1
00:00:04,871 --> 00:00:05,787
أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟ -
بالتأكيد -

2
00:00:06,037 --> 00:00:07,829
لدي أثداء جيّدة, أليس كذلك؟ -
لديكِ أثداءٌ رائعة -

3
00:00:09,078 --> 00:00:12,287
لدي صديقنا (بريت) هنا ليُقرضنا
أدوات المعرض

4
00:00:12,287 --> 00:00:14,078
هذا يبدو حرفياً كالبُراز

5
00:00:14,871 --> 00:00:17,245
أنا (جاكي), أنا وابنتي سننتقل للعيش
هنا في الحي

6
00:00:17,829 --> 00:00:19,912
مستحيل أن أبيع منزلي بهذا السعر

7
00:00:19,912 --> 00:00:22,829
!لقد كنت أعرض عليك سعراً بخيساً
أحببتُ منزلك منذ أن دخلت إليه

8
00:00:22,829 --> 00:00:27,120
ما تقولينه أنكِ تريدين مضاجعة منزلي؟ -
سأقوم بذلك وأرى النتيجة -

9
00:00:28,120 --> 00:00:33,412
قضيتُ الكثير من الوقت أُركز على الطلاق
ولم أسمح لنفسي بالتفكير بالمستقبل

10
00:00:33,412 --> 00:00:34,662
أتريدين تناول العشاء معي؟

11
00:00:34,662 --> 00:00:37,579
أعتقد أنني يجب أن أبقى بمفردي لبعض الوقت

12
00:00:38,995 --> 00:00:40,454
أعتقد أنني قابلت شخصاً ما

13
00:00:40,953 --> 00:00:42,120
أخبريني عنه

14
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

15
00:00:50,078 --> 00:00:55,895
كل هؤلاء الناس يتعرضون للرفض
في غضون ثوانٍ

16
00:00:56,019 --> 00:00:57,931
من الرائع أن نشهد على ذلك، صحيح؟

17
00:00:58,055 --> 00:01:02,169
ما هو الإجراء؟
كم رفضا يتم بالدقيقة؟

18
00:01:02,293 --> 00:01:04,952
يا للهول، أنت فعلاً تفسدين المتعة بذلك

19
00:01:05,077 --> 00:01:07,736
قومي بالخطوة الأولى, وانغمسي بالمسالة

20
00:01:07,861 --> 00:01:12,431
لست خائفة من الانغماس بالمسألة
...إنما أقول إنه هناك أمر أساسي

21
00:01:12,764 --> 00:01:16,087
(يبدو لطيفاً نوعاً ما (سام -
سام) ظريف) -

22
00:01:17,459 --> 00:01:21,572
هل هذه زرافة في الخلفية؟ -
...هل يمكنني... هل يمكنك -

23
00:01:21,697 --> 00:01:23,400
مهلاً لحظة -
...يمكنني أن -

24
00:01:23,525 --> 00:01:25,394
نعم، هذه زرافة بالفعل

25
00:01:27,264 --> 00:01:30,588
لطالما أردت الذهاب برحلة سفاري -
قد يكون في حديقة الحيوانات -

26
00:01:30,878 --> 00:01:33,829
لا أفهم لما لا تريدينني
أن أحظى بهذا التخيّل الجميل

27
00:01:33,954 --> 00:01:35,408
هيا، أعيديه إلي -
"!يوجد تطابق" -

28
00:01:35,533 --> 00:01:39,728
!لا! لا! لا
!ماذا تفعلين؟ لم تطلبي الأذن

29
00:01:40,019 --> 00:01:44,008
!هناك تطابق! لا أصدق ذلك -
...لماذا؟ لا تتصرفي -

30
00:01:44,133 --> 00:01:46,002
ماذا تكتبين؟ ماذا تكتبين؟
ماذا تكتبين؟

31
00:01:46,127 --> 00:01:47,790
!مهلاً! مهلاً! مهلاً
جديا، ماذا تكتبين؟

32
00:01:47,914 --> 00:01:52,525
!جدياً، أنا جادة
!مهلاً، مهلاً، نعم! وافق

33
00:01:52,651 --> 00:01:55,101
!أعطيني هاتفي
وافق على ماذا؟

34
00:02:01,791 --> 00:02:03,993
توم)، هل وضبت جواربك)
فرضك المنزلي

35
00:02:04,118 --> 00:02:07,400
وألعاب الفيديو
حيث الجميع يقتلون بعضهم؟

36
00:02:07,982 --> 00:02:10,516
أعتذر على سكب طلاء الأظافر
في الحمام

37
00:02:10,641 --> 00:02:15,793
أتعنين طلاء الأظافر الأحمر في الجص؟
بحقك، سينظف بسهولة

38
00:02:24,560 --> 00:02:25,931
مرحباً

39
00:02:27,552 --> 00:02:30,377
ماذا؟ متى حصل ذلك؟

40
00:02:33,618 --> 00:02:35,321
!مرحباً -
!أهلاً -

41
00:02:35,446 --> 00:02:39,061
هل كان هذا ممتعاً؟ -
نعم، كان جيداً -

42
00:02:39,974 --> 00:02:43,216
جدي في المستشفى -
فعلاً؟ -

43
00:02:46,248 --> 00:02:47,620
سأراكما لاحقاً أيها الولدان -
إلى اللقاء يا أبي -

44
00:02:47,744 --> 00:02:50,528
ماذا يحصل؟ -
التهاب رئوي حاد -

45
00:02:50,653 --> 00:02:55,473
وهو خطير جداً بعمره
وكما أنه يعاني مشكلة القلب

46
00:02:55,597 --> 00:02:56,968
يا للهول

47
00:02:57,093 --> 00:03:00,915
نصح الأطباء بأن أذهب
إلى هناك بأسرع وقت ممكن

48
00:03:01,123 --> 00:03:06,773
لكن... قد يكون يحتضر -
يا للهول يا (روبرت)، أنا آسفة -

