1
00:00:00,127 --> 00:00:39,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

2
00:00:39,174 --> 00:00:40,546
أين أنا؟

3
00:00:51,654 --> 00:00:53,027
أين أنا؟

4
00:01:01,304 --> 00:01:02,678
...تباً

5
00:01:17,487 --> 00:01:18,860
"لوغان)؟)"

6
00:01:20,400 --> 00:01:21,772
"لوغان)؟)"

7
00:01:23,311 --> 00:01:24,976
"لوغان)، أين أنت؟)"

8
00:01:27,721 --> 00:01:31,965
"لوغان)؟)" -
تباً، أين أنا؟ -

9
00:01:32,630 --> 00:01:34,002
"لا مشكلة"

10
00:01:34,418 --> 00:01:35,958
نحن في البيت الجديد

11
00:01:38,163 --> 00:01:41,407
آسف -
لا مشكلة، تحتاج إلى شيء؟ -

12
00:01:41,532 --> 00:01:43,072
لا, لا -
متأكد؟ -

13
00:01:50,435 --> 00:01:51,807
"...مفتوح"

14
00:01:51,933 --> 00:01:53,305
"...الأخبار اليومية المباشرة"

15
00:01:55,593 --> 00:01:58,297
"!نعم، نعم، نعم"

16
00:01:58,422 --> 00:02:00,793
(بروكلين)، (برونكس)"
"(كوينز)، (ستاتن)

17
00:02:00,918 --> 00:02:03,372
"(من (باتري) إلى أعلى (مانهاتن"

18
00:02:03,497 --> 00:02:05,868
"آسيوي، شرق أوسطي، لاتيني"

19
00:02:05,993 --> 00:02:08,448
(أسود، أبيض، (نيويورك"
"أنت تحقق ذلك

20
00:02:08,572 --> 00:02:11,318
حجارة بُنّية، أبراج مائية"
"أشجار، ناطحات سحاب

21
00:02:11,443 --> 00:02:13,731
"(رجال إطفاء وتجار (وول ستريت"

22
00:02:13,980 --> 00:02:15,769
"...نجتمع في عربات القطار النفقي"

23
00:02:15,894 --> 00:02:17,516
"حسناً" -
ماذا قلت يا صديقي؟ -

24
00:02:18,016 --> 00:02:20,262
(وصلنا يا سيد (روي -
هذا هو اليوم -

25
00:02:20,927 --> 00:02:25,836
(إنه اليوم الذي نحقق فيه الإنجاز (فيكريت -
أنت البطل سيد (روي)، أنت البطل -

26
00:04:31,926 --> 00:04:33,299
نحن على ما يرام؟

27
00:04:33,424 --> 00:04:34,797
"!يا إلهي"

28
00:04:34,922 --> 00:04:36,294
!مرحباً يا صديقي

29
00:04:37,334 --> 00:04:39,124
...تسرني رؤيتك، إذاً

30
00:04:39,956 --> 00:04:41,328
هل نحن مستعدون أم ماذا؟

31
00:04:42,119 --> 00:04:43,699
نعم، حسناً

32
00:04:44,739 --> 00:04:49,024
اسمع، أنا آسف جداً
لكن يبدو أن هناك مشكلة

33
00:04:50,605 --> 00:04:52,310
أرجوك، أنا اجتزت
المسافة الطويلة إلى هنا

34
00:04:52,768 --> 00:04:54,265
...نعم، آسف

35
00:04:55,805 --> 00:04:57,178
صديقي

36
00:04:59,590 --> 00:05:03,917
،حسناً اسمع، تعرف أنني أحب ما تفعله
صحيح؟

37
00:05:04,084 --> 00:05:08,785
كنت لأحب أن أبقيكم أنت وفريقك
لورانس)، أعتقد أن (فولتر) هي النجاح)

38
00:05:09,783 --> 00:05:13,361
نحن النجاح؟ -
نعم، ما المطلوب؟ -

39
00:05:13,485 --> 00:05:16,563
تريد أن أرسل (جاغوار) كلاسيكية
إلى بيتك اليوم؟

40
00:05:17,188 --> 00:05:18,560
سأفعل ذلك

41
00:05:19,600 --> 00:05:21,680
طبعاً، اسمع

42
00:05:22,554 --> 00:05:27,670
أعتقد أن جوهر الموضوع
أنني أستطيع تقديم قيمة أكبر بكثير لمساهمينا

43
00:05:28,128 --> 00:05:31,913
آمل أننا لم نتسبب لك بإزعاج -
أفهمك -

44
00:05:33,494 --> 00:05:34,868
أفهم هذا

45
00:05:34,992 --> 00:05:40,525
نقدّر اهتمامك بمؤسستنا الصغيرة
لكن أعتقد أن الأمر انتهى

46
00:05:42,314 --> 00:05:44,227
أرجوك، انتهى؟

47
00:05:44,394 --> 00:05:46,058
نعم، نعم -
لم ينته -

48
00:05:46,224 --> 00:05:47,598
ماذا حصل؟

49
00:05:49,719 --> 00:05:51,091
مهلاً

50
00:05:53,920 --> 00:05:55,294
انتظر، انتظر

51
00:05:58,080 --> 00:06:00,077
فهمت الرسالة؟ -
ماذا؟ -

52
00:06:00,451 --> 00:06:03,655
لن أسمح لكم أيها البدائيون
باغتصاب شركتي، أبداً

53
00:06:04,362 --> 00:06:05,734
المعذرة؟

54
00:06:05,859 --> 00:06:09,063
أنتم مجموعة ديناصورات مُنتفخة
لم تلاحظ القرود حتى أمس

55
00:06:09,187 --> 00:06:11,101
تباً لك يا مدلل والدك

56
00:06:13,306 --> 00:06:15,095
أرجوك، لا تفسد هذا

57
00:06:16,218 --> 00:06:20,919
لدي سجل مميز من تأسيس إحدى
أكثر الماركات العالمية الجديد حماسة في العالم

58
00:06:21,377 --> 00:06:22,749
ماذا لديك أنت؟

59
00:06:22,874 --> 00:06:24,995
ندوب من تعاطي المخدرات؟

60
00:06:25,620 --> 00:06:30,071
شكراً على المجيء، كان شرفاً
أن أتعرف بك، يؤسفني أن هذا لن ينجح

61
00:06:30,778 --> 00:06:32,151
لا، سينجح

62
00:06:34,189 --> 00:06:35,562
لا

63
00:06:43,674 --> 00:06:45,047
اعتن بنفسك، صديقي

64
00:06:49,082 --> 00:06:52,826
تباً، ما هذا (فرانك)؟ -
...أنا -

65
00:06:53,617 --> 00:06:56,154
كيف نستطيع إنقاذ هذا؟ -
ما زلت تريد متابعة هذا؟ -

