﻿1
00:01:20,700 --> 00:01:24,120
<i>يا للطفل المسكين 
لقد اعتدت ان اكون مثلك فقط</i>

2
00:01:24,750 --> 00:01:27,420
<i>طفلة الليل , جامحة وحرة</i>

3
00:01:35,460 --> 00:01:40,470
<i>لقد كنت القظة التي تتمشى لوحدها 
والمدينة كانت ارض الصيد  </i>

4
00:01:41,140 --> 00:01:43,640
<i>لقد كنت اتجول خلسةً في غوثام كل مساء</i>

5
00:01:43,890 --> 00:01:47,810
<i>اذهب الى حيث ما يعجبني 
وأخذ كل ما اريده </i>

6
00:02:05,660 --> 00:02:06,790
<i>حتى التقيت به </i>

7
00:02:33,020 --> 00:02:35,320
<i>لقد اعطيته افضل معركة قتال  
لكن في النهاية </i>

8
00:02:36,650 --> 00:02:38,400
<i>القطة قد قُلمت مخالبها</i>

9
00:02:46,330 --> 00:02:49,620
<i>اضطررت ان اعده ان اكون قطة صغيرة جيدة 
وان اسير بسلسلة </i>

10
00:02:51,540 --> 00:02:53,040
<i>حتى لو ان هذا يقتلني </i>

11
00:03:09,350 --> 00:03:11,690
انت قلت هذا فقط 
الى جميع الفتيات الجميلات

12
00:03:13,980 --> 00:03:16,230
سيلينا ؟ المعذرة

13
00:03:18,860 --> 00:03:20,030
سيلينا ؟

14
00:03:25,320 --> 00:03:28,490
الانقراض " يمكنني ان افهم ذلك "

15
00:03:28,990 --> 00:03:30,450
انتِ في مزاجٍ مبتهج

16
00:03:30,660 --> 00:03:33,210
استسلام المراّة القطة 
ليس امراً سهلاً , يا بروس

17
00:03:33,420 --> 00:03:35,420
انا افتقد الى التشويق , الخطر

18
00:03:36,210 --> 00:03:38,460
في بعض الاحيان اشعر بالاستسلام الشديد

19
00:03:39,630 --> 00:03:41,130
حتى لو كنتي تخاطرين بالسجن ؟

20
00:03:41,420 --> 00:03:43,180
اخبرني انني لست في قفصاً الان

21
00:03:43,340 --> 00:03:44,550
بروس واين

22
00:03:44,930 --> 00:03:47,220
كنت اتسائل 
اين كنت تخفي نفسك

23
00:03:48,100 --> 00:03:50,680
ومن , يمكنني ان اسأل 
هذه الامراّة الجذابة الخاصة بك ؟

24
00:03:50,980 --> 00:03:53,940
فيرونكا فريلاند , اقدم لكِ سيلينا كايل -
لقد التقينا -

25
00:03:54,690 --> 00:03:58,440
في حفل جمع تبرعات الحيوانات البرية في السنة الماضية ؟ - 
نعم بالطبع -

26
00:03:59,070 --> 00:04:01,900
اعجبني ما قد فعلتيه بشعركِ - 
شكراً لكِ -

27
00:04:02,610 --> 00:04:05,660
منذ ان كرستي نفسكِ الى
الحياة البرية , يا سيلينا

28
00:04:05,910 --> 00:04:09,240
لا يمكنني الانتظار حتى اسمع ما تفكرين به 
حول قاعة الحفظ الجديدة في المتحف

29
00:04:09,910 --> 00:04:13,040
كان عليّ بنائها على شرف جدي
ستانتون فريلاند

30
00:04:13,370 --> 00:04:16,880
كان اول من ادرك 
اهمية المحافظة على الحيوانات النادرة

31
00:04:17,500 --> 00:04:20,590
لست متفاجئة , بأعتبار 
الكثير منهم كان يجب ان يمحو الى الابد