49
00:03:07,064 --> 00:03:10,264
متى ستغادر؟ -
الرحلة الأولى صباح الغد -

50
00:03:10,389 --> 00:03:12,965
حجزت المقعد الأخير -
...هل -

51
00:03:13,131 --> 00:03:15,292
...هل تريدني... هل عليّ
أن اذهب معك؟

52
00:03:15,416 --> 00:03:20,984
لا، أعتقد أنه علي أن أسافر بمفردي
لأنه علي تولي الكثير الأمور

53
00:03:21,815 --> 00:03:24,557
والتعامل مع شقيقتي فحسب
سيكون مرهقا جداً

54
00:03:24,682 --> 00:03:27,714
لكن شكراً -
لا تدع (كاثي) تؤثر عليك -

55
00:03:27,839 --> 00:03:29,418
نعم

56
00:03:31,247 --> 00:03:36,814
حسناً، فعلاً إذا غيرت رأيك
وأردتني أن أذهب، سأحجز تذكرة

57
00:03:36,939 --> 00:03:42,381
نعم، أعتقد أنه على الأرجح
أسهل بهذه الطريقة، شكراً

58
00:04:19,775 --> 00:04:23,349
(مرحباً يا أبي، أنا (روبرت

59
00:04:24,262 --> 00:04:29,374
أصبحت هنا الآن
ولن أذهب إلى أي مكان

60
00:04:30,038 --> 00:04:33,112
خلد للنوم بسرعة
لم اسمع صوتا يصدر منه

61
00:04:33,487 --> 00:04:35,357
إنما لونه جيد

62
00:04:38,473 --> 00:04:39,885
حسناً -
حين يستفيق -

63
00:04:40,010 --> 00:04:45,453
قد ترغب في تحسين التلفاز
إنهم يجددون المبنى بأكمله

64
00:04:45,577 --> 00:04:49,608
ـ146 قناة في كل غرفة
ستة دولارات بالأسبوع فقط

65
00:04:52,973 --> 00:04:54,925
كان هذا غريباً

66
00:05:25,838 --> 00:05:31,239
لست مرتاحة لعدم تواجدي معه

67
00:05:31,696 --> 00:05:35,851
لو كنا ما زلنا متزوجين
كنت سأذهب إلى هناك من دون تردد

68
00:05:35,976 --> 00:05:41,295
وأشعر بالذنب لأنه
رغم أن جزءاً مني يريد الذهاب

69
00:05:41,419 --> 00:05:46,280
شعرت بالراحة نوعاً ما
حين قال لي إنه لا يريدني أن أذهب

70
00:05:46,405 --> 00:05:49,314
أنت مطلّقة الآن وحرة -
ديان)، كنت متزوجة لفترة طويلة) -

71
00:05:49,438 --> 00:05:51,515
...هذه المشاعر

72
00:05:51,973 --> 00:05:56,210
إنها لا إرادية -
حسناً، انتهى الأمر -

73
00:05:56,335 --> 00:06:02,111
وحان الوقت لتنتابك مشاعر جديدة -
اشعر بالسوء بسبب ذلك -

74
00:06:02,235 --> 00:06:03,855
(أشعر بالسوء على (روبرت

75
00:06:03,981 --> 00:06:05,351
مرحباً -
أهلاً -

76
00:06:05,476 --> 00:06:06,847
مرحباً -
أهلاً -

77
00:06:06,972 --> 00:06:08,758
هلا قلت لي مجدداً ثمن هذه المنحوتة؟

78
00:06:08,883 --> 00:06:13,287
إنها مقترضة حالياً
وهي تساوي حوالى مليوني دولار

79
00:06:13,411 --> 00:06:15,240
قلت لك، تدينين لي بالعشاء

80
00:06:15,365 --> 00:06:18,647
حسناً، شكراً مجدداً -
من دواعي سروري -

81
00:06:21,555 --> 00:06:25,586
أترين ذلك؟
"هذا ما تسمينه "همهمة

82
00:06:26,375 --> 00:06:27,746
"هذه هي الـ"همهمة؟

83
00:06:29,907 --> 00:06:33,605
حصلت لك على عرض الكابل المميز
يا أبي

84
00:06:34,145 --> 00:06:36,721
إنها مجموعة جميلة

85
00:06:40,210 --> 00:06:46,235
أشعر بتحسن هذه الأيام
إنني بحال أفضل من قبل

86
00:06:47,357 --> 00:06:50,390
لن أدخلك في كل التفاصيل البشعة

87
00:06:50,557 --> 00:06:54,919
إنما يكفي أن أقول إن الوضع كان سيئاً

88
00:06:55,708 --> 00:07:01,982
في حال كنت قلقاً بشأني
...لا أعني أنك كنت تقلق جداً لكن

89
00:07:05,722 --> 00:07:10,749
أحياناً أتمنى لو بإمكاني أن أكون مثلك

90
00:07:13,242 --> 00:07:15,402
إنما هذا صعب

91
00:07:20,388 --> 00:07:23,546
(أبي، إنه (لون رانجير
كان المفضّل لديك

92
00:07:24,086 --> 00:07:25,665
أليس هذا جنونياً؟

93
00:07:26,870 --> 00:07:29,737
تدخل المستشفى وأنت تعاني
التهاباً رئوياً وحمى مرتفعة

94
00:07:30,236 --> 00:07:34,266
(فتحصل على (لون رانجير ماراثون
بشكل فجائي

95
00:07:37,964 --> 00:07:39,792
نعم، الحياة مضحكة

96
00:07:40,083 --> 00:07:46,481
إنه لطيف، مضحك ووسيم
!كانني فزت بالجائزة الكبرى

97
00:07:46,606 --> 00:07:50,387
وهو يسعدني -
هذا واضح -

98
00:07:50,512 --> 00:07:52,963
وهو لا يحكم علي البتة

99
00:07:53,088 --> 00:07:56,162
أغلب الرجال يتعرفون إلى امرأة
وهم في الأربعينات

100
00:07:56,287 --> 00:08:00,234
لم يتزوجوا قط مع ابنة مراهقة
وتخلو وجوههم من التعابير

