﻿1
00:01:41,180 --> 00:01:44,140
يمكنكم ان تضعوا هذه بعيداً
سوف يستغرقون بالنوم لساعات

2
00:01:44,220 --> 00:01:46,020
لكنني لن افعل

3
00:02:34,270 --> 00:02:36,360
ما الذي يرغب به ؟ -
لست متأكداً -

4
00:02:42,530 --> 00:02:44,530
لكن يبدو انه قد ترك لنا هديةً

5
00:02:46,540 --> 00:02:47,950
انه يتوجه الى مهبط الطائرات

6
00:02:48,370 --> 00:02:51,040
تلك الرحلة الجوية التي يستخدمها
ليست مركبة طويلة الامد

7
00:02:51,370 --> 00:02:54,000
لا بد انه يخطط بالألتقاء بطائرة اكبر

8
00:02:57,210 --> 00:02:59,130
هنالك -
لازاروس -

9
00:02:59,340 --> 00:03:01,880
انه سهلاً للغاية . انه يريدنا ان نجده

10
00:03:02,050 --> 00:03:03,590
لنتحقق من هذا

11
00:03:05,260 --> 00:03:08,810
<i>انا متوقع ان القاك الليلة , ايها المحقق</i>

12
00:03:09,350 --> 00:03:13,730
<i>أمل ان القصة التي يجب ان اخبركم بها
يمكن ان تسبب اعادة النظر بمطاردتكم الخاصة </i>

13
00:03:14,730 --> 00:03:17,190
<i>السنة كانت 1883</i>

14
00:03:17,480 --> 00:03:20,860
<i>حكومتك
كانت تتوسع غرباً بلا رحمة </i>

15
00:04:11,290 --> 00:04:12,710
ماذا ستطلب , ايها الغريب ؟

16
00:04:14,170 --> 00:04:16,420
ماءً يا سيدتي , في كأسٍ نظيف

17
00:04:19,340 --> 00:04:21,550
الحصان قد تعب وتخلى عني منذ عشرة اميال

18
00:04:21,710 --> 00:04:24,630
وانا اشعر بالحرارة 
اكثر من ضبعٍ مصاب بنوبة حر

19
00:04:24,720 --> 00:04:28,430
شيئاً اخر يا سيدتي 
هل رأيتِ بالصدفة من قبل هذا الرفيق؟

20
00:04:30,970 --> 00:04:32,100
هل انت صائد مكافأت ؟

21
00:04:32,270 --> 00:04:34,270
فقط حتى ادفع من اجل دروس البيانو الخاصة بي

22
00:04:34,440 --> 00:04:36,480
انا اعرف ذلك البغيض التافه 

23
00:04:36,650 --> 00:04:38,690
لقد قام بأذية واحدة من فتياتي بشدة

24
00:04:38,860 --> 00:04:42,230
ان كان بأمكانكِ ان توجهيني الى مكانه الرئيسي 
سوف اكون مقدراً لذلك 

25
00:04:43,530 --> 00:04:46,910
بمقدوري ذلك وسوف افعله 
وهذه ستكون على حسابي

26
00:04:49,450 --> 00:04:51,080
حسناً , حسناً 

27
00:04:51,240 --> 00:04:53,620
جون هيكس , الشخصية السيئة هنا

28
00:04:53,700 --> 00:04:57,710
انت هنا منذ خمسة دقائق ولم تقوم بقتل احد 
ولم تقم بأطلاق النار حتى 

29
00:04:58,130 --> 00:04:59,500
انت متدهور , أليس كذلك ؟

30
00:04:59,670 --> 00:05:01,340
انني ما زلت منهكاً قليلاً 

31
00:05:01,880 --> 00:05:07,300
في الحقيقة , انت تبدوانك تجاوزت في العمر 
ولست متعباً , فقط استخدمت كل شيء