66
00:06:56,279 --> 00:07:00,439
طبعاً، أريد الإعلان وهذا جزء من العملية
هذه هي الصلصة السرية

67
00:07:00,564 --> 00:07:03,601
هل نحتاج إلى تحسين العرض؟ -
تريد زيادته نقطة أخرى؟ -

68
00:07:06,014 --> 00:07:09,841
هل تريد الاتصال بوالدك؟ -
هل أريد الاتصال بوالدي؟ -

69
00:07:10,132 --> 00:07:12,171
لا، لا أريد الاتصال بوالدي

70
00:07:13,626 --> 00:07:15,249
هل تريد أنت الاتصال بوالدك؟

71
00:07:16,289 --> 00:07:17,870
لا -
لا؟ -

72
00:07:18,161 --> 00:07:20,323
هل تريد الاتصال بوالدك؟
هل يريد أحد الاتصال بوالده؟

73
00:07:20,449 --> 00:07:25,898
حسناً، لا أحد يريد الاتصال بوالده اللعين
لذا بدأنا، لنشتر هذه الشركة اللعينة

74
00:07:26,023 --> 00:07:28,519
سأرفع العرض إلى 120، مفهوم؟ -
حسناً -

75
00:07:35,882 --> 00:07:39,335
"كيف يجري الأمر؟" -
نعم أنا اجري المفاوضات، والدي -

76
00:07:39,460 --> 00:07:43,786
"هل عقدت الصفقة؟" -
"نعم، لا مشكلة، لم نعقدها تماما" -

77
00:07:44,327 --> 00:07:46,074
سأعرض 120

78
00:07:50,235 --> 00:07:52,065
ذلك جيد اذاً

79
00:07:54,519 --> 00:07:57,722
هل ما زلنا مستعدين للإعلان؟

80
00:07:59,387 --> 00:08:06,000
(رائع، لأنني طبعاً أخبر (فرانك
"و(رافا)، وهناك ثرثرة تنتشر

81
00:08:06,125 --> 00:08:07,499
من ينشرها؟

82
00:08:07,956 --> 00:08:10,410
الأثير، لا أعرف

83
00:08:12,157 --> 00:08:14,820
عيد مولد سعيداً أيها العجوز العزيز

84
00:08:15,486 --> 00:08:17,940
هذا مثير للحماسة، وسيكون رائعاً لك

85
00:08:19,146 --> 00:08:20,520
أنا متحمس

86
00:08:49,972 --> 00:08:52,094
"ويستار رويكو) عائلة)"

87
00:08:52,509 --> 00:08:57,793
عائلة ممتدة على 4 قارات"
"و50  بلداً و3 أقسام

88
00:08:57,917 --> 00:09:00,913
"الترفيه، الأخبار، المنتجعات"

89
00:09:01,204 --> 00:09:07,153
متعاونة لتؤمّن شبكة تستطيع"
"تثبيت العالم أو دفعه قُدماً

90
00:09:07,569 --> 00:09:09,358
"إلى المغامرة التالية"

91
00:09:10,107 --> 00:09:11,479
"(بالانضمام إلى (ويستار رويكو"

92
00:09:11,604 --> 00:09:14,683
تنضمون إلى إحدى أكثر شركات"
"الأخبار والترفيه دينامية في العالم

93
00:09:14,807 --> 00:09:16,180
"اشعروا بذلك" -
"اشعروا بذلك" -

94
00:09:17,845 --> 00:09:20,298
حسناً، بمَ يشعر الجميع؟ -
بحال رائعة -

95
00:09:20,424 --> 00:09:21,796
ممتاز

96
00:09:22,170 --> 00:09:24,084
مرحباً، أنت في الغرفة؟

97
00:09:27,121 --> 00:09:31,780
حسناً، لنذهب ونمنح هؤلاء الأولاد
أفضل يوم في حياتهم، اشعروا بذلك

98
00:09:32,405 --> 00:09:34,026
...اشعروا بذلك -
...اشعروا بذلك -

99
00:09:36,939 --> 00:09:39,476
"!مرحباً" -
!مرحباً -

100
00:09:44,842 --> 00:09:46,216
...مرحباً

101
00:09:46,507 --> 00:09:47,879
صباح الخير

102
00:09:49,003 --> 00:09:51,374
(إنه (دودريك -
!مرحباً -

103
00:09:51,706 --> 00:09:53,205
!(هذا أنا (دودريك

104
00:09:54,328 --> 00:09:57,198
عيد مولد سعيداً، لا تشدوا ذيلي

105
00:09:59,153 --> 00:10:00,526
لا تضربوني

106
00:10:02,231 --> 00:10:05,809
توقفوا
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

107
00:10:07,016 --> 00:10:08,679
مهلاً، حسناً

108
00:10:09,054 --> 00:10:10,427
انزل، أرجوك

109
00:10:10,551 --> 00:10:13,505
هلا تنزل، هلا تنزل

110
00:10:20,577 --> 00:10:23,739
يتقيأ من عينيه -
"!تقيؤ" -

111
00:10:24,904 --> 00:10:26,277
!تقيؤ

112
00:10:27,566 --> 00:10:30,561
حسناً، من هنا، من هنا، هيا

113
00:10:39,547 --> 00:10:41,751
غريغ)؟) -
"مرحبا والدتي" -

114
00:10:43,374 --> 00:10:48,990
هل أنت بخير؟ كيف الحال؟ -
والدتي، آسف لكن أخفقت تقريباً -

115
00:10:49,573 --> 00:10:52,526
"...لا أنا لكن هذا الولد"

116
00:10:53,025 --> 00:10:56,603
(غريغ) -
دخّن ولد الحشيش في سيارتي -

117
00:10:56,727 --> 00:10:59,848
ولد؟ -
"ولد يتنقل متطفّلاً" -

118
00:10:59,973 --> 00:11:03,800
أوصلته صباح اليوم، في وقت باكر
...لأن المطر كان يسقط ولم أرد

119
00:11:04,382 --> 00:11:07,419
لم أرد أن يتعرض لاعتداء جنسي -
(غريغ) -

120
00:11:07,544 --> 00:11:09,624
"...قبل أن أستطيع قول شيء" -
ما هذا؟ -

121
00:11:09,748 --> 00:11:14,782
أخرج بطريقة عدائية... هل رأيت يوماً؟
سيجارة حشيش

122
00:11:15,115 --> 00:11:19,525
فاحت رائحة الحشيش من السيارة"
"واعتقد أنها فاحت مني