32
00:04:20,920 --> 00:04:22,090
المعذرة ؟

33
00:04:22,420 --> 00:04:24,470
ستانتون فريلاند كان 
رجلاً رياضياً لعوب

34
00:04:24,550 --> 00:04:27,340
كان يفجر كل شيء 
يتجول بأطلاقاته النارية

35
00:04:27,760 --> 00:04:30,640
كان يجب عليه ان يحافظ على الحيوانات 
او لم يكن لديه شيئاً اخراً من اجل الاطلاق عليه

36
00:04:31,180 --> 00:04:32,220
هل هذا صحيح ؟

37
00:04:33,930 --> 00:04:37,020
في الحقيقة , ان معظم تلك المخلوقات قد رحلت 
بفضل ذلك احمق الاطلاقات النارية

38
00:04:37,100 --> 00:04:39,520
مثل العجوز الكبير - 
سيلينا -

39
00:04:39,980 --> 00:04:42,650
لكن يا بروس 
السيدة فريلاند سألتني حول الذي اشعر به

40
00:04:43,110 --> 00:04:44,570
اعتقد انكِ قلتي بما فيه الكفاية

41
00:04:45,200 --> 00:04:47,030
اجل , ربما قد فعلت

42
00:04:51,040 --> 00:04:54,750
فقط مرة واحدةً ارغب بأن اقيم حفلة 
من دون ان يظهر بعض الاغبياء

43
00:04:54,960 --> 00:04:56,540
المعذرة

44
00:05:03,630 --> 00:05:05,510
حسناً , ذلك كان تصرفاً وقحاً حقاً

45
00:05:05,840 --> 00:05:07,380
فقط القطة التي في داخلي , على ما اعتقد

46
00:05:07,930 --> 00:05:11,970
انظر يا بروس , كان لطفاً منك ان 
تدعوني الى هنا , لكنني لا لست ملائمة الى هذا المكان

47
00:05:12,310 --> 00:05:14,770
في بعض الاحيان افكرانني 
لا لست ملائمة الى اي مكان

48
00:05:25,320 --> 00:05:26,360
تاكسي

49
00:05:30,910 --> 00:05:33,700
وسيلة نقلك , يا سيدة كايل - 
...مهلاً , ما الذي -

50
00:05:40,460 --> 00:05:44,550
دعني اخرج , ايها القرد الكبير - 
انها شخصاً على قيد الحياة -

51
00:05:44,760 --> 00:05:47,260
في غضون ثانيتين , سيكون الامر اكثر 
مما يمكنني ان اقوله عنك

52
00:05:47,550 --> 00:05:49,930
اهدئي , ايتها الهرة 
جميعنا اصدقاء هنا

53
00:05:50,340 --> 00:05:53,510
ايها الاحمق , لا تبقيّ 
ضيفتنا الجميلة في الظلام

54
00:05:53,890 --> 00:05:55,560
حاضر يا سيد الوجه المرعب

55
00:05:56,430 --> 00:05:57,480
هذا افضل

56
00:05:59,560 --> 00:06:00,600
لا بد انك تمزح

57
00:06:02,520 --> 00:06:05,610
ما الذي تضحك عليه ؟ 
سحاب البنطلون ليس مفتوحاً أليس كذلك ؟

58
00:06:06,070 --> 00:06:08,030
كلا يا سيدي - 
اذاً , ما هي الخدعة ؟ -

59
00:06:08,570 --> 00:06:12,660
"بحقك , انت تعرف , " ماهي الخدعة ؟

60
00:06:12,830 --> 00:06:14,030
يمكن ذلك , ايتها الاخت

61
00:06:14,330 --> 00:06:17,660
هذا صحاب الرجل المرعب الذي تتعاملين معه 
وانا لا اقف مع عدم الاحترام

62
00:06:17,910 --> 00:06:21,710
انا افعل ما يقوله هو , يا سيدتي 
سيد الوجه المرعب يمكن ان يكون مصراً للغاية

