02:14,410
هذا عملٌ من نسج الخيال
أيُ تشابه مع أشخاص أو مجموعات حقيقية هو محض صدفة

20
00:03:12,500 --> 00:03:18,510
سيدتي الجميلة

21
00:03:19,880 --> 00:03:23,010
،فيما يخص حادثة التفجير واسعة النطاق في مطار هانيدا

22
00:03:23,010 --> 00:03:28,270
لحسن الحظ، لم تكن هناك أية إصابات 
بسبب وقوعه في مدرج غير مأهول

23
00:03:28,270 --> 00:03:31,060
،وبالإستناد إلى الرسالة النصية المريبة التي سبِقت الحادثة

24
00:03:31,060 --> 00:03:35,230
من المتوقع أن يكون لها علاقة 
"بالإرهابيين المتسلسلين "سفينكس

25
00:03:36,770 --> 00:03:38,860
"ابقوا متأهّبين في مركز الشرطة"

26
00:03:38,900 --> 00:03:41,740
أليس هذا ما أمرتُكم بفعله؟

27
00:03:41,740 --> 00:03:46,280
،ومع ذلك، افتعلتم شجارًا في المطار

28
00:03:46,280 --> 00:03:49,660
وتمكنتم حتّى مِن عرقلة التحقيق

29
00:03:51,160 --> 00:03:54,290
جميعكم موقوفون عن العمل لثلاثة أشهر

30
00:03:54,290 --> 00:03:56,880
وسوف ألغي مشاركتكم في هذه القضية

31
00:03:56,880 --> 00:03:57,750
-ذلك

32
00:03:57,750 --> 00:04:01,050
،في المرة القادمة التي تخالفون فيها الأوامر
!سيتم فصلكم من الخدمة

33
00:04:02,970 --> 00:04:04,970
أهذا مفهوم؟

34
00:04:04,970 --> 00:04:07,640
من الصعب على محققي الشرطة 
تغيير عملهم كما تعلمون

35
00:04:07,640 --> 00:04:11,230
أنا المسؤول عما حصل

36
00:04:11,230 --> 00:04:13,980
سأتحمل المسؤولية كاملة

37
00:04:13,980 --> 00:04:16,270
لا أحتاج أن تخبرني بذلك

38
00:04:16,270 --> 00:04:18,440
سأتخذ إجراءات خاصة معك

39
00:04:18,440 --> 00:04:20,110
،أيها المحقق شيبازاكي

40
00:04:20,110 --> 00:04:23,860
أنت موقوف عن العمل لمدة غير محددة

41
00:04:23,860 --> 00:04:27,330
ألا يعني هذا أنه مطرودٌ تقريبًا؟

42
00:04:27,330 --> 00:04:30,910
رأيت سفينكس بأم عينيّ

43
00:04:30,910 --> 00:04:33,580
التفجير لم يكن من عملهم

44
00:04:33,580 --> 00:04:36,250
...أحدٌ ما حاول وضع اللوم عليهم

45
00:04:36,250 --> 00:04:39,500
يبدو أنك تريد حقًا التخلي عن كونك محققًا

46
00:04:42,920 --> 00:04:45,180
شيبازاكي

47
00:04:45,180 --> 00:04:47,180
اترك شارتك

48
00:04:53,270 --> 00:04:55,390
أعرف ما تحاول قوله

49
00:04:55,390 --> 00:04:59,980
لكن مع كل هذا، لقد نلتَ عقوبة يَسيرة

50
00:04:59,980 --> 00:05:01,900
إنها أوامر تلك المرأة، صحيح؟

51
00:05:01,900 --> 00:05:05,660
يبدو أنها أرادتك أن تُطرد فعليًا

52
00:05:05,660 --> 00:05:08,240
قلتَ أنها كانت عالمة نووية أو شيئًا كهذا؟

53
00:05:08,240 --> 00:05:10,870
ما هي هويّتها الحقيقية؟

54
00:05:10,870 --> 00:05:13,580
،في الواقع، لقد حاولت اكتشاف ذلك

55
00:05:13,580 --> 00:05:16,710
"يبدو أنه تم نقلها من الـ "آي-إس-إيه

56
00:05:16,710 --> 00:05:18,630
آي-إس-إيه؟

57
00:05:18,630 --> 00:05:21,920
تلك هي وحدة عمليات "أنشطة دعم الذّكاء" الخاصة الأميركية