32
00:05:07,550 --> 00:05:09,720
حسناً , ان تلقيت التحفيز 

33
00:05:09,890 --> 00:05:12,680
يمكنني اصابة ذبابة بين اجنحتيها

34
00:05:12,850 --> 00:05:14,770
شرط ان تكون الاضاءة مناسبة بالطبع 

35
00:05:15,940 --> 00:05:17,850
وان تكون الذبابة كبيرة 

36
00:05:23,780 --> 00:05:26,280
ليس لدي اي شيئاً عليك يا هيكس . حتى الان 

37
00:05:26,360 --> 00:05:29,950
فقط تذكر ان ملصقات المطلوبين تقول 
 "حياً ام ميتاً"

38
00:05:30,660 --> 00:05:33,290
ربما تحاول ان تكون "حياً" هذه المرة 

39
00:05:33,740 --> 00:05:35,450
المرة الاولى لكل شيء 

40
00:05:39,710 --> 00:05:42,550
عد الى هنا بحلول الليل 
يمكنني ان اساعدك حينها

41
00:05:51,550 --> 00:05:55,350
دوفال يأتي الى المدينة بين الحين والاخر 
يبدأ بالعراك , ويضايق فتياتي

42
00:05:55,520 --> 00:05:57,310
يتحدى الرجال في المبارزات 

43
00:05:57,430 --> 00:05:59,140
انا على علم بعاداته , يا سيدتي 

44
00:05:59,350 --> 00:06:01,310
لكن الذي ليس لدي علماً به 
هو المكان الذي يتواجد به 

45
00:06:01,730 --> 00:06:03,020
شيئاً غريباً هذا 

46
00:06:03,190 --> 00:06:06,440
انه لا يمكث في الفندق 
والمدينة الثانية تبعد 50 ميلاً

47
00:06:06,530 --> 00:06:10,110
يبدو انه يحب ان ينام على الارض 
مع ما تبقى من الثعابين

48
00:06:10,200 --> 00:06:13,410
هذا ليس من شيمهِ 
انه يحب الاماكن النظيفة 

49
00:06:13,490 --> 00:06:14,910
واول ظهوره في المدينة 

50
00:06:14,990 --> 00:06:17,710
كان في وقت بدء مشاهدة الناس 
لوحش السماء

51
00:06:18,000 --> 00:06:19,040
ماذا ؟

52
00:06:19,210 --> 00:06:20,670
لا احداً يعرف ما هو 

53
00:06:20,750 --> 00:06:23,590
وعمدة البلدة خائف جداً من اجل التحقيق

54
00:06:24,130 --> 00:06:28,090
نه يظهر فقط في الليل 
مثل قارب كبير او قطعة خشب في السماء

55
00:06:28,170 --> 00:06:30,470
في نفس الوقت الذي ظهر به 

56
00:06:30,550 --> 00:06:32,430
....الناس بدأوا بمشاهدة ضوء في 

57
00:06:33,220 --> 00:06:34,260
انحني للأسفل 

58
00:06:38,350 --> 00:06:43,690
الطريقة التي افهمها , ان هذا الضوء ربما بطريقة ما 
مرتبط مع وحش المساء و دوفال

59
00:06:44,150 --> 00:06:45,570
اعتقد ذلك 

60
00:06:46,150 --> 00:06:48,530
اعتقد انه من الافضل ان نبدأ من جديد , يا سيدتي

61
00:06:48,610 --> 00:06:51,820
لدي شعوراً ان الامور ربما ستكون صاخبة 
وواضحة قريباً

62
00:06:55,280 --> 00:06:56,740
حظاً موفقاً , يا جون هيكس

63
00:06:57,290 --> 00:06:59,080
مشاعر لطيفة و صحيحة , يا سيدتي 

64
00:07:00,040 --> 00:07:03,880
لكنني لم اعتمد على الحظ ابداً 
انا اصنع الحظ بنفسي

65
00:07:04,460 --> 00:07:07,250
سأتذكر ذلك , عندما اراك مجدداً

66
00:07:37,280 --> 00:07:39,450
حسناً , اسرعوا 
مع تلك الرافعة التي في الاعلى 

67
00:07:43,370 --> 00:07:45,540
حسناً , للاسفل قليلاً 
للاسفل قليلاً

68
00:08:17,910 --> 00:08:19,870
اعمل , ايها الكسول العديم الفائدة 

69
00:08:22,870 --> 00:08:26,630
لقد اخبرتك تكراراً 
ليس بهذه الطريقة اقوم بفعل الاشياء

