﻿1
00:00:17,620 --> 00:00:22,080
...ربما... يجب علينا التوقف عن فعل هذا

2
00:00:22,080 --> 00:00:25,420
على هذا المعدل، سيموت العديد من الناس

3
00:00:25,420 --> 00:00:26,960
إنني... لا أهتم لما قد يحصل لي

4
00:00:26,960 --> 00:00:30,300
حياتكِ لا تعني لي شيئًا

5
00:00:30,300 --> 00:00:34,470
على أي حال، هل تظنين أن لهذين الإثنين مستقبلاً؟

6
00:00:35,550 --> 00:00:36,510
!ليسا

7
00:00:36,510 --> 00:00:39,350
.لن يفلح الأمر كما كان الحال في السابق
!لم يتبقَ لدينا أي وقت

8
00:00:39,350 --> 00:00:41,020
!أعرف ذلك

9
00:00:41,020 --> 00:00:43,140
إنني ذاهب لأنه لم يتبقّ لي وقت

10
00:00:58,120 --> 00:01:00,670
Translator
 Lovely Dream

11
00:01:01,000 --> 00:01:03,420
Timer: Lovely Dream

12
00:02:07,940 --> 00:02:11,450
Lovelydream-1995.blogspot.com

13
00:00:44,990 --> 00:00:54,660
بعد أن صفعني العالم، وجدت نفسي فوق إبرة نحيلة بشكل لا يصدق

14
00:00:54,680 --> 00:01:00,000
استعملت أطراف أصابعي لأحافظ على توازني

15
00:01:00,020 --> 00:01:04,560
وعندما لمستك علمتُ أني لست بوحيد

16
00:01:04,560 --> 00:01:15,040
فقط ذلك منحني هذه الأجنحة المتقوسة

17
00:01:16,280 --> 00:01:27,000
"سألت، "ما الذي تريد إنجازه بين المولد والممات؟

18
00:01:27,600 --> 00:01:40,580
لكن كل ما فعلتَه هو الضحك كالملاك

19
00:01:41,720 --> 00:01:52,380
ونحن نشق طريقنا خلال فراغات هذا الحشد من المباني المحترقة بحرارة الصيف

20
00:01:53,320 --> 00:02:06,540
سوف نسقط في النهاية ضاغطين على ذاك الزّناد

21
00:02:07,760 --> 00:02:11,680
وسيغطي الشتاء كل شيء

22
00:02:12,240 --> 00:02:14,410
هذا عملٌ من نسج الخيال
أيُ تشابه مع أشخاص أو مجموعات حقيقية هو محض صدفة

23
00:02:51,020 --> 00:02:55,530
ارتفاعات وانخفاضات

24
00:02:55,530 --> 00:02:57,280
"آوكي"

25
00:03:05,450 --> 00:03:08,620
!سأجبره على اخبارنا بكل شيء

26
00:03:18,970 --> 00:03:21,340
أنا شيبازاكي من قسم الشرطة العاصميّ

27
00:03:24,220 --> 00:03:27,010
هل لنا ببعضٍ من وقتك؟

28
00:03:29,390 --> 00:03:33,060
...أوه، صحيح

29
00:03:33,060 --> 00:03:34,690
ادخلا

30
00:03:47,870 --> 00:03:50,080
"هيليوم"

31
00:04:12,390 --> 00:04:17,690
في عمري هذا، لا يحصل المرء على العديد من الزوار

32
00:04:17,690 --> 00:04:21,820
وبالتحديد في حالتي هذه بعدما توفّيت زوجتي

33
00:04:24,070 --> 00:04:31,790
لكني فكرت أنه من المحتمل 
قدوم أشخاص مثلكما يومًا ما

34
00:04:31,790 --> 00:04:36,710
أريد معرفة المزيد فيما يتعلق بخطة أثينا

35
00:04:37,710 --> 00:04:37,710


36
00:04:36,790 --> 00:04:39,710
آوكي سوتا، مدير" وزارة الصحة"
والرعاية - مكتب المعلومات