58
00:05:21,920 --> 00:05:24,050
هذا صحيح

59
00:05:24,050 --> 00:05:29,430
لماذا شخصٌ شبيه بالجاسوس 
مهتمٌ بـ بلوتونيوم مسروق؟

60
00:05:29,430 --> 00:05:34,730
لربما الوضع أسوء بكثير مما ظننّا

61
00:05:42,940 --> 00:05:45,440
"إياكِ أن تخرجي"

62
00:05:48,780 --> 00:05:51,580
ماذا هناك؟ ما سبب هذه الزيارة المفاجئة؟

63
00:05:52,660 --> 00:05:54,580
أوه، تعرفين

64
00:05:54,580 --> 00:05:55,870
ماذا بشأن والدتي؟

65
00:05:55,870 --> 00:05:58,170
لا أدري. ربما هي في المنزل

66
00:05:58,170 --> 00:05:59,920
ما تقصد بـ"لا أدري"؟

67
00:05:59,920 --> 00:06:04,010
على كل حال، لابد أنك منهمك في العمل ولا تحدّثها، صحيح؟

68
00:06:05,090 --> 00:06:09,140
أنتِ تدرسين الفيزياء أو شيئًا كهذا في المدرسة، صحيح؟

69
00:06:09,140 --> 00:06:11,800
إنني في قسم العلوم والهندسة

70
00:06:11,800 --> 00:06:14,770
إذًا هل تعرفين عن الطاقة النووية ونحوها أيضًا؟

71
00:06:14,770 --> 00:06:18,810
ماذا؟ هل أنت قلق فيما إذا كنت أدرس جيدًا أم لا؟

72
00:06:18,810 --> 00:06:23,570
هل يمكن لشخص عادي أن يحول البلوتونيوم إلى قنبلة؟

73
00:06:23,570 --> 00:06:26,440
هاه؟ لا تخبرني أن هذا لأجل تحقيق ما؟

74
00:06:26,440 --> 00:06:29,530
...أه، كلا

75
00:06:29,530 --> 00:06:31,570
يُمنع التدخين في هذا المكان

76
00:06:34,200 --> 00:06:38,120
،إنها آلةٌ دقيقة
...لذا قد يحتاجون أدواتً لها

77
00:06:38,120 --> 00:06:41,000
أفترض أن ذلك صعبٌ على الهُواة

78
00:06:41,000 --> 00:06:44,550
لكن ذلك ممكنٌ نظريًا، صحيح؟

79
00:06:44,550 --> 00:06:50,840
لكن قبل ذلك، عليهم التعامل مع مشكلة الإشعاع 
الذي سيتسببون به من صنع شيء كهذا

80
00:06:53,850 --> 00:06:59,140
لا أعرف عن ماذا تحقق، لكن هل الأمر سيء لهذا الحد؟

81
00:06:59,140 --> 00:07:03,310
كلا، كنت أفكر كم كان هذا 
الذي يشبه الشاي خفيفًا

82
00:07:09,490 --> 00:07:12,410
!يجب أن يُطهى الكاري على نارٍ هادئة لبعض الوقت

83
00:07:19,500 --> 00:07:21,080
آنسة ميشيما ليسا؟

84
00:07:21,080 --> 00:07:23,290
لدي طردٌ لكِ

85
00:07:23,290 --> 00:07:24,960
لي أنا؟

86
00:07:26,550 --> 00:07:27,960
!شكرًا

87
00:07:31,930 --> 00:07:33,720
أتسائل مِن مَن؟

88
00:07:43,480 --> 00:07:46,400
قـ-قنبلة...؟

89
00:07:49,570 --> 00:07:52,280
إذًا سوف ننتقل من المخبأ؟

90
00:07:52,280 --> 00:07:55,070
لقد رأوا وجهها

91
00:07:55,070 --> 00:07:58,080
قد يجدون هذا المكان في نهاية المطاف

92
00:07:58,080 --> 00:08:01,910
مع أنني أحببتُ ذلك السّطح وكل شيء

93
00:08:06,920 --> 00:08:08,090
هاه؟

94
00:08:23,770 --> 00:08:27,690
هذا مبالغٌ فيه بالنسبة لتهديد

95
00:08:27,690 --> 00:08:32,190
قالت أوامر الحكومة الأميركية أن تأمين المادّة هو أولوياتنا القصوى