101
00:08:00,359 --> 00:08:04,306
لكن (روبي) ليس كذلك
فهو لا يأبه البتة

102
00:08:04,430 --> 00:08:06,757
قد يتوجب علينا أن نحتجز هذا الشاب

103
00:08:06,882 --> 00:08:11,452
إنما لا تنسي أن غالبية العلاقات
تمر بفترة مبتهجة مبكرة

104
00:08:11,577 --> 00:08:12,948
وتتوقف عن التحسن

105
00:08:13,072 --> 00:08:15,357
ما كنت سأقوم بتغييرات حياتية كبيرة الآن

106
00:08:15,483 --> 00:08:19,181
أنت على الأرجح محقة
ولم أتعرف إلى زوجته السابقة بعد

107
00:08:19,305 --> 00:08:22,006
،إليك الجواب
لديك عقبة أخرى لتخطيها أيضاً

108
00:08:22,130 --> 00:08:27,740
نعم، وتبدو هذه المرأة مجنونة جداً -
لحسن حظك أنها ليست مشكلتك -

109
00:08:31,603 --> 00:08:35,011
حروف كبيرة
(دي)، (يو)، (إف)، (أر)

110
00:08:36,049 --> 00:08:40,495
...(إي)... المعذرة، (إي)، (إس) -
تباً -

111
00:08:40,619 --> 00:08:42,157
وجدته، شكراً

112
00:08:42,281 --> 00:08:45,814
الشيء الوحيد الذي طلبته منك
ولم تتمكني من احترامه

113
00:08:45,938 --> 00:08:50,300
لم أشأ أن تختبر ذلك بمفردك
شعرت بأنه علي التواجد هنا

114
00:08:51,339 --> 00:08:53,832
كنت ستفعل الأمر عينه من أجلي

115
00:08:55,204 --> 00:08:59,399
حسناً، كيف تدبّرت أمور الولدين؟ -
كان ذلك سهلاً -

116
00:08:59,524 --> 00:09:01,394
لأن (ليلى) ستقضي
(نهاية الأسبوع في منزل (رايتشل

117
00:09:01,518 --> 00:09:06,131
(و(توم) في المنزل, وتعتني به (ديان

118
00:09:06,463 --> 00:09:09,787
فعلاً؟ يتشارك المنزل مع (ديان)؟

119
00:09:10,992 --> 00:09:13,111
إذاً كيف حال (كاثي)؟

120
00:09:14,316 --> 00:09:16,518
كالعادة، تعيش على بعد 48 كلم

121
00:09:16,642 --> 00:09:19,925
إنما تتصرف كأنها ستركب غواصة
(من (أوكرانيا

122
00:09:20,299 --> 00:09:22,916
كلما كانت بعيدة, ستسرّ أكثر

123
00:09:23,498 --> 00:09:31,724
نعم، سأتولى كل شيء وستساهم
عبر رفع ضغط دمي بسرعة هائلة

124
00:09:32,141 --> 00:09:34,716
من الجيد أن ضغط دمي
منخفض منذ البداية

125
00:09:35,422 --> 00:09:36,794
"سام)، أتودين احتساء الكحول الليلة؟)"

126
00:09:36,918 --> 00:09:38,664
(المعذرة، أنا في (أوهايو"
"هناك حالة عائلية طارئة

127
00:09:38,788 --> 00:09:40,492
سام)، أنا آسف جداً)"
"أتمنى لك رحلة آمنة

128
00:09:42,278 --> 00:09:44,398
من المرسل؟ -
من المعرض -

129
00:09:50,505 --> 00:09:53,746
مرحباً، إنني أتفقدك فحسب

130
00:09:54,577 --> 00:09:59,978
كما هو معلن
لأحرص على أنك بخير

131
00:10:03,884 --> 00:10:06,127
لتوضيح المسألة، أمك لم تقل قط
إنك عاجز

132
00:10:06,252 --> 00:10:14,022
لذا يمكنك أن تنسى ذلك وتعتبرني
صديقة تطمئن عليك من حين لآخر

133
00:10:14,147 --> 00:10:16,141
هل هذا يعني أنه بإمكاني
أن أطلب منك الرحيل؟

134
00:10:16,556 --> 00:10:21,874
بارع جداً، أحب الشاب
الذي يتمتع بروح الدعابة

135
00:10:22,871 --> 00:10:29,935
إذاً كيف تجري الأمور
في المدرسة بهذه الأيام؟

136
00:10:36,209 --> 00:10:38,992
أتعلم ما كنت أحبه دائماً؟
رقصات المدرسة

137
00:10:39,574 --> 00:10:43,438
ما هي أسماء أفضل الرقصات
التي يؤديها الأولاد بهذه الأيام؟

138
00:10:43,563 --> 00:10:47,094
أفضل 10 فقط، من الأخيرة
إلى الأولى أو الأولى حتى الأخيرة

139
00:10:48,923 --> 00:10:51,249
سأذهب لغسل وعاء الحبوب

140
00:10:56,692 --> 00:10:59,351
هل هذه (أودي آر إس 7)؟ -
لا أعلم الطراز بالتحديد -

141
00:10:59,477 --> 00:11:01,927
لكنها سيارتي

142
00:11:02,384 --> 00:11:04,919
يبدو لونه جيداً -
أتسمع هذا يا أبي؟ -

143
00:11:05,043 --> 00:11:07,703
تعتقد (فرانسيس) أن لونك جيد

144
00:11:10,446 --> 00:11:12,149
إنه يحب صوتك

145
00:11:16,012 --> 00:11:18,838
في الواقع يا (فرانك)، أتعلم
ما كنت أتذكره على متن الطائرة؟