123
00:11:19,857 --> 00:11:23,519
"فقالوا لي "خذ كل أغراضك واذهب

124
00:11:24,017 --> 00:11:28,053
غريغ)، هل فكرت للحظة واحدة حتى)
في أن تخبرهم من أنت؟

125
00:11:28,177 --> 00:11:31,880
لا، ظننت... لم أرد أن أكون بغيضاً
أوأذكر الموضوع كله

126
00:11:32,005 --> 00:11:34,168
"حسناً، إليك ما ستفعله" -
لا أعرف -

127
00:11:34,542 --> 00:11:36,498
"(ستشتري تذكرة سفر إلى (نيويورك"

128
00:11:36,747 --> 00:11:40,616
(إنه عيد مولد عمك، عم والدتك، (لوغان
ويقيمون حفلة كبيرة

129
00:11:40,990 --> 00:11:44,027
"سأتصل بـ(مارسيا) وأخبرها أنك ستأتي" -
إنه عيد مولده؟ -

130
00:11:44,152 --> 00:11:49,269
ستذهب إلى الحفلة وستحضر له
هدية جميلة وستبدو وسيماً

131
00:11:49,477 --> 00:11:53,346
"مرتدياً قميصاً للبالغين وسترة للبالغين" -
سترة؟ -

132
00:11:57,422 --> 00:11:58,795
"سأخبرك"

133
00:11:59,544 --> 00:12:01,915
لن يبدلوا موقفهم إلا إن كان الرقم ضخماً

134
00:12:02,456 --> 00:12:05,036
ما هو الرقم الضخم؟ -
الرقم الضخم؟ مبلغ طائل، لا أعرف -

135
00:12:05,160 --> 00:12:06,533
لأن 120 رقم ضخم

136
00:12:06,949 --> 00:12:09,902
هل أنا مخطىء؟ 120 هو رقم ضخم -
لكن المال ليس جوهر الموضوع الآن -

137
00:12:10,028 --> 00:12:12,565
سيد (روي)، أتى شخص لرؤيتك -
حسناً، من أنت؟ -

138
00:12:12,690 --> 00:12:14,811
مرحباً، (كندال روي)؟ -
نعم، مرحباً -

139
00:12:14,978 --> 00:12:19,054
أرسلني (رومان) لإحراق بعض المريمية

140
00:12:19,845 --> 00:12:23,547
المعذرة؟ -
هذا فأل خير، أنا خيميائي تجاري -

141
00:12:24,629 --> 00:12:27,292
هذه هدية من شقيقك -
هل سيشغّل هذا جهاز كشف الحرائق؟ -

142
00:12:27,416 --> 00:12:29,580
ليس في العادة -
ليس في العادة؟ -

143
00:12:29,704 --> 00:12:32,075
...ذلك لم -
!مرحباً أيها السفلة -

144
00:12:33,407 --> 00:12:36,818
(رومان) -
يا عميلي، هل تحرق المريمية؟ -

145
00:12:37,234 --> 00:12:41,310
تُقلقنا أجهزة إنذار الحريق -
نعم صحيح، السحر السيء -

146
00:12:41,435 --> 00:12:44,972
يمكنني استخدام الزيوت الأساسية -
(اغرب عن وجهي (فرانك -

147
00:12:45,804 --> 00:12:47,176
كيف حالك؟

148
00:12:47,551 --> 00:12:50,046
جيدة، جيدة، أضع اللمسات الأخيرة

149
00:12:50,338 --> 00:12:53,874
اللمسات الأخيرة؟ هذا جميل
إلى اللقاء

150
00:12:55,121 --> 00:12:57,285
إنه بارع -
أنت بخير، صديقي؟ -

151
00:12:58,283 --> 00:13:02,236
...بخير؟ نعم، أنا بخير، طبعاً
لمَ قد تسأل ذلك حتى؟

152
00:13:02,443 --> 00:13:04,398
لا أعرف، فقط... تعرف

153
00:13:05,064 --> 00:13:08,891
هنا؟ صديقي، نسيت الموضوع
لم أكن ملائماً

154
00:13:09,016 --> 00:13:11,055
لم أكن سافلاً ملائماً للشركات، بأية حال

155
00:13:11,304 --> 00:13:13,426
وأيضاً، لم أبلغ هذا المستوى
في المبنى اللعين

156
00:13:13,634 --> 00:13:15,589
(حجزوني في (لوس أنجلوس
مع (فاذر تايم) هذا

157
00:13:15,714 --> 00:13:18,293
كنا عاملي تنظيف بركة السباحة
صحيح (فرانك)؟ (بانانا كابانا)؟

158
00:13:18,501 --> 00:13:19,874
!الماضي الجميل

159
00:13:22,120 --> 00:13:24,866
ما العرض إذاً؟ -
ما العرض؟ -

160
00:13:27,237 --> 00:13:28,610
...حسناً

161
00:13:28,901 --> 00:13:32,895
ماذا؟ ذلك حساس تجارياً؟
ما زلت في مجلس الإدارة، صديقي

162
00:13:33,893 --> 00:13:36,722
سنعرض 125 -
ـ 125؟

163
00:13:36,971 --> 00:13:38,344
ماذا؟ -
!تباً -

164
00:13:38,469 --> 00:13:40,923
ماذا؟ منخفض أم مرتفع؟
أنت تضحك، ماذا؟

165
00:13:41,049 --> 00:13:44,834
لا، لـ(فولتر)، صحيح؟ -
شركة المحتوى والماركة؟ -

166
00:13:44,959 --> 00:13:48,370
نعم، هذا جوهر اللعبة، صحيح؟

167
00:13:48,910 --> 00:13:50,284
مم تضحك؟

168
00:13:51,116 --> 00:13:52,572
لا أعرف ما أتكلم عنه -
نعم -

169
00:13:52,696 --> 00:13:55,109
...أنت ستكون قبطان هذه السفينة قريباً -
صديقي، تباً -

170
00:13:55,234 --> 00:13:58,978
تباً، آسف

171
00:13:59,893 --> 00:14:02,763
تباً لك يا صديقي، كل متدرب
في الشارع يعرف أنك ستتولى المسؤولية

172
00:14:02,888 --> 00:14:04,428
صدقاً، تهانيّ

173
00:14:04,969 --> 00:14:08,171
يسرني جداً أنني غادرت هذا المكان
كان كقفص لي

174
00:14:09,627 --> 00:14:13,163
يجب أن أرحل، تباً، تهانيّ يا صديقي -
شكراً على المجيء -