96
00:08:32,190 --> 00:08:33,820
...أسوء ما قد يحصل

97
00:08:33,820 --> 00:08:37,070
لن يخبّئه التاسع في مكان مثل ذاك

98
00:08:38,410 --> 00:08:41,830
كل ما علي هو تحقيق نتائج في النهاية، صحيح؟

99
00:08:42,960 --> 00:08:46,580
على كل حال، أظهري بعض التأنّي

100
00:08:46,580 --> 00:08:50,300
هنالك حدُ لمقدرتي على كبح الشرطة اليابانية

101
00:09:08,690 --> 00:09:10,780
...هذا ليس مسليًا

102
00:09:11,780 --> 00:09:14,150
...ليس مسليًا على الإطلاق

103
00:09:22,240 --> 00:09:24,790
لم أتوقع أننا قد نستعمل هذا المكان

104
00:09:24,790 --> 00:09:27,830
يمكننا لعب جميع الألعاب التي نريدها
هذا جيد، أليس كذلك؟

105
00:09:27,830 --> 00:09:30,420
بالرغم من أن جميعها قديمة

106
00:09:30,420 --> 00:09:33,710
تعرفين خطأ مَن يكون هذا، صحيح؟

107
00:09:37,430 --> 00:09:38,890
...إنه خطئي

108
00:09:42,770 --> 00:09:44,640
...إنني آسفة

109
00:10:01,160 --> 00:10:04,660
"سجلات اليابان الوطنية"

110
00:10:05,910 --> 00:10:09,380
،مسؤولو المباني التي وُضعت فيها القنابل

111
00:10:09,380 --> 00:10:14,300
كانوا جميعهم مشاركون في ندوة تُديرها
"مجموعة تدعى "أكاديمية نهضة السلام

112
00:10:14,300 --> 00:10:19,890
"نفّذت المجموعة في الماضي شيئًا يُدعى بـ"خطة أثينا

113
00:10:16,420 --> 00:10:18,550
"خطة أثينا"

114
00:10:19,890 --> 00:10:25,720
.تظهر "أثينا" في الأساطير الإغريقية مثل سفينكس
إنه آلهة الحكمة، إذًا؟

115
00:10:32,110 --> 00:10:34,400
أوه؟ شيبازاكي-سان؟

116
00:10:34,400 --> 00:10:35,940
مرحبًا

117
00:10:35,940 --> 00:10:38,820
ظننت أنك ستغيب عن المكتب لبعض الوقت

118
00:10:38,820 --> 00:10:42,410
فكرت في إلقاء التحية بينما أبحث عن شيء ما

119
00:10:43,490 --> 00:10:46,040
أممم، يمكنك الحصول على واحدة

120
00:10:46,660 --> 00:10:49,170
أحضرت بعضًا من الذي تحبه أيضًا

121
00:10:49,170 --> 00:10:52,000
إذا كنت تعتبر تلك هدية وداع، فلا أريدها

122
00:10:52,000 --> 00:10:53,090
،الأهم من ذلك

123
00:10:53,090 --> 00:10:57,420
ألم تكن هناك حادثة مؤخرًا عن ابن عضوٍ ذا نفوذ من
وزارة " الصحة، والعمل، والرعاية" الذي أصاب شخصًا ما؟