146
00:11:18,963 --> 00:11:24,073
حين أتيت و(روبرت) لزيارتكما
(وذهبنا إلى (سيرز

147
00:11:24,571 --> 00:11:26,981
واشترينا جزازة عشب -
مهلاً، لا، كان مقلما -

148
00:11:27,107 --> 00:11:28,477
كان مقلماً؟ -
نعم -

149
00:11:28,602 --> 00:11:32,424
أتذكر يا أبي؟ -
(اشترينا مقلم (سيرز كرافتز مان -

150
00:11:32,549 --> 00:11:36,164
كان أشبه بقطاعة النقانق المدخنة
ذات عجلات

151
00:11:36,995 --> 00:11:42,687
وذهبنا إلى مكان تدخله بالسيارة
وكانت هناك قبعة كبيرة على السقف

152
00:11:42,811 --> 00:11:45,180
(هاتبرغر) -
(نعم، نعم، (هاتبرغر -

153
00:11:45,305 --> 00:11:50,373
يا للهول، أقفلوا هذا المكان الرديء
قبل سنوات

154
00:11:50,748 --> 00:11:52,119
قبل أن يولد الولدان

155
00:11:52,243 --> 00:11:56,066
وجعلتني أطلب شطيرة البرغر الغنية والكبيرة

156
00:11:56,190 --> 00:11:58,559
والتي تتضمن 5 فطائر لحم مكدسة فيها

157
00:11:58,683 --> 00:12:01,924
الأشبه بالمدخنة الطرية، نعم

158
00:12:02,797 --> 00:12:05,539
يا للهول -
ولم أرغمك على طلبها -

159
00:12:05,664 --> 00:12:10,441
أنت طلبتها وكنت مذعوراً
من الطريقة التي التهمتها فيها كظهير

160
00:12:10,567 --> 00:12:13,350
يا للهول، كانت شطيرة البرغر لذيذة جداً

161
00:12:13,475 --> 00:12:19,582
أذكر بشكل غير واضح أن والدك
غضب من النادل لسبب ما لا أذكره

162
00:12:19,707 --> 00:12:22,740
"إنما نعته بـ"الغبي -
نعم، نعم -

163
00:12:22,865 --> 00:12:26,853
أتذكر هذا يا أبي؟ الغبي؟
كانت إحدى كلماتك المفضلة

164
00:12:26,978 --> 00:12:32,130
لقد نعتني بالغبي مرات عديدة
على مر السنين

165
00:12:32,255 --> 00:12:34,914
أذكر أنك نعتّ ذات مرة أمي بالغبية

166
00:12:35,039 --> 00:12:37,365
أتذكر يا أبي حين أحضرت
ملمع القارب الخطأ؟

167
00:12:37,491 --> 00:12:42,019
وقمت برميه وانسكب على الجدار

168
00:12:48,875 --> 00:12:51,285
سأخرج لاستنشاق الهواء -
أتريدني أن أذهب معك؟ -

169
00:12:51,409 --> 00:12:56,187
لا بأس
مجدداً، سأستنشق الهواء النقي

170
00:13:07,862 --> 00:13:16,130
فرانك)، لا أعلم إذا كنت مدركاً لذلك)
لكنهم ألبسوك رداءً قشدي اللون

171
00:13:17,460 --> 00:13:21,740
لكنك خلعته بالمناسبة

172
00:13:28,886 --> 00:13:32,626
أشعر بالسوء لأننا لم نتعرف
إلى بعضنا أكثر على مر السنوات

173
00:13:34,745 --> 00:13:39,606
إنما أود أن تعرف بعض الأشياء

174
00:13:40,478 --> 00:13:48,248
أولاً، أن ابنك يحبك جداً
ويتحدث عنك طوال الوقت

175
00:13:48,373 --> 00:13:52,279
يخبرني والولدين دائماً
بقصص عن رحلاتكما إلى الصيد

176
00:13:52,403 --> 00:13:58,968
أو عن شيء جنوني فعله
وأبرحته ضرباً بسببه

177
00:13:59,092 --> 00:14:02,997
"أبرحته ضرباً"
هي التعابير التي يستعملها

178
00:14:03,414 --> 00:14:11,598
لكنني أود بشدة أن تعرف أنك
تعني لي الكثير لأنك تعني الكثير له

179
00:14:19,036 --> 00:14:21,363
سام)، ألقي عليك التحية فقط)"
"آمل أن تكون الأمور بخير

180
00:14:21,488 --> 00:14:22,941
"لا داعي للرد"

181
00:14:23,066 --> 00:14:25,061
هذا لطف كبير

182
00:14:29,548 --> 00:14:31,417
... مهلاً، أليس هذا

183
00:14:32,041 --> 00:14:35,073
...نعم، إنه الشارع الذي يرتبط
نعم، مع هذه التلة، صحيح؟

184
00:14:35,198 --> 00:14:36,777
حيث ذهبنا للتزلج؟

185
00:14:36,901 --> 00:14:38,356
نعم -
نعم -

186
00:14:38,480 --> 00:14:39,852
أنا حادة الذكاء

187
00:14:39,977 --> 00:14:44,339
اصطحبتك للتزلج وارتديت
المعطف المنتفخ الذي كنت اكرهه

188
00:14:44,879 --> 00:14:48,161
(أتعني معطف (إل إل بين
الأخضر والمقاوم للمياه؟

189
00:14:48,287 --> 00:14:51,984
نعم، أحضرتك إلى المنزل لأتباهى بك

190
00:14:52,649 --> 00:14:57,968
ولأدع الجميع يرون حبيبتي
اللطيفة، الجميلة، المثيرة والجذابة

191
00:14:58,092 --> 00:15:01,124
وكنت تبدين
مثل الرجل المطاطي طوال الوقت

192
00:15:01,250 --> 00:15:02,621
اسمع، اشتريت هذا المعطف بسببك

193
00:15:02,745 --> 00:15:07,107
إذ قلت لي أن أرتدي ما يناسب الشتاء
في (أوهايو)، أتذكر؟