37
00:04:42,090 --> 00:04:46,800
أدرات منظّمتك اختبار ذكاء لجميع أيتام البلاد تحت عمر الخامسة

38
00:04:46,800 --> 00:04:51,850
وبعدها جمعتم الأطفال المختارين 
ومسحتم كل الآثار المؤدية إليهم

39
00:04:51,850 --> 00:04:53,980
هل ذلك صحيح؟

40
00:04:57,860 --> 00:05:01,150
هل تعرف من هو ياماموتو شيغيرو؟

41
00:05:01,150 --> 00:05:04,150
لقد كان وكيل دولةٍ سابق لوزارة الصحة والرعاية، أليس كذلك؟

42
00:05:04,150 --> 00:05:06,780
...أعتقد أنه توفي قبل ثلاثة أعوام

43
00:05:06,780 --> 00:05:13,080
لقد كان يخطط للإبلاغ عما حصل هناك للسلطات

44
00:05:14,750 --> 00:05:17,960
إذا كنتما تريدان أن تتمكنا من السير 
،في الشوارع بأمان في الليل

45
00:05:17,960 --> 00:05:21,090
سيكون من الحكمة أن تغادرا الآن

46
00:05:22,800 --> 00:05:25,130
هامورا، عليك أن تغادر

47
00:05:25,130 --> 00:05:26,550
ما الذي تقوله؟

48
00:05:26,550 --> 00:05:29,760
!لا يمكنني المغادرة خائبًا بعد أن قطعت هذه المسافة

49
00:05:44,990 --> 00:05:48,200
أتعرفون ما هي مُتلازمة سافانت؟

50
00:05:48,200 --> 00:05:55,250
حسبما أتذكر، إنها حالة يعمل فيها الدماغ 
بكفاءة عالية ولكن في مجال محدد فقط

51
00:05:55,250 --> 00:06:03,250
،مرضى السافانت متفوقون في الحساب الذهني
الحفظ، الموسقى، واستنساخ الأعمال الفنية

52
00:06:03,250 --> 00:06:07,930
،بالرغم من أن لديهم قدرات تفوق الآخرين في مجالات محددة

53
00:06:07,930 --> 00:06:13,930
كثيرون منهم غير قادرين على التواصل 
مع الآخرين أو مكافأتهم بطرق مختلفة

54
00:06:13,930 --> 00:06:22,940
لأجل إعادة إنتاج مصابي متلازمة سافانت اصطناعيًا 
،لخلق بشر بقدرات تفوق المعتاد

55
00:06:22,940 --> 00:06:27,280
كانت تلك غاية خطة أثينا

56
00:06:27,280 --> 00:06:30,990
كان إجمالي عدد الأطفال الذين جُمعوا هو 26 طفلاً

57
00:06:30,990 --> 00:06:33,740
جميعهم كانوا مواضيع اختبار

58
00:06:33,740 --> 00:06:35,540
!مواضيع اختبار؟

59
00:06:35,540 --> 00:06:38,920
هل شيءٌ مثل ذلك ممكن؟

60
00:06:38,920 --> 00:06:45,550
كان الإختبار مستندًا على عقار جديد تم تطويره 
صدفة من قِبل شركة أدوية يابانية


61
00:06:45,550 --> 00:06:50,590
والذي أُدخِل في بحث وظائف الدماغ في أوساط التسعينات

62
00:06:50,590 --> 00:06:57,980
ركزت أكاديمية نهضة السلام على
ذلك البحث، وأطلقت خطة أثينا

63
00:06:59,020 --> 00:07:00,440
هذا صحيح

64
00:07:03,230 --> 00:07:10,660
أطلقنا اسم "المستوطنة" على ذلك المكان

65
00:07:11,740 --> 00:07:18,750
كم هائل من أموال البحوث والعديد من الباحثين 
الموهوبين تم جلبهم إلى ذلك المكان