124
00:10:57,420 --> 00:11:01,550
أوه، أعتقد أنه تم تسوية الأمر في المحكمة

125
00:11:01,550 --> 00:11:04,260
آسف، هل يمكنك إيجاد أوراق تلك الحادثة؟

126
00:11:04,260 --> 00:11:05,720
...وأيضًا

127
00:11:06,770 --> 00:11:08,140
ماذا هناك؟

128
00:11:08,140 --> 00:11:10,940
"اترك لي دونات "بون دي رينغ

129
00:11:14,900 --> 00:11:17,230
أتقول أنك تريد استعمال ذلك الشيء منذ الآن؟

130
00:11:17,230 --> 00:11:20,240
لم نضع "الخامس" بعين الإعتبار إطلاقًا

131
00:11:20,240 --> 00:11:22,910
من الأفضل أن نسرّع الخطة

132
00:11:22,910 --> 00:11:24,700
فهمت

133
00:11:26,830 --> 00:11:28,700
ما الخطب؟

134
00:11:28,700 --> 00:11:30,710
...لا شيء

135
00:11:30,710 --> 00:11:32,540
...أيها التاسع

136
00:11:34,290 --> 00:11:39,050
...ربما... يجب علينا التوقف عن فعل هذا

137
00:11:41,930 --> 00:11:43,470
إنني جائعة

138
00:11:43,470 --> 00:11:45,390
ألم تأكلي قبل قليل؟

139
00:11:45,430 --> 00:11:47,890
لندخل صلب الموضوع

140
00:11:47,890 --> 00:11:49,640
،قبل عشرة أعوام

141
00:11:49,640 --> 00:11:56,070
كان هناك مشروع يدعى "خطة أثينا" الذي كان هدفه تربية الأولاد الموهوبين

142
00:11:56,070 --> 00:12:01,200
لكن لا يمكن العثور على تفاصيل عن المشروع في أي من السجلات العامة

143
00:12:01,200 --> 00:12:05,660
ترأس أعضاء أكاديمية نهضة السلام هذا المشروع

144
00:12:05,660 --> 00:12:11,290
،وبما أنك أحد هؤلاء الأعضاء
لابد أنك تعرف بشأن هذه الخطة

145
00:12:11,290 --> 00:12:15,080
المعذرة، لكني لا أعرف الخطة التي تتحدث عنها

146
00:12:15,080 --> 00:12:21,340
وحتى لو كنت أعرف، لن أتمكن من إفشاء معلومة سرية

147
00:12:21,340 --> 00:12:24,470
متأكد أنك تفهم هذا بكونك محققًا

148
00:12:24,470 --> 00:12:28,010
هل إبنك بخير؟

149
00:12:29,390 --> 00:12:32,690
إذا كنت تتحدث عن تلك الحادثة، فقد تم حلّها

150
00:12:32,690 --> 00:12:34,850
...قد لا تكون تلك المسألة

151
00:12:34,850 --> 00:12:38,020
يبدو أنه ما يزال يتسكع في الأرجاء

152
00:12:40,990 --> 00:12:42,360
...أيها الوغد

153
00:12:42,360 --> 00:12:44,610
أنت محقق! كيف تجرؤ على استعمال الإبتزاز؟

154
00:12:44,610 --> 00:12:48,030
ألا تدرك مكانتك؟ كيف تقول هذا؟

155
00:12:48,030 --> 00:12:51,250
في الواقع، إنني على وشك أن أُطرد

156
00:12:51,250 --> 00:12:54,290
لست مهتمًا في المحافظة على صورتي

157
00:13:01,920 --> 00:13:03,090
نتوقّف؟

158
00:13:03,090 --> 00:13:06,840
...إذا استمرّينا في فعل هذا، سوف

159
00:13:06,840 --> 00:13:08,050
هل انتابك الخوف؟

160
00:13:10,180 --> 00:13:11,350
هل هذا بسبب ليسا؟

161
00:13:13,060 --> 00:13:16,100
إثنا عشر، تذكّر

162
00:13:16,100 --> 00:13:18,270
من أي مكانٍ أتينا؟

163
00:13:27,280 --> 00:13:30,280
هنالك شيءٌ يتوجب علينا فعله

164
00:13:30,280 --> 00:13:33,660
هل تخطط لنسيان ذلك المكان؟

165
00:13:34,750 --> 00:13:38,290
خطوة واحدةٌ خاطئة، وكانت ليسا سوف تُقتل بتلك القنبلة

166
00:13:38,290 --> 00:13:42,550
علينا ألا نورطها في هذا الأمر أكثر

167
00:13:42,550 --> 00:13:44,880
...قد يكون ذلك صحيحًا

168
00:13:46,680 --> 00:13:49,390
...قد يكون ذلك صحيحًا، لكن مع هذا

169
00:13:55,640 --> 00:13:58,100
إذا كنت تقوم ببعض البحث، فسوف أساعدك

170
00:13:58,100 --> 00:13:59,610
كيف عثرت علي؟

171
00:13:59,610 --> 00:14:03,440
أخبرني أحدهم بمكانك بعد أن دعوته لتناول رامن

172
00:14:03,440 --> 00:14:07,110
سوف تطرد إذا تصرفت لوحدك مجددًا، أتذكر؟

173
00:14:07,110 --> 00:14:09,700
ألديك وظيفة إحتياطية إذا خسرت هذه الوظيفة؟

174
00:14:09,700 --> 00:14:13,700
لدى والداي متجر خضراوات، لذا لن أقلق بشأن إيجاد وظيفة