63
00:06:21,790 --> 00:06:23,710
لا اعتقد ان اي احد يتكلم معك

64
00:06:24,250 --> 00:06:26,630
كلا يا سيدي , كلا يا سيدي - 
صحيح -

65
00:06:27,340 --> 00:06:28,720
اذاً , ما الذي تريده مني ؟

66
00:06:29,170 --> 00:06:30,680
رجالي صادفوا انهم كانو في المتحف

67
00:06:30,760 --> 00:06:33,260
عندما شاهدوكِ تتشاجرين مع 
السيدة روني في

68
00:06:33,970 --> 00:06:35,680
وهم ايضاً شاهدوكِ تلعقين شواربكِ

69
00:06:35,760 --> 00:06:38,060
الى جانب شرارات الجميلة لروني

70
00:06:38,850 --> 00:06:40,140
انت تجعلني اشعر بالملل , يا لوغ

71
00:06:42,190 --> 00:06:46,230
اذاً , ماذا لو يمكنني ان ازودكِ مع 
خطةَ مضمونة من اجل خطف تلك الاحجار

72
00:06:46,320 --> 00:06:48,690
من دون اي مخاطرة بأن يتم الامساك بكِ ؟

73
00:06:50,950 --> 00:06:53,200
مرر ذلك . القطة باقية في الليل

74
00:06:53,780 --> 00:06:56,870
انه ليس الافضل , لكنها تساوي مالاً 
ان كنتِ تعرفين ما اقصده 

75
00:06:57,040 --> 00:06:58,660
والان هذا مؤسف 

76
00:06:58,830 --> 00:07:02,170
وقد فكرت بالتأكيد بأنكِ ترغبين 
بفرصة من اجل الانتقام من فريلاند

77
00:07:02,750 --> 00:07:04,500
ليس فقط من اجل نفسكِ , هل تفهمين

78
00:07:04,590 --> 00:07:07,340
لكن من اجل كل اولئك 
المخلوقات الصغيرة المسكينة المحنطة

79
00:07:07,500 --> 00:07:10,800
الذين ليس لديهم اي فرصة اخرى من اجل صد الهجوم

80
00:07:11,760 --> 00:07:13,010
يا الهي يا بارف

81
00:07:13,090 --> 00:07:14,510
انها فرصةً متساوية

82
00:07:14,720 --> 00:07:16,720
خذيها او اتركيها , هل انتِ موافقة , ام ماذا ؟

83
00:07:37,410 --> 00:07:38,790
هل تعرفين ماذا , يا ايسيس ؟

84
00:07:40,660 --> 00:07:42,710
ان الانقراض للجبناء

85
00:07:56,100 --> 00:07:58,510
الماستودان , موجود

86
00:07:58,930 --> 00:08:01,060
دب الكهف , موجود

87
00:08:01,480 --> 00:08:02,520
ذو الاسنان السيفية

88
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
ماذا؟

89
00:08:09,190 --> 00:08:11,440
حسناً , من اين قد اتيتي ؟

90
00:08:13,240 --> 00:08:16,910
ايتها الفتاة المسكينة 
لا بد انكِ كنت تتجولين هنا وقد اضعتي الطريق

91
00:08:17,370 --> 00:08:18,660
سأدعك تخرجين مرةً اخرى

92
00:08:26,170 --> 00:08:27,960
المعذرة يا سيد الوجه المرعب

93
00:08:28,040 --> 00:08:31,630
لكن أليس ذلك قاسياً ان ننتقم 
من تلك السيدة كايل اللطيفة ؟

94
00:08:32,340 --> 00:08:33,800
امسك بقبعتي , هل يمكنك ذلك ؟

95
00:08:37,430 --> 00:08:39,680
هذا ما تتلقاه عندما تكون 
متساهلاً معي

96
00:08:39,760 --> 00:08:41,220
اجل , سيدي

97
00:08:42,730 --> 00:08:46,650
ها هناك . الحارس يضع القطة في الخارج 
تماماً كما خططت

98
00:08:46,730 --> 00:08:48,980
<i>المراّة القطة ستحصل على كل الوقت 
الذي تحتاج اليه </i>

99
00:08:49,060 --> 00:08:50,820
<i>to lift the jewels and split.</i>

100
00:08:51,690 --> 00:08:53,900
هذه الواحدة من اجل فريلاند

101
00:08:56,740 --> 00:08:59,870
لكن الخطط يمكن ان تتغير , أليس كذلك , يا راينو؟