70
00:08:27,170 --> 00:08:28,880
استميحك عذراً , يا سيدي 

71
00:08:29,040 --> 00:08:32,260
كنت أمل ان أُسارع 
الانهاء من المنطاد 

72
00:08:32,420 --> 00:08:37,090
هذا جديراً بالثناء , لكن ليس على حساب القوة العاملة التي لدي 

73
00:08:38,220 --> 00:08:40,310
الرجال الجيدين صعب ايجادهم 
في هذه الانحاء 

74
00:08:40,390 --> 00:08:42,020
وما زال هنالك الكثير من اجل اتمامه 

75
00:08:42,180 --> 00:08:45,310
توسيع الحكومة الغربية 
هو هدم لهذه الارض

76
00:08:45,480 --> 00:08:48,770
الاجراءات الصارمة يجب ان تأُخذ 
 من اجل الحفاظ على البرية 

77
00:08:48,940 --> 00:08:52,110
ورأس الغول هو من سيقوم بذلك 

78
00:08:52,400 --> 00:08:54,360
من هو افضل مني ؟ 

79
00:08:54,740 --> 00:08:57,950
سوف اقوم بهدم السكة الحديدية وافجر 
تقاطعات السكك الحديدة الاخرى

80
00:08:58,030 --> 00:09:00,620
وكأنني اتحرك شرقاً بأتجاه واشنطن

81
00:09:00,780 --> 00:09:02,410
حالما تشب النيران في واشنطن 

82
00:09:02,490 --> 00:09:04,710
سوف اجبر حكومة الولايات المتحدة 

83
00:09:04,870 --> 00:09:08,080
حتى تعلن انني رئيس امريكا

84
00:09:10,380 --> 00:09:11,880
اياً كان ما تقوله 

85
00:09:27,810 --> 00:09:31,020
يبدو اننا وضعنا انفسنا في موضع 
جواسيس الحكومة 

86
00:09:32,360 --> 00:09:35,360
نظرةَ واحدة سيئة اخرى على ذلك 

87
00:09:35,530 --> 00:09:37,400
حسناً ايها السيد الجاسوس 

88
00:09:37,740 --> 00:09:41,870
اقول ان خطتك قد فشلت 
والسكة الحديدة قد هُلكت

89
00:09:42,160 --> 00:09:43,870
انا لست جاسوساً 

90
00:09:44,040 --> 00:09:47,750
انا جون هيكس , وانا لا اعطي اي اهتمام 
في حال عدم وجود سكة حديدية 

91
00:09:48,420 --> 00:09:50,960
لقد اتيت الى هنا حتى احصل عليك يا اركيدي دوفال

92
00:09:51,590 --> 00:09:54,250
على حساب ما فعلته بتلك الفتاة في الشرق

93
00:09:54,340 --> 00:09:56,420
انت تعني ما تقوله 

94
00:09:56,590 --> 00:10:00,300
لقد تعقبتني 
من خلال 12 مدينة بسبب هذا ؟

95
00:10:00,390 --> 00:10:03,970
حسناً , هنالك مسألة اخرى مكافأة ال200$هدية

96
00:10:04,390 --> 00:10:06,350
هذا الجزء لا يؤذي مشاعري ولا شيء 

97
00:10:06,430 --> 00:10:09,270
انت اما كاذباً او غبياً

98
00:10:09,480 --> 00:10:11,480
انا معروفاً بكوني احمق 

99
00:10:11,810 --> 00:10:14,650
لكن ليس هنالك اي شخص دعاني كاذب 
ويذهب الى السرير سعيداً 

100
00:10:16,030 --> 00:10:17,690
اعطوه حماماً من الرصاص

101
00:10:32,960 --> 00:10:35,050
ربما يمكننا ان نصنع مباراة كلا الجانبين 

102
00:10:35,130 --> 00:10:36,300
توقفوا 

103
00:10:37,010 --> 00:10:39,090
انت اصبحت جريئاً للغاية , اركيدي

104
00:10:39,170 --> 00:10:43,260
تضرب بالسوط رجالي , تتخلص من المتطفلين 
بدون ان تستشيرني 