66
00:07:23,960 --> 00:07:33,760
لكن العقار الجديد كان فعالاً فقط في 
تطوير الأطفال تحت سن الخامسة

67
00:07:37,640 --> 00:07:45,820
لم يكن مسموحًا استعماله على جسد ودماغ الشخص العادي

68
00:07:45,820 --> 00:07:54,780
أجساد وأدمغة العديد من الخاضعين له أُتلفت، ومات معظمهم

69
00:07:57,540 --> 00:07:59,120
!لقد اكتفيت

70
00:07:59,120 --> 00:08:00,450
-كيف يمكنك الحديث عن ذلك بكل هدوء

71
00:08:00,450 --> 00:08:01,960
!هامورا

72
00:08:03,960 --> 00:08:07,800
،في النهاية، بائت خطة أثينا بالفشل

73
00:08:07,800 --> 00:08:14,760
،وتدخلت الحكومة الأميركية التي عرفت بالخطة
وأوقفت قبل سبعة أعوام

74
00:08:14,760 --> 00:08:16,140
...أوه

75
00:08:18,430 --> 00:08:21,270
لقد برَد الشاي

76
00:08:23,640 --> 00:08:25,440
لماذا...؟

77
00:08:25,440 --> 00:08:28,520
لماذا قررتَ التحدث الآن؟

78
00:08:28,520 --> 00:08:34,530
لو أنكما لم تأتيا، لحملتُ هذا معي إلى القبر

79
00:08:38,200 --> 00:08:44,210
لكن هؤلاء الأطفال على الأرجح لم يكونوا ليسمحوا بذلك

80
00:08:45,370 --> 00:08:50,500
،في اللحظة التي أخبرتكم بهذا
وضعت حياتي على المحك

81
00:08:50,500 --> 00:08:51,880
...لكن

82
00:08:51,880 --> 00:08:56,590
إنني أكبر في السن، وبدأ جسدي يضعف 

83
00:08:56,590 --> 00:08:59,560
،حتى لو واصلت العيش
فلم يتبقَ لي سوى بضع سنين

84
00:08:59,560 --> 00:09:02,220
ماذا حصل للأطفال بعد ذلك؟

85
00:09:02,220 --> 00:09:06,980
بنهاية التجربة، عاشت طفلة واحد فقط

86
00:09:06,980 --> 00:09:12,440
تولّت وكالة أميركية رعايتها

87
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
فهمت

88
00:09:14,400 --> 00:09:15,700
...مع ذلك

89
00:09:15,700 --> 00:09:17,070
ماذا؟

90
00:09:17,070 --> 00:09:22,580
في الحقيقة، هرب طفلان من المنشأة

91
00:09:22,580 --> 00:09:24,910
هل تعرف إسمَيهما؟

92
00:09:24,910 --> 00:09:27,630
لم يكن لدى الأطفال أسماء

93
00:09:27,630 --> 00:09:32,000
جميعهم تمّت مناداتهم بأرقامهم

94
00:09:32,000 --> 00:09:34,800
أحدهما كان موضوع التجربة رقم 9

95
00:09:34,800 --> 00:09:37,760
والآخر كان رقم 12

96
00:09:37,760 --> 00:09:45,180
قاما بإشعال حريق وأطفئا أنظمة الأمن كي يهربا

97
00:09:45,180 --> 00:09:46,940
متى حدث ذلك؟

98
00:09:46,940 --> 00:09:49,560
قبل ثمانية أعوام

99
00:09:49,560 --> 00:09:54,280
،لو أنهما ما يزالان على قيد الحياة
فسيكونان في عمر السابعة عشرة

100
00:09:54,280 --> 00:09:55,860
شيبازاكي-سان

101
00:09:58,450 --> 00:10:05,700
كل ما يمكنني فعله هو أن أرجو أنهما 
ما يزالان على قيد الحياة بطريقة ما