175
00:14:16,540 --> 00:14:17,960
دور أيتام؟

176
00:14:17,960 --> 00:14:18,870
أجل

177
00:14:18,870 --> 00:14:20,750
،حسبما قال رجل السياسة ذاك

178
00:14:20,750 --> 00:14:26,760
لقد قاموا باختبار جميع الأيتام في 
البلاد وجمعوا الأطفال الموهوبين

179
00:14:26,760 --> 00:14:30,220
إذًا سوف تقوم باستجوابهم واحدًا تلو الآخر؟

180
00:14:30,220 --> 00:14:34,770
أجل. أحتاج للتصرف كمحقق في بعض الأحيان

181
00:14:38,810 --> 00:14:42,150
نعم، كان هناك إختبار مثل هذا

182
00:14:42,150 --> 00:14:46,780
لكن لم يتخطاه أحدٌ من معهدنا

183
00:14:48,900 --> 00:14:51,070
...لقد كنت حينها في الخامسة

184
00:14:48,360 --> 00:14:50,990
"صحيفة اليابان"

185
00:14:51,070 --> 00:14:53,370
...لذا لا أتذكر محتوى الإختبار

186
00:14:53,370 --> 00:14:56,160
لكني أتذكر إجراء أحدهم مقابلة معي

187
00:14:56,160 --> 00:14:58,290
...أوه، ذلك

188
00:14:58,290 --> 00:15:02,330
أجل، إنني أحب سفينكس

189
00:15:05,340 --> 00:15:09,630
إذًا، قام مسؤول حكومي بأخذ ذلك الصبي؟

190
00:15:09,630 --> 00:15:13,100
أجل. لم نسمع عنه بعد ذلك مجددًا

191
00:15:13,100 --> 00:15:17,270
هل تذكرين أي شيء يتعلق بذلك المسؤول؟

192
00:15:17,270 --> 00:15:21,190
أعتقد أنه أعطاني بطاقة عمله

193
00:15:22,940 --> 00:15:24,730
هذا غريب، صحيح؟

194
00:15:24,730 --> 00:15:29,990
إرتدنا عدة أماكن مختلفة، لكن لا أحد يعرف 
إلى أين ذهب هؤلاء الأطفال

195
00:15:29,990 --> 00:15:31,110
أجل

196
00:15:31,110 --> 00:15:36,080
وكأنهم كانوا أشباحًا أو شيئًا ما ثم اختفوا من هذا العالم

197
00:15:36,080 --> 00:15:40,540
لكن هذا الشخص موجودٌ بالتأكيد

198
00:15:36,740 --> 00:15:41,250
"آوكي سوتا، مدير" "وزارة الصحة والرعاية - مكتب المعلومات"

199
00:15:53,340 --> 00:15:55,100
خطة أثينا؟

200
00:15:55,100 --> 00:15:56,220
أجل

201
00:15:56,220 --> 00:16:00,680
اعثر على بعض المعلومات بشأن هذا المشروع
"من خوادم وزارة "الصحة والعمل والرعاية

202
00:16:00,680 --> 00:16:03,020
،إذا نظرت في سجلات الموظفين السابقين

203
00:16:03,020 --> 00:16:06,610
يجب أن تكون قادرًا على إيجاد عنوان 
"الشخص الذي يدعى "آوكي

204
00:16:06,610 --> 00:16:10,240
إذا أمسكوا بي، لن يكتفوا بطردي فحسب

205
00:16:10,240 --> 00:16:13,320
أليست القرصنة من إختصاص 
قسم جرائم الإنترنت؟

206
00:16:13,320 --> 00:16:15,950
بل إختصاصنا هو "منع" القرصنة

207
00:16:15,950 --> 00:16:19,620
على هذا المعدل، سيموت العديد من الناس

208
00:16:19,620 --> 00:16:22,080
حسنٌ، حسنٌ

209
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
!أوه، إنه يتحرك

210
00:16:24,000 --> 00:16:26,790
سأتصل بك لاحقًا

211
00:16:36,140 --> 00:16:39,140
"آسفة على تسببي الدائم بالمشاكل. وداعًا"
"ليسا"