175
00:14:18,239 --> 00:14:19,778
انظروا إلى هذه التفاهات كلها

176
00:14:22,275 --> 00:14:24,021
!نعم، جاد كثيراً

177
00:14:26,642 --> 00:14:28,015
أحبك، شقيقي

178
00:14:54,597 --> 00:14:55,970
جيد

179
00:14:58,508 --> 00:14:59,881
حسناً

180
00:15:00,338 --> 00:15:02,502
وأبقيا كل شيء مستقيماً، مفهوم؟

181
00:15:04,623 --> 00:15:06,495
"...جيد، مهلاً"

182
00:15:07,161 --> 00:15:08,533
"علينا تحضير المشروب"

183
00:15:09,823 --> 00:15:11,446
"...لنحرص على إحضار الشمبانيا"

184
00:15:12,277 --> 00:15:13,941
"...يجب أن تسأل كل شخص"

185
00:15:19,224 --> 00:15:22,719
"...هل تريد أن... مذهل، مذهل"

186
00:15:22,844 --> 00:15:27,420
على فكرة، نريد تنسيقاً آخر للمقاعد"
"سيأتي فرد آخر من العائلة

187
00:15:27,545 --> 00:15:29,542
"...حسناً، جيد جداً"

188
00:15:29,708 --> 00:15:32,870
"...احرص على أن" -
"(فوربز)" -

189
00:15:34,783 --> 00:15:36,572
روكسي)؟) -
"ماذا؟" -

190
00:15:36,863 --> 00:15:41,148
سأخرج، وفقاً للأوامر -
رائع -

191
00:15:42,147 --> 00:15:44,559
حتى الساعة الواحدة -
حسناً، لكن هنا -

192
00:15:44,892 --> 00:15:50,508
لا أريد نوبة قلبية من المفاجأة
ولا أريد أن يواجهني أحد عندما أخرج من المصعد

193
00:15:50,799 --> 00:15:55,000
...المسافة، ليقفوا هنا -
ماذا؟ -

194
00:15:55,542 --> 00:15:56,914
لا تجعلي الصوت صاخباً

195
00:15:57,164 --> 00:16:00,908
هل تريد أن أرسل لك رسالة إلكترونية
بالتفاصيل المحددة للمفاجأة؟

196
00:16:04,902 --> 00:16:06,274
إلى اللقاء -
نعم -

197
00:16:06,607 --> 00:16:08,770
حسناً، خذ معطفك -
نعم، نعم -

198
00:16:09,852 --> 00:16:12,556
ريتشارد)، أحضر له معطفه) -
"طبعاً" -

199
00:16:13,388 --> 00:16:14,969
"(دولتشي أند غابانا)" -
"تحققي مجدداً فقط" -

200
00:16:15,343 --> 00:16:20,169
"حسناً، متى ستراجعين ذلك الخطاب؟" -
سأعود ليل الأحد فأراجعه معه -

201
00:16:20,293 --> 00:16:22,997
لكنّ موظفي مكتبه يريدون أرقام الهاتف
في غضون ما قبل العطلة الأسبوعية

202
00:16:23,372 --> 00:16:25,369
ما قبل العطلة الأسبوعية؟
ما معنى ذلك؟

203
00:16:25,494 --> 00:16:26,866
أي الجمعة

204
00:16:26,991 --> 00:16:28,780
,يريدها في غضون الجمعة
ألا تستطيعين قول "الجمعة"؟

205
00:16:28,905 --> 00:16:30,985
ليل الخميس حتى ما بعد الظهر
الجمعة هو ما قبل العطلة الأسبوعية

206
00:16:31,401 --> 00:16:36,850
حسناً، اجعلي (ريني) تراجع الأرقام -
شيف)، هذه كارثة) -

207
00:16:37,724 --> 00:16:40,262
ضعي استراتيجيا لهديتي
ما الشيء الذي يمكنني شراؤه له فيحبّه؟

208
00:16:40,844 --> 00:16:44,172
والدي لا يحب الأغراض فعلاً -
لا يحب الأغراض؟ -

209
00:16:44,339 --> 00:16:47,417
لا، ليس فعلاً -
"يجب أن يعبر عن احترامي" -

210
00:16:47,542 --> 00:16:49,872
"...لكنك لا ترعبني وأنا"

211
00:16:50,370 --> 00:16:53,699
معجب بك لكن أحتاج إلى أن تعجب"
"بي قبل أن أستطيع أن أحبك

212
00:16:54,946 --> 00:16:56,361
ما الذي يعبر عن ذلك؟ -
اسمع -

213
00:16:56,485 --> 00:17:00,770
كل ما تشتريه له لن يساوي شيئاً
لذا تأكد من أن تبدو قيمته بين 10 إلى 15 آلاف

214
00:17:00,896 --> 00:17:02,767
فتكون على ما يرام -
هلا تدخلين وتساعدينني -

215
00:17:02,893 --> 00:17:04,265
نعم -
أرجوك، ساعديني -

216
00:17:04,390 --> 00:17:07,094
نعم، اشتر له ساعة -
...ماذا عن -

217
00:17:07,385 --> 00:17:11,712
إن جعلنا السهم ضخم القيمة
فكيف يبدو العرض المثير؟

218
00:17:12,210 --> 00:17:15,788
هو على الأرجح لا يملك سيولة، ٍصحيح؟
نضيف 10 ملايين أخرى إذا؟

219
00:17:16,787 --> 00:17:19,450
قد تضطر إلى إضافة مداعبة فموية أيضاً -
سأضيف ذلك -

220
00:17:20,364 --> 00:17:21,737
سأضيف مداعبة فموية

221
00:17:22,569 --> 00:17:23,942
سأضيف مداعبة باليد

222
00:17:24,816 --> 00:17:27,146
حتى إنني سأمسك بخصيتيه

223
00:17:29,850 --> 00:17:32,553
والدي -
"(ظننت أنك أصبحت في (ساينت بارت" -

224
00:17:35,465 --> 00:17:36,879
كيف الحال؟ -
جيدة -

225
00:17:37,628 --> 00:17:39,542
نعم، الحال جيدة

226
00:17:41,414 --> 00:17:42,787
...لمَ أنت

227
00:17:44,118 --> 00:17:46,863
هل أنت بخير؟ -
نعم، هناك مستندات فقط -

228
00:17:47,114 --> 00:17:51,232
ماذا؟ قبل الإعلان؟ -
أضيف (مارسيا) إلى الحساب الائتماني -