102
00:10:05,700 --> 00:10:09,250
بالرغم من أنهما لن يتمكنا من العيش طويلاً

103
00:10:13,710 --> 00:10:15,670
!لا أصدق أنه بمقدورك قول ذلك

104
00:10:15,670 --> 00:10:18,430
!أن تستعمل الأطفال كمواضيع اختبار

105
00:10:18,430 --> 00:10:22,760
!أنت... أنت لستَ إنسانًا

106
00:10:22,760 --> 00:10:25,850
هذا صحيح. أنا لستُ إنسانًا

107
00:10:25,850 --> 00:10:29,020
،إنني أحد تلك البيادق الكثيرة

108
00:10:29,020 --> 00:10:33,020
...التي لم تستطع مخالفة أوامر الشخص المسؤول

109
00:10:33,020 --> 00:10:39,570
متأكدٌ أن الأشخاص الذين نفذوا اختيار السجناء 
في "أوشفيتز" قالو الشيء نفسه

110
00:10:42,530 --> 00:10:44,740
مَن كان الشخص المسؤول؟

111
00:10:49,790 --> 00:10:52,420
لقد كان الدكتور ماميا

112
00:10:54,380 --> 00:10:55,920
هل ماميا هو...؟

113
00:10:59,180 --> 00:11:00,800
شيبازاكي-سان

114
00:11:02,260 --> 00:11:03,970
...هل يعقل

115
00:11:15,440 --> 00:11:21,530
ماميا شونزو هو السياسي الذي كان 
السبب في إنزال رتبتك، صحيح؟

116
00:11:21,530 --> 00:11:24,830
...لقد لُقب بـ وحش مركز اليابان السياسي

117
00:11:24,830 --> 00:11:26,540
ماذا ستفعل؟

118
00:11:47,720 --> 00:11:49,430
معكَ ألفا-1

119
00:11:47,720 --> 00:11:49,430
معكَ ألفا-1

120
00:11:49,430 --> 00:11:51,270
لدينا رؤية مؤكدة للهدف

121
00:11:49,430 --> 00:11:51,270
لدينا رؤية مؤكدة للهدف

122
00:11:51,690 --> 00:11:54,690
أيها الخامس، هل نبدأ بمرحلة القبض؟

123
00:11:54,690 --> 00:11:58,820
مستحيل... مهمة ذلك الشخص قد بدأت للتوّ

124
00:12:13,250 --> 00:12:14,670
...ليسا

125
00:12:18,000 --> 00:12:19,210
!ليسا

126
00:12:20,210 --> 00:12:22,880
...إثنا عشر

127
00:12:22,880 --> 00:12:25,390
...أممم... هذا

128
00:12:25,390 --> 00:12:29,560
...الـ-... القنابل... أنا

129
00:12:29,560 --> 00:12:33,600
ا-المعذرة... ماذا علي أن أفعل؟

130
00:12:33,600 --> 00:12:35,520
اهدئي يا ليسا

131
00:12:46,910 --> 00:12:48,410
الخامس

132
00:12:51,290 --> 00:12:54,370
...هذا مبالغٌ فيه ليكون مُزحة

133
00:12:57,250 --> 00:12:59,920
يبدو أن الأمر يروقُ له

134
00:12:59,920 --> 00:13:01,670
ما معنى هذا؟

135
00:13:01,670 --> 00:13:06,550
ظننت أنكِ ستقومين بالقبض على الهدف 
واجباره على إخبارنا بمكان المادة