212
00:16:47,810 --> 00:16:50,940
،برجُ لندن يهوي للأسفل

213
00:16:50,940 --> 00:16:54,070
يَهوي للأسفل، يهوي للأسفل

214
00:16:54,070 --> 00:16:57,910
...برج لندن يهوي للأسفل

215
00:16:59,540 --> 00:17:02,660
...يا سيدتي الجميلة

216
00:17:06,330 --> 00:17:07,960
،هامورا

217
00:17:07,960 --> 00:17:11,800
كان هناك فتى شاب قال أنه يحب سفينكس، صحيح؟

218
00:17:11,800 --> 00:17:17,800
أجل، هنالك شبّان يافعون مؤخرًا يعاملونهم كالأبطال

219
00:17:17,800 --> 00:17:20,260
بالرغم من أنهم مجرد مجرمين

220
00:17:20,260 --> 00:17:21,520
...هكذا إذًا

221
00:17:21,520 --> 00:17:24,560
،في الماضي، عندما كنت شابًا

222
00:17:24,560 --> 00:17:29,940
كان هناك مراهقون قاموا برمي الحجارة على شرطة 
مكافحة الشغب وقاتلوا ضد الحكومة

223
00:17:29,940 --> 00:17:32,680
...مع أن سفينكس يلقّبون بالإرهابيين الآن

224
00:17:32,690 --> 00:17:37,910
ربما كانوا سيلقبون بشيء آخر لو كنا في زمن مختلف

225
00:17:37,910 --> 00:17:39,700
هذا ما أعتقده

226
00:17:54,880 --> 00:17:57,840
أجل، وجدت عنوان آوكي

227
00:17:57,840 --> 00:18:01,310
...وأيضًا، فيما يخص خطة أثينا

228
00:18:01,310 --> 00:18:03,810
،شركات الأدوية
،معاهد أبحاث علم الأعصاب

229
00:18:03,810 --> 00:18:06,270
وأحدث المنظمات الطبية كانت متورطة أيضًا

230
00:18:06,270 --> 00:18:07,230
ماذا؟

231
00:18:07,230 --> 00:18:10,730
الخطة وحدها كانت منتهية قبل سبعة أعوام

232
00:18:10,730 --> 00:18:12,360
فهمت

233
00:18:12,360 --> 00:18:15,900
...وهناك معلومة مهمة أخرى

234
00:18:18,360 --> 00:18:19,910
...هل يعقل أن

235
00:18:29,000 --> 00:18:30,460
...يا لكِ من بائسة

236
00:18:30,460 --> 00:18:34,460
أظافرك تبدو على وشك أن تُكسر لأنك لم تعتني بها

237
00:18:34,460 --> 00:18:39,550
ميشيما ليسا. تعيش مع والدتها الحنونة لوحدهما حاليًا

238
00:18:39,550 --> 00:18:42,970
لقد بحثت في كل شيء يتعلق بكِ

239
00:18:42,970 --> 00:18:48,020
لقد غادرتِ بنفسكِ معتقدة أن هذا أفضل لأولئك الشابين

240
00:18:49,140 --> 00:18:52,310
حتى لا تكوني عائقًا في طريقِهما

241
00:18:52,310 --> 00:18:53,980
صحيح؟

242
00:18:55,110 --> 00:18:57,400
إنكِ مُراعية للغاية

243
00:18:57,400 --> 00:19:01,620
لا تسيئي فهمي. إنني أريد مساعدتهما

244
00:19:02,950 --> 00:19:06,540
ما تزال لديهما الفرصة للتكفير عن جرائمهما في الحال

245
00:19:06,540 --> 00:19:10,540
،لكن إذا فعلا ما يخططان لفعله بعد الآن

246
00:19:10,540 --> 00:19:13,750
لن يكون هناك سبيل لإنقاذهما

247
00:19:15,750 --> 00:19:19,220
لهذا السبب عليكِ إخباري بما تعرفين

248
00:19:19,220 --> 00:19:22,010
لماذا كنتِ برفقة التاسع وإثنا عشر؟

249
00:19:25,930 --> 00:19:31,270
...لقد... صادف أن رأيتهما في مكتب حكومة طوكيو

250
00:19:31,270 --> 00:19:35,730
...طلبا مني أن أختار ما بين أن أصبح متواطئة أو أن أموت