102
00:08:59,950 --> 00:09:01,620
صحيح ايها المدير

103
00:09:10,090 --> 00:09:11,170
ماذا ؟

104
00:09:14,880 --> 00:09:17,340
رائع , هنالك شخصاً اخر 
يقتحم المكان

105
00:09:19,800 --> 00:09:21,970
حسناً ايها الرجال , الى العمل

106
00:09:40,820 --> 00:09:43,700
اسف ايتها الهرة , سوف تتلقين اللوم

107
00:09:55,170 --> 00:09:56,220
توقفي

108
00:09:59,300 --> 00:10:01,140
هل يمكنك من فضلك ان تعطيني يدك ؟

109
00:10:01,220 --> 00:10:03,890
يبدو ان هذا الديناصور قد وقع عليّ

110
00:10:04,600 --> 00:10:08,230
...كيف قمتي  -
انها قصةً مملة , ايها الوسيم -

111
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
المراّة القطة

112
00:10:32,580 --> 00:10:33,630
انتبه

113
00:10:41,760 --> 00:10:44,430
اين هي ؟ - 
لا يمكن ان نكون قد فقدناها -

114
00:10:53,400 --> 00:10:55,610
يبدو ان البحث قد عاد مجدداً , يا ايسيس

115
00:10:57,570 --> 00:11:00,030
اعتقد ان رحلة سريعة 
الى خارج المدينة اصبحت مطلوبة

116
00:11:00,650 --> 00:11:02,280
لا تشتري تذكرتكِ بعد 

117
00:11:05,080 --> 00:11:06,490
يا لها من مفاجأة سارة 

118
00:11:06,910 --> 00:11:10,160
مع ذلك يجب ان احذرك , الاقتحام 
والدخول ضد القانون 

119
00:11:10,660 --> 00:11:14,380
انتِ تعرفين . أيمكنكِ ان تشرحي لي 
ماذا كنتِ تفعلين في المتحف الليلة ؟

120
00:11:14,920 --> 00:11:19,130
انظر , لقد كنت هنالك مسبقاً من اجل حفلة 
ونوعاً ما قد فقدت اعصابي 

121
00:11:19,420 --> 00:11:21,880
عدت الى هنالك من اجل الاعتذار 
والمكان كان فارغاً

122
00:11:22,180 --> 00:11:23,430
ما عدا اللصوص

123
00:11:23,800 --> 00:11:27,220
وصادف ان الزي الخاص بي كان موجوداً في السيارة 
وفكرت لو انني اقوم بمسك اللصوص

124
00:11:27,310 --> 00:11:29,680
وربما اضيف بعض النقاط لصالحي مع الشرطة 

125
00:11:30,180 --> 00:11:31,350
ربما حتى معك 

126
00:11:33,560 --> 00:11:37,070
انا اعرف كم يبدو هذا مريع بالنسبة لي 
لكن هذا لم يكن خطأي 

127
00:11:42,320 --> 00:11:45,410
هل ستعودين معي الى المتحف 
وتخبري السلطات حول قصتكِ ؟

128
00:11:45,490 --> 00:11:48,700
ربما , ان كنت انت معي

129
00:11:49,240 --> 00:11:53,250
بعد كل شيء  , نحن نصنع فريقاً جيداً -
عندما كنا في نفس الجانب -

130
00:12:10,520 --> 00:12:12,480
الشرطة ما زالت تتحدث مع الحارس

131
00:12:12,850 --> 00:12:14,690
حيث يعطينا هذا بعض الدقائق من اجل 
ألقاء نظرة 

132
00:12:15,440 --> 00:12:17,310
لقد كنت ابحث في هذا المعرض مسبقاً

133
00:12:17,810 --> 00:12:21,650
انه جديداً . لماذا يقومون 
بأزالة الحيوانات بسرعة جداً ؟

134
00:12:26,570 --> 00:12:28,120
يبدو ان هذه الاقفال معطلة 

135
00:12:28,200 --> 00:12:31,120
لصنا ذكياً للغاية 
حيث يستخدم الاوراق الذكية من اجل اخفاء مساره 