136
00:13:06,550 --> 00:13:11,640
مَن الأحمق الذي يُنهي حفلةً قبل منتصف الليل؟

137
00:13:15,810 --> 00:13:18,520
مـ-ماذا علينا أن نفعل؟

138
00:13:18,520 --> 00:13:20,110
انتظري لحظة

139
00:13:27,700 --> 00:13:29,410
إثنا عشر؟

140
00:13:30,780 --> 00:13:33,790
.كل شيء بخير. لا تقلقي

141
00:14:21,340 --> 00:14:22,710
حسنٌ

142
00:14:30,590 --> 00:14:32,600
...هذه واحدة

143
00:14:41,230 --> 00:14:44,610
ما الذي تهدفين إليه بالتحديد، أيها الخامس؟

144
00:14:44,610 --> 00:14:49,700
حتى المحترف لا يمكنه إبطال هذا العدد 
من القنابل خلال تبقى من الوقت

145
00:14:49,700 --> 00:14:53,330
إذا مات، سيصعب علينا أكثر تأمين المادة

146
00:14:53,330 --> 00:14:55,080
أنتِ لم تنسَي هدفنا، أليس كذلك؟

147
00:14:55,080 --> 00:14:55,830
!اخرس

148
00:14:55,080 --> 00:14:55,830
!اخرس

149
00:15:20,890 --> 00:15:22,480
...آسفة

150
00:15:25,480 --> 00:15:31,530
...لقد تصرفتُ بمفردي... وتم الإمساك بي

151
00:15:31,530 --> 00:15:35,870
...إنني دومًا، دومًا أتسبب بالمشاكل لكما

152
00:15:38,410 --> 00:15:40,080
...إنني آسفة

153
00:15:44,290 --> 00:15:47,380
لا يجب عليكِ الإعتذار بعد الآن

154
00:15:48,920 --> 00:15:50,630
لا بأس

155
00:15:50,630 --> 00:15:52,590
إنها ليست غلطتكِ

156
00:16:04,270 --> 00:16:07,360
أنا من يجب عليه الإعتذار

157
00:16:10,150 --> 00:16:12,820
التاسع كان محقًا

158
00:16:12,820 --> 00:16:16,740
،لو أني لم أطلب جلبكِ معنا إلى المطار

159
00:16:16,740 --> 00:16:19,040
لما حصل هذا

160
00:16:20,290 --> 00:16:24,500
...لم يكن يفترض بي أن أقلّكِ آنذاك

161
00:16:26,080 --> 00:16:28,920
...كلا، إنني أعرف

162
00:16:28,920 --> 00:16:32,380
...لم يكن يفترض أن أتحدث إليكِ

163
00:16:34,090 --> 00:16:38,010
كنت أعلم أن الأمر سيؤول إلى هذا يومًا ما

164
00:16:44,850 --> 00:16:46,100
...لكن

165
00:16:48,770 --> 00:16:50,320
...أنا

166
00:17:30,770 --> 00:17:32,360
.شكرًا لك

167
00:17:34,570 --> 00:17:38,120
إنني بخيرٍ الآن

168
00:17:38,120 --> 00:17:39,990
اهرب

169
00:17:39,990 --> 00:17:41,950
...ليسا

170
00:17:41,950 --> 00:17:44,750
يمكنك الهرب إذا ذهبت بمفردك

171
00:17:44,750 --> 00:17:46,420
-لا يمكنني فعل ذلك

172
00:17:46,420 --> 00:17:48,380
التاسع ينتظرك

173
00:17:52,000 --> 00:17:57,970
أعرف... أن التاسع بحاجة إليك

174
00:17:59,180 --> 00:18:02,930
أليس هناك ما تحتاجان لفعله؟

175
00:18:02,930 --> 00:18:08,230
أليس هذا سبب مجيئك إلى هنا؟

176
00:18:40,430 --> 00:18:43,010
مرحبًا، هل تستمتع؟

177
00:18:43,010 --> 00:18:44,560
!أيها الخامس

178
00:18:44,560 --> 00:18:46,600
لنقم بصفقة

179
00:18:46,600 --> 00:18:49,060
أين هي القنبلة الذرية؟

180
00:18:49,060 --> 00:18:53,110
البلوتونيوم ليس ما قمتما بسرقته

181
00:18:53,110 --> 00:18:58,360
لقد كان نموذجًا لقنبلة ذرية تطوّرها هذه البلاد في الخفاء