194
00:15:07,856 --> 00:15:09,518
ماذا علينا أن نحضر لوالدك أيضاً؟

195
00:15:09,643 --> 00:15:12,966
عليننا أن نحضر مقص الأظافر
لأنني رأيت أظافره الطويلة

196
00:15:13,091 --> 00:15:15,875
إنها كارثية وعلين أن أقصها -
يا للهول -

197
00:15:16,539 --> 00:15:21,484
اليوم الذي يصبح فيه قص أظافر
القدمين عملاً يتطلب شخصين

198
00:15:21,609 --> 00:15:24,725
ضعي مخرز الثلج في أذني
واتركيني في الزقاق

199
00:15:24,849 --> 00:15:27,217
نعم، وأنا أيضاً

200
00:15:28,796 --> 00:15:31,081
كنت أسرق الكثير من الحلوى هنا

201
00:15:31,206 --> 00:15:35,776
ولاحقاً في المدرسة الثانوية
سرقت الكثير من الأوقية الذكرية

202
00:15:37,148 --> 00:15:39,225
(إنها أشبه بقصة لـ(مارك تواين

203
00:15:40,846 --> 00:15:43,962
(مرحباً يا (كاثي -
!لقد أتيت -

204
00:15:44,087 --> 00:15:45,956
قلقت جداً من أن تكون
غادرت البلدة أو ما شابه

205
00:15:46,081 --> 00:15:48,740
(لا، ذهبنا إلى صيدلية (كاري
لإحضار بعض الأغراض لأبي

206
00:15:48,864 --> 00:15:52,895
هذا لطف منك، وفّرت على
عناء الذهاب، كنت سأفعل الأمر عينه

207
00:15:53,227 --> 00:15:58,005
مرحباً أيتها الظريفة
هذا لطف منك أن تأتي إلى هنا

208
00:15:58,130 --> 00:15:59,501
مرحباً يا (كاثي), تبدين رائعة

209
00:15:59,626 --> 00:16:00,997
شكراً وأنت أيضاً

210
00:16:01,121 --> 00:16:04,072
هل اكتسبت بعض الوزن؟

211
00:16:04,196 --> 00:16:06,606
لأنه في المرة الماضية التي
رايتك فيها، كنت نحيفة جداً

212
00:16:06,731 --> 00:16:09,431
فعلاً؟ -
نعم، كنت هزيلة -

213
00:16:09,556 --> 00:16:12,423
قلقت جداً وصليت من أجلك

214
00:16:13,378 --> 00:16:16,744
أنا واثقة من أن هناك مديحاً
غير مباشر

215
00:16:16,869 --> 00:16:20,027
لا -
!وانظر إليك بعد أن أزلت الشارب -

216
00:16:20,151 --> 00:16:22,935
أخيراً!، لا يحتاج العالم
إلا إلى (توم سيليك) واحد

217
00:16:23,059 --> 00:16:25,635
صحيح يا (فران)؟ -
(اثنان من (توم سيليك -

218
00:16:25,760 --> 00:16:27,256
هذا إحراج للثراء

219
00:16:27,380 --> 00:16:32,034
،سأقول ذلك فحسب، مع أو من دون الطلاق
تبدوان رائعين

220
00:16:32,158 --> 00:16:34,776
هذا سخي جداً -
مديح متساوٍ لكلينا، شكراً -

221
00:16:35,566 --> 00:16:38,391
(أنا مستمتعة جداً بذلك يا (توم
هل أنت مستمتع؟

222
00:16:38,516 --> 00:16:41,299
نعم، هذا المقود
المسطح من الأسفل جنوني

223
00:16:41,923 --> 00:16:46,244
أشعر بأنني مسترخية جداً
يمكنني أن أقوم بكل مهامي

224
00:16:46,493 --> 00:16:49,236
ليس علي أن أقلق
بشأن إيجاد مكان للركن

225
00:16:49,360 --> 00:16:51,395
!مهلاً، تباً، توقف! توقف

226
00:16:51,521 --> 00:16:53,640
رائع، أيمكنك أن تعود للخلف الآن؟

227
00:16:55,426 --> 00:16:57,711
جيد، الفتاة التي أفضّلها
...تعمل اليوم

228
00:16:58,376 --> 00:17:00,412
!انتبه أيها الغبي

229
00:17:02,074 --> 00:17:07,185
!لا تشمّه! إنه سائق بارع
لمَ لا تتعلم السير أيها الأخرق؟

230
00:17:07,309 --> 00:17:10,550
!أوشك على دهسي -
أين الشرطي؟ أين الشرطي؟ -

231
00:17:10,674 --> 00:17:12,171
لم أحب نبرتك سيدي

232
00:17:12,295 --> 00:17:16,035
إنها مهددة جداً
وأرى أنك تحدق في ثديي

233
00:17:16,824 --> 00:17:18,194
نعم، امش بعيداً

234
00:17:18,319 --> 00:17:20,688
رجل ضخم وقوي
تتصرف برجولة وتضرب سيارة

235
00:17:20,812 --> 00:17:23,928
!هيا، امش بعيداً، امش بعيداً

236
00:17:24,967 --> 00:17:27,086
يا له من سافل! صحيح؟

237
00:17:27,211 --> 00:17:30,742
قم بتشغيل الومضات يا عزيزي
إنها سريعة، سأعود بعد 10 دقائق

238
00:17:33,402 --> 00:17:34,815
فهمت

239
00:17:34,939 --> 00:17:36,352
أتمنى لو لم يكن على أن أغادر غداً

240
00:17:36,476 --> 00:17:39,634
لكننا سننظف الفرن
و(لاري) سيعالج إصبع قدمه

241
00:17:39,759 --> 00:17:42,792
لكن سأحاول أن أعود في نهاية الأسبوع

242
00:17:43,083 --> 00:17:45,077
إنها تغفو بسرعة

243
00:17:45,700 --> 00:17:49,606
نعم، غادرت منزلها الساعة 4:30
لتأتي على متن رحلة الساعة 7 صباحا