229
00:17:51,897 --> 00:17:53,270
هذا تافه

230
00:17:53,395 --> 00:17:55,933
رغبت في الاطمئنان عليك

231
00:17:56,681 --> 00:18:00,425
نعم، هذا جيد، إنه الحساب
الائتماني فقط إذا

232
00:18:00,800 --> 00:18:03,046
نعم -
لا يؤثر في توليّ للمسؤولية -

233
00:18:03,171 --> 00:18:05,667
لا، لا، أعتقد أنني أخبرتك

234
00:18:07,747 --> 00:18:09,119
...هل ذلك

235
00:18:09,370 --> 00:18:14,444
...آسف والدي، أنا... هل تحتاج
هل أحتاج إلى محامٍ لهذا؟

236
00:18:15,152 --> 00:18:16,608
إنها عملية تنسيق محلية

237
00:18:23,804 --> 00:18:26,717
(حسناً نعم، لا أعارض (مارسي

238
00:18:27,466 --> 00:18:33,414
قد لا يكون هذا شعور البقية
لكن سيتعاملون مع الأمر

239
00:18:35,578 --> 00:18:40,736
...إذاً، إلى اللقاء

240
00:18:40,944 --> 00:18:46,643
والدي، أريد حقاً أن أكون معكم
...في خلال الغداء لكن الصفقة

241
00:18:46,767 --> 00:18:48,141
بنيّ -
تعرف -

242
00:18:50,054 --> 00:18:55,462
القرار لك، إنها مسألة أولويات
سيكون هناك المزيد

243
00:18:57,625 --> 00:18:58,999
الدقيق

244
00:19:00,538 --> 00:19:03,366
(إلى اللقاء (فرانك -
حسناً صديقي -

245
00:19:06,444 --> 00:19:13,308
لدي 5 مزارع, وتحت مزارعي كلها
...تمتد بحيرة ضخمة تحت الأرض

246
00:19:13,475 --> 00:19:15,971
ذلك رائع جداً -
وأملك حقوق سحب المياه -

247
00:19:16,179 --> 00:19:17,552
ذلك يعنى أنني سآخذ المياه

248
00:19:17,884 --> 00:19:21,129
هذا مهم جداً لأنه في يوم ما ستصبح المياه
أغلى من الذهب

249
00:19:21,255 --> 00:19:24,873
وسيتقاتل الناس لمحاولة أخذها -
!مهلاً، (كون) لا -

250
00:19:24,998 --> 00:19:28,784
،لا تصغي إلي -
حسناً آسف، لكن سأملك المياه -

251
00:19:29,200 --> 00:19:31,155
وسأعطيك منها -
!مرحباً -

252
00:19:31,280 --> 00:19:33,859
...مرحباً -
...مرحباً -

253
00:19:33,984 --> 00:19:36,522
أنا بخير، كيف حالك؟ -
أنا بخير، تبدين رائعة -

254
00:19:36,647 --> 00:19:40,848
كم هذا اللون جميل! عجباً -
شكراً، وأنت أيضاً، أحببت اللون -

255
00:19:41,264 --> 00:19:44,675
(شكراً، مرحباً (توم -
مرحباً (مارسيا)، كيف حالك؟ تسرني رؤيتك -

256
00:19:44,800 --> 00:19:46,339
تسرني رؤيتك، كيف حالك؟ -
جيدة جداً -

257
00:19:46,464 --> 00:19:47,837
جيدة جداً -
(غلوبال توم) -

258
00:19:47,961 --> 00:19:50,000
مرحباً -
كيف حالك؟ ما زلت تفسد أعمالنا؟ -

259
00:19:50,166 --> 00:19:53,952
ما زلت أنظف فوضاك يا صديقي -
نعم صحيح، مرحباً شقيقتي -

260
00:19:54,077 --> 00:19:55,450
مرحباً

261
00:19:55,574 --> 00:19:59,069
ما زالت السياسة تصيبك بالملل؟ -
تعرف، أنا ادفن الجثث، اعدّ المال -

262
00:19:59,235 --> 00:20:03,728
انظري إلى حالك، تبدين كإنسانه فعلية -
شكراً يا صديقي -

263
00:20:04,809 --> 00:20:06,183
مرحباً -
ما هو ذلك؟ -

264
00:20:06,307 --> 00:20:08,471
عطر الاغتصاب" من (كالفن كلاين)؟" -
في أحلامك -

265
00:20:09,635 --> 00:20:11,008
في أحلامك"؟"

266
00:20:13,670 --> 00:20:15,127
...(سيد (روي -
...سيد (روي)، أرجوك -

267
00:20:15,251 --> 00:20:18,496
سيد (روي)، هنا! لقطة واحدة رجاءً -
أيها الرفاق، هل يمكنكم التراجع؟ -

268
00:20:18,620 --> 00:20:21,325
ما رأيك في ابتسامة؟ -
... أيها الرفاق تراجعوا -

269
00:20:21,533 --> 00:20:24,195
لوغان)، (لوغان)... اليوم؟)
هل ذلك صحيح؟

270
00:20:24,321 --> 00:20:25,693
!لقطة واحدة -
تراجعوا رجاءً -

271
00:20:25,818 --> 00:20:27,190
ارحلوا

272
00:20:27,316 --> 00:20:28,688
(لوغان) -
هلا تتولى ذلك -

273
00:20:28,813 --> 00:20:30,185
!لقطة واحدة فقط

274
00:20:30,810 --> 00:20:32,182
(سيد (روي -
"(لوغان)" -

275
00:20:32,308 --> 00:20:34,346
مرحباً، مرحباً

276
00:20:35,303 --> 00:20:36,967
هل يمكنني أن أساعدك سيدي؟ -
نعم -

277
00:20:37,590 --> 00:20:41,127
أتيت في الواقع لأراك -
!مهلاً، مهلاً -

278
00:20:41,293 --> 00:20:42,666
!تراجع

279
00:20:43,415 --> 00:20:46,493
من أنت؟ ماذا تفعل؟ -
(أنا (غريغ -

280
00:20:47,033 --> 00:20:50,778
غريغ) ابن (ماريان)، أنا ابن شقيقتك)

281
00:20:51,152 --> 00:20:52,525
تعرف هذا الشاب؟

282
00:20:52,733 --> 00:20:57,226
اتصلت أمي بـ(مارسيا) وكلمت ذلك الرجل
وسمح لي بالصعود

283
00:20:57,351 --> 00:20:58,723
نحن على ما يرام؟ -
حسناً -

284
00:20:58,848 --> 00:21:01,220
صحيح، لم أعرف أنك ستأتي

285
00:21:01,344 --> 00:21:03,466
بلى، عرفت -
اعتذر عما حصل -

286
00:21:04,006 --> 00:21:05,546
أعتقد أنك عرفت -
أنت بخير؟ -

287
00:21:05,796 --> 00:21:08,333
أعتذر عن ذلك -
آمل أن هذا مقبول -

288
00:21:08,458 --> 00:21:12,327
أردت أن أتمنى عيد مولد سعيداً
وأتمنى لك العمر المديد