105
00:10:43,430 --> 00:10:46,310
انه جاسوساً , يا سيدي , جاسوس السكة الحديدية 

106
00:10:48,390 --> 00:10:50,640
يبدو كأنه عديم فائدة اكثر لي

107
00:10:50,730 --> 00:10:53,230
قم بسجنه . سوف اقوم بأستجوابه لاحقاً

108
00:10:55,520 --> 00:10:58,570
وانت , يا اركيدي , لن تقوم بقرارات اخرى 
من دون موافقتي 

109
00:10:58,650 --> 00:10:59,820
هل فهمت ذلك ؟

110
00:11:40,610 --> 00:11:41,780
ماذا ؟

111
00:12:29,330 --> 00:12:32,700
اليوم في هذه الفترة الحافلة من التاريخ 

112
00:12:32,870 --> 00:12:35,750
لقد قمنا بربط الاراضي الغربية العظيمة 
مع الشرقية 

113
00:12:35,830 --> 00:12:41,050
قبل المشروع العظيم 
الذي تخيلته بنفسي 

114
00:12:41,210 --> 00:12:43,420
لم يكن هنا شيئاً غير البرية 

115
00:12:43,510 --> 00:12:46,550
ومن خلاله , بيدين عاريتين 

116
00:12:46,720 --> 00:12:49,390
والعمل الجاد والتفاني

117
00:12:49,850 --> 00:12:53,180
لقد قمنا بحفر ارضاً متحضرة 

118
00:12:59,360 --> 00:13:03,400
وهذا يعطيني شرفاً عظيماً 
كحاكماً اقليمياً

119
00:13:03,490 --> 00:13:05,860
من اجل قيادة المسار الذهبي 
الذي سيربط 

120
00:13:05,950 --> 00:13:09,030
تلك القسمين الاثنين العظيمين 
لقارة شمال امريكا

121
00:13:31,930 --> 00:13:34,560
<i>اهربوا, ان كنتم تقدرون حياتكم </i>

122
00:13:37,100 --> 00:13:40,440
اخلوا المنطقة ! حافظوا على مسؤولياتكم 

123
00:14:01,380 --> 00:14:02,500
اطلقوا النار 

124
00:14:57,430 --> 00:14:59,430
اهربوا من اجل حياتكم 

125
00:15:19,700 --> 00:15:21,330
لا تطلق ايها الغبي 

126
00:15:21,420 --> 00:15:23,210
هذه السفينة مليئة بغاز الهايدروجين

127
00:15:23,500 --> 00:15:25,170
هل تريد ان تفجرنا جميعاً الى ذرات ؟

128
00:15:52,570 --> 00:15:54,490
انت ! لا اصدق ذلك 

129
00:15:54,990 --> 00:15:56,910
اعتقد انني مجرد بنساً سيئاً 

130
00:15:57,080 --> 00:15:59,330
لماذا انت تقوم بذلك ؟

131
00:15:59,490 --> 00:16:02,370
لأنك لا تعجبني ولا جميع الذين يشبهونك 

132
00:16:03,290 --> 00:16:04,670
المعذرة 

133
00:16:06,670 --> 00:16:08,840
كلا ! خلايا الهايدروجين 

134
00:16:15,930 --> 00:16:17,890
ما الذي قد حدث ؟

135
00:16:19,180 --> 00:16:20,680
لقد كان ذلك الرجل ذو الندبة 

136
00:16:20,850 --> 00:16:22,640
لقد قام بتحويل المدافع الخاصة بنا علينا 

137
00:16:30,230 --> 00:16:33,150
والان , لنرقص انا وانت 

138
00:16:33,950 --> 00:16:36,110
لا يمكنك هزمي 

139
00:16:36,240 --> 00:16:38,950
انا رجل مبارزة هايدربلغ

140
00:16:39,030 --> 00:16:41,160
قلبي يرفرف للغاية 

141
00:16:52,130 --> 00:16:54,170
سوف امزقك ارباً 

142
00:16:55,260 --> 00:16:56,970
كلاماً , كلاماً , كلاماً 

143
00:17:08,400 --> 00:17:10,440
أمر الرجال ان يقوموا بأخلاء السفينة 

144
00:17:10,610 --> 00:17:12,650
اجل , يا سيدي . لكن ماذا عن دوفال ؟

145
00:17:12,730 --> 00:17:14,780
اترك ذلك الاحمق الى قدره 

146
00:18:15,010 --> 00:18:18,220
5000من الذهب 
خذها واتركني وشأني

147
00:18:18,720 --> 00:18:20,640
انه ليس من اجل المال ايها الفتى 

148
00:18:20,800 --> 00:18:24,350
انه بشأن العدالة 
وانا سوف اقوم بتعليمك البعض منها 