244
00:17:49,897 --> 00:17:53,137
الدرجة الأولى؟ أسمع أنها
إجازة بعينها، طبعاً لا أعلم ذلك

245
00:17:53,262 --> 00:17:55,714
لست نائمة وكنت في المقعد الرخيص

246
00:17:55,838 --> 00:17:59,369
ما هذا؟ خدمة الكابل المميز
الأسبوعي، 6 دولارات

247
00:17:59,494 --> 00:18:05,643
مهلاً، المعذرة، 636 مع الضريبة -
نعم، حسنت عرض التلفاز لديه -

248
00:18:05,768 --> 00:18:09,259
لم أتمكن من تسديد الضريبة -
ولم تفكر في استشارتي أولاً؟ -

249
00:18:09,383 --> 00:18:13,205
إننا نتشارك التفويض عنه -
(إنه تحسين بسيط يا (كاثي -

250
00:18:13,330 --> 00:18:14,702
يحب البرامج الغربية

251
00:18:14,826 --> 00:18:16,945
فكرت في أنه سيكون من الجميل
أن يُعرض شيء في الخلفية

252
00:18:17,070 --> 00:18:18,857
للاحتياط فقط -
لاحتياط ماذا؟ -

253
00:18:18,981 --> 00:18:22,886
إنه مخدر وقد ينام لفترة طويلة
والنفقات ستزيد

254
00:18:23,011 --> 00:18:25,961
حاجته إلى 146 قناة
(كحاجته إلى تعلم الـ(مامبو

255
00:18:26,086 --> 00:18:29,576
لكنك تحب أن تهدر مالي، صحيح؟ -
أتعلمين أمراً يا (كاثي)؟ -

256
00:18:29,700 --> 00:18:31,694
الكابل على حسابنا, سنتكفّل به

257
00:18:31,820 --> 00:18:34,396
لم يطلب منك أحد شيئاً -
طبعاً لا -

258
00:18:34,521 --> 00:18:36,431
لأنه حينها لن تتمكن من أن تكون البطل

259
00:18:36,556 --> 00:18:39,465
،لأنه في النهاية
لا أحد يبالي بشأن أبي إلا أنت

260
00:18:39,672 --> 00:18:44,949
!(وصل المنقذ من (نيويورك
!لذا انحنوا لتقبيل مؤخرته الكبيرة

261
00:18:45,074 --> 00:18:49,104
حسناً، اهدأي يا (كاثي)، بحقك -
كم مرة اهتممت بشأن أبي -

262
00:18:49,228 --> 00:18:52,511
في كل مرة هربت فيها مع حبيبك
تاجر المخدرات في الثانوية؟

263
00:18:52,636 --> 00:18:56,499
توجب علي أن أقود لتسع ساعات
إلى (بنسلفانيا) لأعيدك

264
00:18:56,625 --> 00:18:58,784
أتذكرين ذلك؟
بكت أمي لثلاثة أيام

265
00:18:58,909 --> 00:19:01,860
كنت قذرة وكانت تفوح منك
رائحة حمار صغير

266
00:19:01,984 --> 00:19:03,895
هذا هو الشباب
!(هذا ما كتب عنه (شيكسبير

267
00:19:04,020 --> 00:19:06,637
طبعاً لا تعلم شيئاً عن الشغف
أتعلم أمراً؟

268
00:19:06,762 --> 00:19:11,083
سأقول لك ما سنفعله، دعنا نُسجّل
أن (كاثي) سددت نصف فاتورة الكابل

269
00:19:11,208 --> 00:19:13,493
كاثي)، لا أحد يريدك أن تدفعي شيئاً)

270
00:19:13,618 --> 00:19:16,858
...قدمت مساعدة كبيرة -
!لا يتعلق الأمر بالكابل -

271
00:19:16,984 --> 00:19:20,889
هذا الرجل لديه تاريخ طويل ووحشي
بالتشكيك بشخصيتي

272
00:19:21,013 --> 00:19:23,298
لأنه غاضب وتهكّمي

273
00:19:23,423 --> 00:19:27,412
يتمحور الأمر حول كل عيوبه -
هناك نظرية بديلة -

274
00:19:27,537 --> 00:19:33,104
أنه ربما أنت تفقدين الجميع
من حولك صوابهم ومن بينهم أنا

275
00:19:33,229 --> 00:19:37,550
لذلك (لاري) زوجك الضعيف
يعمل في مناوبتين ليبقى بعيداً عنك

276
00:19:37,674 --> 00:19:41,248
وحاول قتل نفسه -
حسناً، هذا حدث وانتهى -

277
00:19:41,372 --> 00:19:45,444
لا، أترين كيف يحمرّ وجهه؟
إنه الذنب يرتفع إلى السطح

278
00:19:45,569 --> 00:19:47,106
سيذهب الآن ليلكم الجدار

279
00:19:47,231 --> 00:19:50,056
كانت لدينا ثقوب في كل غرفة
في المنزل في صغرنا

280
00:19:50,181 --> 00:19:56,538
!أبي! ها أنت ذا يا أبي
لا بأس! هذه أنا (كاثي)، أتسمعني؟

281
00:19:56,662 --> 00:20:00,444
أبي، لا بأس بأن تسلّم أمرك
اعثر على السلام

282
00:20:00,568 --> 00:20:02,355
!(اذهب للعب إحضار الكرة مع (شيتسر

283
00:20:02,479 --> 00:20:04,515
لا تقولي له أن يذهب للعب
!(إحضار الكرة مع (شيتسر