289
00:21:12,451 --> 00:21:14,365
شكراً -
من هنا -

290
00:21:15,780 --> 00:21:17,777
"أعتذر عن ذلك" -
أفترض أنك يجب أن تصعد -

291
00:21:19,482 --> 00:21:21,895
"هو بارع جداً، إنه حارس بارع جداً"

292
00:21:23,600 --> 00:21:28,010
عاد أيها الرفاق، عاد
!جدوا مكاناً، اختبئوا لأجل المفاجأة، هيا

293
00:21:28,135 --> 00:21:29,882
لن نفاجئه، صحيح؟ -
بلى -

294
00:21:30,256 --> 00:21:31,962
هذا ... سيحب هذا

295
00:21:32,253 --> 00:21:34,707
آخر مرة فاجأته فيها، ضربني

296
00:21:35,914 --> 00:21:39,408
"قد تعرف هذا لكن تلقيت بعض المساعدة"

297
00:21:39,533 --> 00:21:43,486
وشاركت في "البرنامج الدولي
للتدريب على الإدارة"، جولة مدينة الملاهي

298
00:21:43,777 --> 00:21:46,522
وكنت متحمساً جداً

299
00:21:48,020 --> 00:21:53,677
(وتقيأت عبر محجري عيني (دودريك

300
00:21:54,634 --> 00:21:58,129
!مفاجأة -
رائع، ممتاز، رائع، ادخل -

301
00:21:58,253 --> 00:21:59,626
نعم -
هيا -

302
00:21:59,751 --> 00:22:01,124
مرحباً -
مرحباً -

303
00:22:01,622 --> 00:22:03,952
حسناً، أفسحوا لي في المجال
أفسحوا لي في المجال

304
00:22:04,286 --> 00:22:05,658
...هيا

305
00:22:05,783 --> 00:22:07,863
شكراً، شكراً، مفاجأة رائعة

306
00:22:08,487 --> 00:22:09,901
(مارسيا) -
ماذا؟ -

307
00:22:10,026 --> 00:22:13,562
ماذا قلت؟ قلت إنه ممنوع
أن يكون أحد قرب المصعد

308
00:22:13,770 --> 00:22:17,556
وماذا أجد؟ الجميع قرب المصعد -
إنها مفاجأة -

309
00:22:17,681 --> 00:22:19,636
مفاجأة؟ مفاجأة مذهلة -
أعطني ذلك -

310
00:22:19,760 --> 00:22:21,757
ضعه في المكتب، من فضلك -
نعم -

311
00:22:22,132 --> 00:22:27,707
كونور)، نسيبي! كيف حالك؟) -
جيدة، ممتازة، تفضل -

312
00:22:30,119 --> 00:22:33,115
رومان)، (رومان)، انظر إلى حالك)
تبدو مذهلا

313
00:22:33,780 --> 00:22:35,943
نعم، طبعاً، عيد مولد سعيداً

314
00:22:36,650 --> 00:22:39,021
!عزيزتي -
عيد مولد سعيدا -

315
00:22:39,895 --> 00:22:42,683
أين (توم)؟ -
هنا، هناك تماماً -

316
00:22:42,807 --> 00:22:44,471
لا يهم

317
00:22:50,045 --> 00:22:56,452
(اسمعوني جميعاً، هذا (كريغ
(على فكرة، النسيب (كريغ

318
00:22:57,908 --> 00:23:01,444
كريغ)؟ تُدعى (غريغ)، صحيح؟)

319
00:23:01,568 --> 00:23:08,059
نعم، نعم، (غريغ)، ويخطئ الناس
أحياناً وينادونني (كريغ) أيضاً

320
00:23:08,266 --> 00:23:10,554
لذا سأجيب عن الاسمين

321
00:23:11,636 --> 00:23:15,463
تفضل، هذا عربون إعجابي الصادق
... والدائم جداً

322
00:23:15,588 --> 00:23:16,960
!(كندال)

323
00:23:19,290 --> 00:23:20,663
أتيت؟

324
00:23:22,910 --> 00:23:24,282
نعم، طبعاً

325
00:23:25,905 --> 00:23:27,278
عيد مولد سعيداً، والدي

326
00:23:28,193 --> 00:23:30,064
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

327
00:23:30,190 --> 00:23:33,185
يوم ضخم! تهانيّ أيها السافل

328
00:23:34,058 --> 00:23:35,681
تهانيّ -
(شكراً (كون -

329
00:23:35,805 --> 00:23:37,179
حظاً موفقاً

330
00:23:37,304 --> 00:23:38,676
...اذاً

331
00:23:38,801 --> 00:23:40,174
كيف الحال؟ -
ما الخبر؟ -

332
00:23:40,299 --> 00:23:43,003
نعم، إنه خبر جيد، اقتربنا من الهدف

333
00:23:45,166 --> 00:23:47,037
سوف... هذا مهم

334
00:23:47,703 --> 00:23:51,738
المعذرة أيها الرفاق، سأعود فوراً
المعذرة، آلو

335
00:23:53,652 --> 00:23:57,854
أسمع أنك ذهبت، هل ذهبت؟ -
نعم، ليس الوضع جيداً جداً -

336
00:23:58,852 --> 00:24:00,225
الوضع مزر

337
00:24:04,218 --> 00:24:06,257
عليّ إيجاد مكانٍ هادئ -
"نعم، أحمل خبراً" -

338
00:24:06,382 --> 00:24:07,754
أخبرني

339
00:24:08,212 --> 00:24:11,832
(تدخّلوا من (بي بي جي بأنك
قد يقدّمون عرضاً آخر

340
00:24:12,206 --> 00:24:14,660
انتشر الخبر، علينا أن نسرع
ماذا تريد أن تفعل؟

341
00:24:14,952 --> 00:24:16,324
"سأتصل بك بعد 5 دقائق"

342
00:24:17,614 --> 00:24:19,319
لن أخسر هذه الصفقة -
صحيح -

343
00:24:19,486 --> 00:24:23,604
نتصل بـ(بي بي جي)، نعرض عليهم
إشراكهم إن الغوا العرض الآخر