136
00:12:31,450 --> 00:12:35,000
تماثيل الحيوانات المنقرضة تساوي 
ثروة للمحتالين الذي بأمكانهم بيعها

137
00:12:35,370 --> 00:12:37,880
"كل اولئك المخلوقات الصغيرة المحنطة "

138
00:12:38,090 --> 00:12:40,000
هذا ما كان يسعى اليه طوال الوقت 

139
00:12:40,500 --> 00:12:42,210
انتِ لا تخبريني شيئاً ما 

140
00:12:42,880 --> 00:12:45,010
هل تعرف ما هو الخطأ في علاقتنا ؟

141
00:12:45,550 --> 00:12:47,970
انت دائماً تجعلني اكون قريبة للغاية 

142
00:12:51,600 --> 00:12:55,690
المعذرة 
لدي موعد مع وظيفة الخربشة

143
00:13:17,000 --> 00:13:18,830
لا يجب ان نجعل هذا صعباً للغاية 

144
00:13:18,920 --> 00:13:21,300
لكن بطريقةَ ما دائماً نفعل هذا 

145
00:13:25,630 --> 00:13:26,680
سيلينا ؟

146
00:14:23,820 --> 00:14:24,860
!من هنا

147
00:14:44,460 --> 00:14:45,750
هذا صحيح , ايها البطريق 

148
00:14:45,840 --> 00:14:48,260
لقد حصلت على طائرك مثل ما وعدتك 

149
00:14:48,840 --> 00:14:50,880
بالطبع , سوف يكلفك المزيد

150
00:14:53,140 --> 00:14:55,390
مهلاً , ان كنت لا تريده فلا بأس 

151
00:14:55,470 --> 00:14:58,310
يمكنني ان استخدمه دائماً من اجل حشوة الوسادة

152
00:15:00,690 --> 00:15:02,980
أترى ذلك ؟ كنت اعرف انك ستكون منطقياً

153
00:15:05,480 --> 00:15:09,190
بينما احصل لك على القرن 
هل يمكنني ان الفت انتباهك الى نمر التسمانيا ؟

154
00:15:09,400 --> 00:15:11,280
صفقة رابحة بمليونين 

155
00:15:13,990 --> 00:15:16,030
كلا,أليس كذلك ؟ لا بأس 

156
00:15:16,450 --> 00:15:19,370
لدي عميلاً يحتضر من اجل ان يحصل على كفيها

157
00:15:27,090 --> 00:15:29,710
اعتقد اني رأيت هرة 

158
00:16:01,580 --> 00:16:03,000
اتركني 

159
00:16:07,040 --> 00:16:10,630
هل تعرفين , انا لم استفد من الحيوانات هنا 
كثيراً , ما عدا رينو الذي هنا 

160
00:16:10,880 --> 00:16:12,380
شكراً لك يا سيدي

161
00:16:12,550 --> 00:16:15,260
وبعدها خطرت لي فكرة  
ان بعض الاغنياء المهووسين سوف يدفعون اموالاً كبيرة 

162
00:16:15,340 --> 00:16:17,510
من اجل المخلوقات الذين لا يمكنهم ان 
يذهبوا الى الخارج ويطلقوا عليهم بعد الان 

163
00:16:17,930 --> 00:16:20,100
هل انتِ تعرفين ما قيمة هذه الاشياء الميتة ؟

164
00:16:20,180 --> 00:16:21,770
اكثر من حياتي , اعتقد ذلك 

165
00:16:22,270 --> 00:16:23,440
لقد ربحتي ايتها القطة 

166
00:16:23,890 --> 00:16:27,360
احتجت الى شخصاً غبياً يُبقي الشرطة مشغولين 
بينما انا اقوم بأحضار الاشياء

167
00:16:28,020 --> 00:16:30,730
اذاً لقد قمت بخداعي 
بسرقة تلك المجوهرات المزيفة 

168
00:16:30,820 --> 00:16:33,110
من سوء حظكِ انكِ اكتشفتي ذلك 

169
00:16:33,610 --> 00:16:38,660
الان سوف نكتشف ان كان هنالك حقاً 
اكثر من طريقة واحدة من اجل خداع القطة