284
00:20:04,640 --> 00:20:07,174
...(اهدأ يا (روبرت -
شيستر) هو كلب نافق) -

285
00:20:07,465 --> 00:20:10,374
سلّم أمرك يا أبي, مر وقت طويل

286
00:20:10,498 --> 00:20:13,573
!اعثر على جدتي وجدي -
أحاول أن ابقي هادئا -

287
00:20:13,698 --> 00:20:16,814
لكن بعد حوالى ثانيتين
عليّ أن اخنقها حتى الموت

288
00:20:16,939 --> 00:20:19,016
(روبرت)، لا تتحدث إلى (كاثي)
!(كاثي)

289
00:20:19,140 --> 00:20:23,670
ماذا يفعل رداء والدي هنا؟
...إذا كنت تأخذ الأغراض من المنزل

290
00:20:23,794 --> 00:20:25,705
(لقد ضبطت أمرنا يا (كاثي

291
00:20:25,829 --> 00:20:30,775
سرقنا رداء والدي الذي عمره 40 سنة
وبعد بطاريات المعينة السماعية

292
00:20:30,899 --> 00:20:33,475
كنا نفكر في أن نسرق لاحقاً مركبة جياد

293
00:20:33,600 --> 00:20:36,217
حسناً، سأذهب إلى هناك الآن

294
00:20:36,342 --> 00:20:39,167
لأنه هناك لائحة بالأغراض
التي وعدني بها والدي

295
00:20:39,292 --> 00:20:42,781
خاتم زواج أمي، زي البحرية خاصته
والإبريق الأخضر

296
00:20:42,907 --> 00:20:45,524
والأفضل لك ألا أرى شيئاً مفقوداً

297
00:20:45,648 --> 00:20:47,851
حين تصلين إلى هنا
اسدي لي معروفاً سريعاً

298
00:20:47,976 --> 00:20:51,549
واحتفظي بالإبريق لنفسك

299
00:20:58,862 --> 00:21:06,839
والذين منا يشعرون بالكآبة"
"وغير بارعين في العلاقات الاجتماعية

300
00:21:07,046 --> 00:21:14,193
بقوا في المنزل بشكل يائس"
"يبتكرون العشاق على الهاتف

301
00:21:18,306 --> 00:21:22,419
توم) أمضيت فعلاً وقتاً جيداً اليوم)
!وأنجزنا الكثير من الأمور

302
00:21:22,544 --> 00:21:24,871
!نعم -
نحن فريق جيد -

303
00:21:24,995 --> 00:21:30,230
أنت وأنا، أنا وأنت معاً"
"ننجز الكثير من الأمور

304
00:21:30,356 --> 00:21:32,267
مصافحة عالية

305
00:21:32,973 --> 00:21:38,458
لمَ لا نذهب إلى (براس كرو) بطريقنا
إلى المنزل ونشتري اشياءً ظريفة؟

306
00:21:38,582 --> 00:21:40,992
ما هو الـ(براس كرو)؟

307
00:21:42,363 --> 00:21:46,809
عزيزي، علي أن أكون صريحة تماماً
من المفاجئ أن اللون يبدو زهياً عليك

308
00:21:46,933 --> 00:21:50,216
أتريد أن تجرّب لوناً آخر؟ -
لا شكراً، رجاءً -

309
00:21:50,340 --> 00:21:54,371
أحتاج إلى رأيك الآن
ما رأيك بهذه التنورة؟

310
00:21:55,992 --> 00:21:59,232
السحاب ليس مرفوعاً تماماً
هل من المفترض أن يكون هكذا؟

311
00:21:59,357 --> 00:22:00,727
هل أنت متأكد؟

312
00:22:00,852 --> 00:22:04,218
هلا أحضر لك مقاساً آخر؟ -
لا، إنه المقاس 4 وهو مقاسي -

313
00:22:04,342 --> 00:22:06,503
لكن يمكنك بكل سرور
أن تحضري المقاس 2

314
00:22:06,628 --> 00:22:10,326
طالما أن سحابه لا عيب فيه
!مثل المقاس 4

315
00:22:15,021 --> 00:22:19,508
توم)، بغض النظر عن عيوب المصنع)
قل لي بصراحة رأيك بهذه التنورة

316
00:22:19,633 --> 00:22:23,371
هل على أن أشتريها؟ -
إنها في الواقع رائعة نوعاً ما -

317
00:22:23,497 --> 00:22:26,820
أتسمعين هذا يا عزيزتي؟ -
ربما عليك أن تجرّبي مقاساً أكبر -

318
00:22:26,945 --> 00:22:29,480
لترتاحي فحسب

319
00:22:34,507 --> 00:22:36,169
نعم

320
00:22:38,455 --> 00:22:41,446
تباً لذلك -
(ديان) -

321
00:22:42,193 --> 00:22:44,063
(سيدة (فلوين

322
00:22:44,188 --> 00:22:46,806
أحضر السيارة, أريد الذهاب من هنا

323
00:23:00,267 --> 00:23:02,054
(فرانك)

324
00:23:02,843 --> 00:23:05,585
(روبرت)، (روبرت)
لقد استيقظ

325
00:23:05,710 --> 00:23:08,452
أبي، أبي

326
00:23:10,987 --> 00:23:13,065
بمَ تشعر؟

327
00:23:19,339 --> 00:23:21,789
أين (كاثي)؟

328
00:23:24,740 --> 00:23:28,479
ذهبت لإنهاء بعض المهام
وستعود

329
00:23:29,144 --> 00:23:34,794
نعم، (كاثي) تنجز الأمور -
(عيناك جميلتان يا (فرانك -

330
00:23:36,000 --> 00:23:37,952
يا للهول، نسيت كم أنها مشابهة
(لعينيّ (روبرت

331
00:23:38,077 --> 00:23:39,448
هل استيقظ؟ -
نعم استيقظ -

332
00:23:39,573 --> 00:23:41,193
!أبي

333
00:23:41,526 --> 00:23:45,514
!أبي! يا للهول
أنا هنا من أجلك الآن

334
00:23:45,639 --> 00:23:49,088
يا للهول، سيكون كل شيء بخير

335
00:23:52,079 --> 00:23:53,990
سأدخل الحمام

336
00:23:54,114 --> 00:23:56,732
(كاثي)، (كاثي)
أعتقد أنه علينا الانتباه إلى الحبال