344
00:24:24,020 --> 00:24:26,183
فكرة رائعة، تخطر ببالك الفكرة الملائمة

345
00:24:26,641 --> 00:24:31,675
ينتهي الأمر، نحقق الاستيلاء
هكذا يحصل الأمر

346
00:24:33,797 --> 00:24:35,669
(أردت أن أكلمك عن (توم

347
00:24:36,125 --> 00:24:38,497
يظن أنه قد يكون مستعداً
...للمتنزهات عالمياً

348
00:24:38,622 --> 00:24:42,324
والدي، علينا وضع هذه في مكان ملائم
تريد ذلك؟

349
00:24:42,449 --> 00:24:44,986
كونور)، كيف حالك؟ كيف المزرعة؟) -
ممتازة -

350
00:24:45,111 --> 00:24:49,355
التلوث الضوئي هو صفر عملياً
لذا تعرف، ذلك جميل

351
00:24:50,769 --> 00:24:52,142
رائعة

352
00:24:53,681 --> 00:24:55,054
ما هي؟

353
00:24:55,179 --> 00:25:00,004
حسناً -
إنها مادة لزجة، هل هي كذلك؟ -

354
00:25:00,129 --> 00:25:02,791
إنها ممتازة -
إنها خميرة -

355
00:25:03,374 --> 00:25:06,161
هذا مذهل -
فكرت في أنك قد تحب صناعة شيء -

356
00:25:06,286 --> 00:25:07,658
هذا رائع

357
00:25:08,325 --> 00:25:13,940
حسناً، ما كان يجب أن تفتحها
لا يهم، انس الأمر، ظننت أن الفكرة ستعجبك

358
00:25:14,065 --> 00:25:18,183
أعجبتني، أعجبتني
لكن لا أعرف ما هي

359
00:25:18,350 --> 00:25:22,676
إنها خميرة لصناعة الخبز
بدون فطر التخمر، الأسلوب القديم

360
00:25:22,843 --> 00:25:28,417
حسناً، الخبز القديم، شكراً

361
00:25:29,374 --> 00:25:31,662
هذا لطف شديد، شكراً كثيراً -
عفواً -

362
00:25:32,411 --> 00:25:34,907
كن لطيفاً -
"...الخميرة" -

363
00:25:37,694 --> 00:25:40,814
كيف يبدو الوضع؟ -
جيداً، سابقيك على اطلاع -

364
00:25:42,436 --> 00:25:48,094
كلمت (فرانك) والعطل تجعل
جمع مجلس الإدارة صعباً

365
00:25:48,219 --> 00:25:52,420
لذا إن كنت موافقاً فقد حددت اتصالاً
للساعة الرابعة، فيمكننا إعلان البيان

366
00:25:53,002 --> 00:25:55,998
حقاً؟ -
نعم، هل أنت موافق؟ -

367
00:25:58,661 --> 00:26:01,240
مرحباً -
اذهب -

368
00:26:03,112 --> 00:26:04,485
أنا لن أذهب

369
00:26:04,818 --> 00:26:06,731
!مرحباً -
مرحباً أبي -

370
00:26:06,855 --> 00:26:08,229
،عانقيني -
اعتذر عن التأخر -

371
00:26:08,354 --> 00:26:10,891
لم تتأخري حتى، لا تقلقي
العشرون دقيقة هي هامش الخطأ

372
00:26:11,224 --> 00:26:12,596
هل تسمحين؟ -
آسف -

373
00:26:12,721 --> 00:26:15,550
لم أتصل عبر (سكايب) منذ يومين
كنت منشغلاً جداً، أنتما بخير؟

374
00:26:15,674 --> 00:26:17,048
أنا بخير -
حسناً -

375
00:26:17,255 --> 00:26:19,336
تريان (آيلا) هناك؟ رفيقتكما (آيلا)؟

376
00:26:19,461 --> 00:26:22,955
هل تريدان رؤيتها وربما صناعة
رسم لجدكما لأجل عيد مولده؟

377
00:26:25,867 --> 00:26:27,906
المعذرة، لحظة -
لا، لا مشكلة -

378
00:26:28,238 --> 00:26:31,733
تلقيت رسالتك، لا مشكلة

379
00:26:32,273 --> 00:26:38,472
نعم نعم، بينما يتحقق هذا
ستكون العطلتان الأسبوعيتان جنونيتين

380
00:26:38,763 --> 00:26:41,966
...لكن حالما ينتهي هذا، من الرائع -
نعم، لا مشكلة -

381
00:26:42,091 --> 00:26:43,464
أجّل العطلتين الأسبوعيتين
أمضهما لاحقاً

382
00:26:43,589 --> 00:26:46,875
...حسناً، يمكنني أن آتي إليك ربما

383
00:26:48,123 --> 00:26:50,827
نتناول العشاء معاً عند التبادل

384
00:26:51,409 --> 00:26:54,196
في عطلتين أسبوعيتين؟

385
00:26:55,195 --> 00:26:59,355
لا؟ هل... تواعدين أحداً؟

386
00:27:02,475 --> 00:27:03,848
نعم

387
00:27:06,635 --> 00:27:10,546
وآمل فقط أن هذا لا يلطخ جهازَي
آيباد) الولدين بالمشروب الغازي)

388
00:27:13,416 --> 00:27:14,789
حسناً، ذلك عادل

389
00:27:16,619 --> 00:27:18,824
!يا إلهي -
كان ذلك قبل 3 سنوات لكن هذا عادل -

390
00:27:18,949 --> 00:27:22,776
أنا أمازحك، لا مشكلة، لا مشكلة
أنت على ما يرام

391
00:27:23,692 --> 00:27:25,938
هذا يوم مهم، إنه يوم التتويج -
نعم -

392
00:27:26,062 --> 00:27:27,685
أنت تستحق هذا

393
00:27:28,684 --> 00:27:32,552
صدقاً، بعد كل شيء -
"الغداء بعد 10 دقائق" -

394
00:27:32,968 --> 00:27:37,585
اسمعوا، أريد دقيقتين قبل الغداء
في غرفة الجلوس

395
00:27:37,710 --> 00:27:39,915
أيها الأولاد، هلا تمنحونني دقيقتين

396
00:27:41,663 --> 00:27:44,242
!الخطاب -
...إذاً، عمي (لوغان)، هل يمكنني -

397
00:27:44,367 --> 00:27:45,739
ليس الآن

398
00:27:47,778 --> 00:27:52,021
،المعذرة سيدي، سيدي
احتاج إلى انتباهك، من فضلك

399
00:27:53,602 --> 00:27:57,429
بشأن ما كنت أتكلم عنه
"برنامج التدرب على الإدارة"

400
00:27:57,969 --> 00:28:00,257
أحتاج إلى العودة إليه

401
00:28:01,089 --> 00:28:02,587
أخرجوك منه؟ -
نعم -

402
00:28:02,754 --> 00:28:08,120
حصلت مشكلة وكلمت أمي
التي كلمت جدي وقالت إنني أستطيع اللجوء إليك