182
00:18:58,360 --> 00:19:03,030
،إذا أخبرتني بمكانها
سوف أعطّل القنبلة

183
00:19:03,030 --> 00:19:06,240
ما رأيك؟ إنها ليست صفقةً سيئة، صحيح؟

184
00:19:06,240 --> 00:19:10,710
أجل، أيها الثاني عشر، هذا يعني أنك ستخون التاسع

185
00:19:10,710 --> 00:19:14,670
لكنك قد خُنته بالفعل

186
00:19:14,670 --> 00:19:16,920
!...اصمتِ

187
00:19:16,920 --> 00:19:20,380
لقد اخترتَ تلك المرأة عوضًا عن التاسع

188
00:19:20,380 --> 00:19:25,350
هل ستسمح للمرأة التي خُنتَ التاسع لأجلها بالموت أمامك؟

189
00:19:27,560 --> 00:19:31,310
التاسع لن يسامحك

190
00:19:31,310 --> 00:19:33,610
لن يسامحك مطلقًا

191
00:19:33,610 --> 00:19:36,780
أنتَ خائنٌ صغير قذر

192
00:19:40,070 --> 00:19:43,780
لستَ بحاجة لإخباري إذا كنت لا تريد ذلك

193
00:19:43,780 --> 00:19:46,660
يمكنك الموت موتةً العاشق مع تلك المرأة

194
00:19:46,660 --> 00:19:51,370
أوه، يا له من مساءٍ رومنسي

195
00:19:56,250 --> 00:19:58,000
...عمتَ مساءً

196
00:19:59,130 --> 00:20:01,220
أيها الأمير

197
00:20:06,180 --> 00:20:07,310
!إنها في المدرسة

198
00:20:07,310 --> 00:20:09,810
!في الخزانة دي-12

199
00:20:15,690 --> 00:20:18,650
أحسنتَ يا عزيزي

200
00:20:33,040 --> 00:20:34,620
...إثنا عشر

201
00:21:04,200 --> 00:21:05,740
لقد فقدنا الرؤية

202
00:21:05,740 --> 00:21:08,280
الهدف قد هرب

203
00:21:13,370 --> 00:21:14,620
!لقد شوهد الهدف

204
00:21:14,620 --> 00:21:16,000
!اقبض عليه

205
00:21:20,130 --> 00:21:21,920
!لا تسمح له بالهرب

206
00:21:24,630 --> 00:21:25,840
!أيها الخامس

207
00:21:32,680 --> 00:21:37,190
يتبع

208
00:21:37,040 --> 00:21:46,380
هلاّ أحاطني أحدكم بالمحيط؟

209
00:21:46,380 --> 00:21:59,200
أرغب في الإستحمام برفقة السمكة والشمس

210
00:22:00,160 --> 00:22:03,660
واللتان تغرقان فوق رأسي

211
00:22:04,580 --> 00:22:14,040
على هذا الطريق الزاهي، يختفي السحر في كل مرة نتعثر فيها

212
00:22:14,640 --> 00:22:23,580
انشقت السماء كما لو شوهدت خلال عينة على شريحة ميكروسكوب

213
00:22:24,520 --> 00:22:30,380
،نصل إلى قمة مبنى مهجور

214
00:22:30,400 --> 00:22:36,480
ونغني ونحن محاطين بهمسات زغب نبات الهندباء

215
00:22:37,920 --> 00:22:44,140
الأرضية الملونة بلون الرّماد مزينة بالضوء

216
00:22:44,140 --> 00:22:50,260
ونحن باقة أزهار مغلفة بالصوت المدوّي

217
00:22:51,420 --> 00:22:57,020
...هذه الأجنحة المنتفة

218
00:21:24,630 --> 00:21:26,630