337
00:23:56,857 --> 00:24:00,970
!أنا منتبهة -
أريد أن تقوم الحبال بوظيفتها -

338
00:24:01,094 --> 00:24:03,214
,لا يجب التهاون
واعتقد أنها ستبقيه حياً

339
00:24:03,339 --> 00:24:04,710
!تباً

340
00:24:04,834 --> 00:24:08,449
يا للهول -
أرأيت؟ قلت لك -

341
00:24:08,740 --> 00:24:10,651
سنخرجك من هنا

342
00:24:13,809 --> 00:24:18,255
سأحضر الثلج لمفاصلي -
لا، سأحضر لك الثلج -

343
00:24:18,379 --> 00:24:20,374
...اشتركت لك بالكابل المميز -
(كاثي) -

344
00:24:20,498 --> 00:24:23,947
ـ 146 قناة
كاثي)، هلا ترافقينني؟) -

345
00:24:24,113 --> 00:24:27,520
ماذا تريدين؟ علي العودة إلى الداخل
ودعيه يحضر الثلج بنفسه بالمناسبة

346
00:24:27,645 --> 00:24:30,512
فهو المذنب، فهو غبي جداً

347
00:24:31,176 --> 00:24:33,295
أنا آسفة، هذا غريب
...لا أعلم

348
00:24:33,420 --> 00:24:36,910
حسناً -
من أين أبدأ -

349
00:24:38,946 --> 00:24:41,730
نعم -
روبرت) ليس إنسانا كاملاً) -

350
00:24:41,854 --> 00:24:44,971
بحقك، الحقيقة أسوء من ذلك -
لا أحد منا هو كذلك -

351
00:24:45,096 --> 00:24:51,037
رغم ذلك، بأي مقارنة قابلة للقياس
إنه إنسان أفضل منك بكثير

352
00:24:51,410 --> 00:24:57,353
أفضل بكثير، نعم، لأقصى حد
...لأنك

353
00:24:58,682 --> 00:25:01,175
(أنت امرأة مريعة يا (كاثي -
لا تعرفينني حتى -

354
00:25:01,299 --> 00:25:07,283
لا، لست شقيقة طيبة
لست ابنة طيبة ولا يمكن التبرير لك

355
00:25:07,407 --> 00:25:11,645
ولن أشعر أبداً بالأسى بعد الآن
على طريقة تفكيرك

356
00:25:11,769 --> 00:25:16,174
أو مهما كانت الأفكار الوراثية
التي تحملينها في ذهنك أو في جسمك

357
00:25:16,299 --> 00:25:18,584
لذا سأقول لك شيئاً
وأريدك أن تسمعي

358
00:25:18,709 --> 00:25:20,121
أنا مُصغية

359
00:25:20,246 --> 00:25:24,650
قد أكون و(روبرت) نعيش
في مكانين بعيدين جداً عن بعضهما

360
00:25:25,232 --> 00:25:30,467
لكنني إذا علمت أنك أغضبته

361
00:25:30,924 --> 00:25:34,954
أو أنك سببت له أي نوع من الضيق

362
00:25:35,079 --> 00:25:40,522
سوف أطاردك
!(لذا لا تعبثي معي يا (كاثي

363
00:25:41,519 --> 00:25:43,929
...أعتقد أنك تعدّيت حدودك -
(كاثي) -

364
00:25:44,718 --> 00:25:49,206
لمرة في حياتك, لا تقولي شيئاً

365
00:25:50,327 --> 00:25:52,986
هذا محزن، محزن

366
00:25:53,111 --> 00:25:55,355
مهلاً، مهلاً، المعذرة
هناك أمر إضافي

367
00:25:55,480 --> 00:26:00,424
والدتك أعطتني الإبريق الأخضر

368
00:26:00,714 --> 00:26:04,828
وسيتوجب عليك أن تواجهيني لأخذه

369
00:26:12,348 --> 00:26:14,758
لديك طعام يمكنك تسخينه لاحقاً

370
00:26:15,257 --> 00:26:17,500
نعم، هذا أحد الأشياء التي
أريد القيام بها قبل مغادرة البلدة

371
00:26:17,625 --> 00:26:21,738
سأحضر له جهاز مايكرويف جديد
إنه بحالة سيئة تماماً

372
00:26:22,237 --> 00:26:27,139
لكنه يحب أن يعد الفوشار فيه

373
00:26:28,054 --> 00:26:29,965
عالجوا يدك بطريقة جيدة

374
00:26:30,090 --> 00:26:33,455
كان من الذكاء أن تلكم جداراً
في المستشفى

375
00:26:33,788 --> 00:26:35,574
أنا ذكي

376
00:26:35,906 --> 00:26:38,316
يسعدني جداً أنه تحسّن

377
00:26:40,684 --> 00:26:43,800
أنجزنا الكثير اليوم -
طبعاً -

378
00:26:45,587 --> 00:26:47,333
أقدّر ذلك

379
00:27:26,181 --> 00:27:28,133
هل يمكنك أن تحضر شاحني؟

380
00:27:31,582 --> 00:27:34,366
شكراً، نعم
هل أحضرت كل شيء؟

381
00:27:34,491 --> 00:27:36,194
أعتقد ذلك

382
00:27:57,633 --> 00:28:00,584
سام)، واضح أننا انتهينا)"
"دعينا نبتعد عن بعضنا كراشدين

383
00:28:02,287 --> 00:28:06,567
...فعلاً؟ سأرسل لك تذكرتي -
"ملاحظة، حجبت رقمك رسمياً" -

384
00:28:35,621 --> 00:28:39,621
"جاكي)، أتريد احتساء الكحول الليلة؟)"

385
00:28:39,621 --> 00:28:52,621
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

386
00:28:52,621 --> 00:30:41,871
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