170
00:16:39,410 --> 00:16:41,580
رينو - 
كلا -

171
00:16:50,500 --> 00:16:51,880
قطة سيئة 

172
00:17:02,310 --> 00:17:05,060
رائع , انا بغنى عنه 

173
00:17:06,810 --> 00:17:09,310
لا اعرف ما اذا كنت اقوم بعظك 
او ان اقبلك 

174
00:17:14,110 --> 00:17:15,280
لاحقاً

175
00:17:22,330 --> 00:17:23,700
اخرجوني من هنا

176
00:17:29,290 --> 00:17:30,750
بسرعة

177
00:17:32,300 --> 00:17:34,420
يا الهي , كلا - 
اجل -

178
00:17:34,920 --> 00:17:37,300
انزليني ارضاً - 
بالطبع -

179
00:17:42,100 --> 00:17:43,520
سيد الوجه المرعب 

180
00:17:48,140 --> 00:17:50,690
لنترك الرقاقات تقع حيث مكانها

181
00:17:52,770 --> 00:17:55,400
ابعدوني من هنا , ايها الاحمق , ساعدني

182
00:18:11,040 --> 00:18:13,800
النجدة , النجدة , ليفعل احدكم شيئاً 

183
00:18:14,420 --> 00:18:16,170
ارجوكِ , دعيني انقذه 

184
00:18:20,180 --> 00:18:23,310
ايها الاحمق , ارجوك 

185
00:19:00,800 --> 00:19:04,300
هذه الطريقة الوحيدة من اجل ازالة الشظية 

186
00:19:07,060 --> 00:19:10,230
ما الخطب , ايها المتحدث من البطن ؟ 
هل القطة ابتلعت لسانك ؟ 

187
00:19:10,940 --> 00:19:13,560
ارجوكِ , لم اؤذيكِ ابداً 

188
00:19:13,940 --> 00:19:17,110
صاحب الوجه المرعب , انه شخصاً اخر 
ليس انا , حقاً

189
00:19:17,360 --> 00:19:19,190
لكن هو بداخلك في مكانٍ ما 

190
00:19:19,530 --> 00:19:22,490
وانا سوف ابقى اخرمش 
حتى اجده

191
00:19:25,330 --> 00:19:27,120
لا تجعلين الامر صعباً عليكِ 

192
00:19:27,290 --> 00:19:30,210
لقد كاف بتكليفي حريتي - 
كلا -

193
00:19:30,620 --> 00:19:33,080
انتِ لقد استسلمتي 
منذ الوهلة الاولى اعتقد

194
00:19:33,170 --> 00:19:35,090
كان هنالك المزيد من اجل هذا العمل
من الذي كنتِ تقوليه 

195
00:19:35,750 --> 00:19:38,590
لذا وضعت جهاز ارسال على قطتكِ
وهي عائدة الى شقتكِ

196
00:19:39,090 --> 00:19:41,340
قادني الى هنا في الوقت المناسب 
حتى اسمع اعترافكِ

197
00:19:41,800 --> 00:19:44,930
لماذا قمتِ بذلك , يا سيلينا ؟ - 
كان عليّ ان اكون على ما انا عليه -

198
00:19:45,350 --> 00:19:49,640
لقد ادركت اليوم انني لا يمكنني ان اغير ذلك 
مثل ما اخبرت شخصاً اخراً الليلة 

199
00:19:50,270 --> 00:19:51,810
انها فقط القطة التي في داخلي 

200
00:20:00,940 --> 00:20:03,950
انها لا تقدر بثمن , ايها الرجل الوطواط 
الاخير من نوعه

201
00:20:04,200 --> 00:20:06,950
هل ستقوم بأعادتي مجدداً 
او اجعلها تنقرض مجدداً ؟

202
00:20:07,330 --> 00:20:09,990
السيدة او النمر , يا عزيزي 

203
00:20:10,080 --> 00:20:11,250
هذا اختيارك 

204
00:20:35,230 --> 00:20:38,360
<i>انا القطة التي تمشي لوحدها</i>

205
00:20:44,360 --> 00:20:48,360
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