149
00:18:24,760 --> 00:18:26,560
دعني اعيش , من فضلك 

150
00:18:27,020 --> 00:18:29,890
سوف افعل ذلك , فقط
لأنه يسبب الكثير من المتاعب

151
00:18:29,980 --> 00:18:32,270
ان اسحب جثتك النتنة طوال المنطقة الشرقية 

152
00:18:40,610 --> 00:18:42,450
انا اكبر كثيراً بشأن هذا 

153
00:18:48,710 --> 00:18:51,920
قصة رائعة . لكن ما علاقة ذلك بمنزل الراحة ؟

154
00:18:52,630 --> 00:18:53,880
اعتقد انني اعرف ذلك 

155
00:19:08,310 --> 00:19:11,730
اعتقد انك قد استمعت الى حسابي ايها المحقق

156
00:19:11,810 --> 00:19:12,940
اجل

157
00:19:16,400 --> 00:19:17,480
دوفال؟

158
00:19:17,610 --> 00:19:20,200
لا يمكن ذلك . لا بد انه عمره اكثر من 100سنة 

159
00:19:20,700 --> 00:19:23,700
لقد كان محكوماً عليه ب50سنة من العمل الشاق 

160
00:19:23,870 --> 00:19:26,530
بالطبع , لا احد كان يتوقع ان يعيش هو 
اكثر من تلك المدة 

161
00:19:27,240 --> 00:19:28,330
لا احداً غيري 

162
00:19:28,410 --> 00:19:29,950
ينبوع لازرس

163
00:19:30,290 --> 00:19:31,870
عندما كان شاباً يافعاً 

164
00:19:32,080 --> 00:19:34,750
برغم ان حتى قوته لا يمكنها ان تعيده 

165
00:19:34,830 --> 00:19:38,960
عندما انتهت مدة الحكم الخاصة به 
اركيدي ببساطة ذهب بعيداً

166
00:19:39,670 --> 00:19:42,930
الحرمان الذي قد عانى منه 
ترك عقله محطماً 

167
00:19:43,010 --> 00:19:46,180
لقد فقدت اثره حتى 
ظهر هو في ذلك بيت الراحة 

168
00:19:46,350 --> 00:19:49,220
لقد تركت دوفال الى مصيره منذ عقداً من الزمن 

169
00:19:49,600 --> 00:19:51,270
لماذا عدت من اجله الان ؟

170
00:19:51,350 --> 00:19:54,940
هل تعتقد حقاً , ايها المحقق 
ان خلال سنوات حياتي ال600

171
00:19:55,020 --> 00:19:58,270
انني قد انجذبت ذرية من سلالتي واحدة ؟

172
00:20:00,530 --> 00:20:03,320
حتى قبل كارثة الفينكس 
اخذت ادرك 

173
00:20:03,410 --> 00:20:08,540
ان اركيدي كان غير متوازناً 
وقاسياً لحكم امبراطوريتي السائد

174
00:20:08,790 --> 00:20:12,960
لكنك لم تستطيع ان تنساه - 
ماذا يمكن ان ينسى الاب ابداً في ولده ؟ -

175
00:20:15,380 --> 00:20:18,590
تعال الان , ايها المحقق 
ما زالت هنالك القليل من السنين الجيدة المتبقية 

176
00:20:18,750 --> 00:20:20,630
سوف نقوم بعبر السيوف يوماً ما

177
00:20:21,340 --> 00:20:24,550
لكن الان , اتركني أخذ فتاي الى المنزل

178
00:20:42,550 --> 00:20:46,550
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