251
00:19:35,730 --> 00:19:37,730
...لهذا

252
00:19:39,610 --> 00:19:41,950
كان يجب أن تموتي

253
00:19:41,950 --> 00:19:45,990
يا للحماقة. حماقةٌ حقًا

254
00:19:45,990 --> 00:19:48,330
،وجود تلك المرأة الحمقاء برفقتهما

255
00:19:48,330 --> 00:19:51,920
لابد أنها كانت مصدر إزعاج لهذين الإثنين

256
00:19:55,920 --> 00:19:59,130
إنني... لا أهتم لما قد يحصل لي

257
00:19:59,130 --> 00:20:01,170
...لكن، هذان الإثنان

258
00:20:01,170 --> 00:20:03,300
تريدين أن أدعهما وشأنهما؟

259
00:20:03,300 --> 00:20:06,680
حياتكِ لا تعني لي شيئًا

260
00:20:06,680 --> 00:20:11,020
إنها ليست حتى بمثل قيمة حياة نملة

261
00:20:11,020 --> 00:20:15,190
على أي حال، هل تظنين أن لهذين الإثنين مستقبلاً؟

262
00:20:15,190 --> 00:20:16,690
ماذا؟

263
00:20:19,480 --> 00:20:21,030
!إثنا عشر

264
00:20:22,820 --> 00:20:26,120
سأذهب للبحث عن ليسا

265
00:20:26,120 --> 00:20:28,990
قد تكون هربت خائفةً إلى الشرطة

266
00:20:28,990 --> 00:20:30,580
!هذا ليس ممكنًا

267
00:20:30,580 --> 00:20:33,170
أليس ذلك هو ما تريد أن تصدقه؟

268
00:20:37,250 --> 00:20:39,340
إنه من هاتف ليسا

269
00:20:41,630 --> 00:20:42,800
!ليسا

270
00:20:42,800 --> 00:20:45,720
إنها الخامس. لا شك في ذلك

271
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
!إثنا عشر، انتظر

272
00:20:49,510 --> 00:20:51,770
هذا فخ

273
00:20:51,770 --> 00:20:53,020
أعرف

274
00:20:53,020 --> 00:20:54,350
!لماذا إذًا؟

275
00:20:54,350 --> 00:20:57,190
.لن يفلح الأمر كما كان الحال في السابق
!لم يتبقَ لدينا أي وقت

276
00:20:57,190 --> 00:20:58,940
!أعرف ذلك

277
00:20:58,940 --> 00:21:00,320
...أعتقد

278
00:21:01,570 --> 00:21:04,320
أنني ذاهب لأنه لم يتبقّ لي وقت

279
00:21:04,320 --> 00:21:05,990
...إثنا عشر

280
00:21:07,990 --> 00:21:09,660
أرجوك لا تذهب

281
00:21:13,330 --> 00:21:15,670
آسف، أيها التاسع

282
00:21:33,180 --> 00:21:37,190
يتبع

283
00:21:36,840 --> 00:21:46,180
هلاّ أحاطني أحدكم بالمحيط؟

284
00:21:46,180 --> 00:21:59,000
أرغب في الإستحمام برفقة السمكة والشمس

285
00:21:59,960 --> 00:22:03,460
واللتان تغرقان فوق رأسي

286
00:22:04,380 --> 00:22:13,840
على هذا الطريق الزاهي، يختفي السحر في كل مرة نتعثر فيها

287
00:22:14,440 --> 00:22:23,380
انشقت السماء كما لو شوهدت خلال عينة على شريحة ميكروسكوب

288
00:22:24,320 --> 00:22:30,180
،نصل إلى قمة مبنى مهجور

289
00:22:30,200 --> 00:22:36,280
ونغني ونحن محاطين بهمسات زغب نبات الهندباء

290
00:22:37,720 --> 00:22:43,940
الأرضية الملونة بلون الرّماد مزينة بالضوء

291
00:22:43,940 --> 00:22:50,060
ونحن باقة أزهار مغلفة بالصوت المدوّي

292
00:22:51,220 --> 00:22:56,820
...هذه الأجنحة المنتفة

293
00:13:49,390 --> 00:13:51,390