403
00:28:08,328 --> 00:28:10,159
وأحل المشكلة

404
00:28:11,448 --> 00:28:13,196
سأفعل أي شيء لأجل شقيقي

405
00:28:14,817 --> 00:28:21,474
ذلك لطيف، وسأعمل بجهد -
كل ما يحتاج إلى فعله هو أن يطلب -

406
00:28:21,973 --> 00:28:23,345
جدي؟

407
00:28:25,052 --> 00:28:28,088
أنتما لا تتكلمان معاً كثيراً، صحيح؟

408
00:28:29,461 --> 00:28:32,331
أي شيء، فقط اجعله يطلب مني

409
00:28:39,819 --> 00:28:41,192
!تباً

410
00:28:44,978 --> 00:28:46,350
والدي؟ -
نعم -

411
00:28:46,559 --> 00:28:47,931
ما الموضوع؟

412
00:28:48,305 --> 00:28:50,095
...اذاً

413
00:28:51,592 --> 00:28:58,831
في حساب العائلة الائتماني الذي
سنقرر وضعه في حال وفاتي غير المرجحة

414
00:28:59,288 --> 00:29:02,450
سأضيف (مارسي) إلى نفسي
وأنتم الأربعة

415
00:29:02,574 --> 00:29:04,197
حسناً

416
00:29:04,780 --> 00:29:09,189
وسيكون مركزي لها أيضاً عندما أموت

417
00:29:09,314 --> 00:29:13,183
ماذا؟ مهلاً، يمنحها ذلك
قدرة التصويت المضاعفة

418
00:29:14,014 --> 00:29:17,676
...لذا، لدي مستندات -
مهلاً، مهلاً -

419
00:29:17,801 --> 00:29:20,421
...سيكون لـ(مارسيا) صوتان عندما -
...إن -

420
00:29:20,545 --> 00:29:22,460
حسناً -
لا (رومان)، ليس ذلك احتمالاً -

421
00:29:22,584 --> 00:29:26,120
...أعتذر، إن لم أرد -
ليس هذا ما نريده في هذه الحال -

422
00:29:26,246 --> 00:29:29,781
...كندال) وقّع لكن أنتم جميعاً) -
سيكون لها صوتان؟ -

423
00:29:29,906 --> 00:29:32,859
...لا أعتقد أنني كنت أدرك ذلك -
اقرأ الشروط بالخط الصغير أيها الغبي -

424
00:29:36,479 --> 00:29:38,642
...أقصد... هذا يبدو

425
00:29:40,057 --> 00:29:44,591
عليّ أن أكلم محاميّ لأعرف المضاعفات -
طبعاً -

426
00:29:44,716 --> 00:29:46,588
لأفهم الإطار كاملاً -
طبعاً، لا تتسرعي -

427
00:29:46,962 --> 00:29:48,335
لكن اسمعوا

428
00:29:48,876 --> 00:29:52,786
أحب خميرة الخبز اللزجة

429
00:29:53,119 --> 00:29:56,946
.لكن هذه هي الهدية التي أريدها فعلاً
... لذا

430
00:29:57,653 --> 00:29:59,359
في غضون الساعة الرابعة، جيد؟

431
00:29:59,816 --> 00:30:04,517
...أيضاً، ذكرت لـ(كندال) سابقاً

432
00:30:05,391 --> 00:30:08,470
رغماً عن الأحاديث
وبالنظر إلى كل شيء

433
00:30:09,426 --> 00:30:11,215
سأبقى سنتين

434
00:30:12,338 --> 00:30:14,585
...بصفتك -
سأبقى في مركزي -

435
00:30:15,084 --> 00:30:18,203
مديراً، رئيس مجلس إدارة
رئيس الشركة

436
00:30:20,492 --> 00:30:23,404
والدي، ماذا؟

437
00:30:24,194 --> 00:30:27,439
,قلت ذلك قبل قليل بنيّ
أو لم تكن مُصغياً، كالعادة؟

438
00:30:27,647 --> 00:30:33,180
لكن أنا... أنت لن... ماذا؟ -
ليس الموضوع مهماً، سأبقى المدير -

439
00:30:33,304 --> 00:30:35,468
نستطيع أن نتناقش في التفاصيل -
لم تخبرني -

440
00:30:35,592 --> 00:30:39,254
نستطيع أن نعلن أنك في المركز الأول
في انتظار الأحداث، أو رُقيت مثلاً

441
00:30:39,378 --> 00:30:41,375
في اٍنتظار الأحداث؟ -
حسناً هيا، لنأكل -

442
00:30:43,164 --> 00:30:44,744
والدي، انتظر

443
00:30:46,159 --> 00:30:47,532
!تباً

444
00:30:50,277 --> 00:30:54,604
لا أعرف مما تضحك -
لست أضحك حتى، ماذا؟ -

445
00:30:55,269 --> 00:30:57,100
تباً، ما هذا؟

446
00:30:57,724 --> 00:31:00,511
لا يمكنه ببساطة... صحيح؟

447
00:31:00,636 --> 00:31:05,253
سيقضي على مصداقية الشركة
هل بدا لكم سليماً؟

448
00:31:05,379 --> 00:31:09,039
أرجوك (كن)، هذا نموذجيّ
...إنه والدي

449
00:31:09,538 --> 00:31:15,072
سأرحل، مفهوم؟ لن أشارك
أقبل ما تقررونه أنتم الثلاثة، إلى اللقاء

450
00:31:15,196 --> 00:31:17,942
(كونور) -
في الحساب الائتماني أرفض اللعب -

451
00:31:18,067 --> 00:31:21,769
لا أريد المشاركة، أنا كالمياه وأطفو

452
00:31:25,845 --> 00:31:28,258
ليس هذا مقبولاً، صحيح؟

453
00:31:29,257 --> 00:31:33,208
...أنا -
هززت كتفيك؟ تهزينهما بمواجهتي؟ -

454
00:31:36,204 --> 00:31:38,451
...هل ترسل رسالة خلوية؟ صديقي

455
00:31:39,698 --> 00:31:42,860
هل تخبر؟ -
هل أنت جاد؟ عمرنا 14 عاما؟ -

456
00:31:42,985 --> 00:31:45,980
هذا يبقى هنا، إنه حجز -
تحتاج إلى النصائح -

457
00:31:46,105 --> 00:31:49,558
نصائح؟ ماذا؟ ستمنح مهووسة بالسلطة
التصويت المضاعف؟

458
00:31:49,682 --> 00:31:54,757
والرب يعلم ما ستفعل بذلك
لأنها تسيطر على والدنا بشدة وتستغله قبل موته؟

459
00:31:54,883 --> 00:31:56,921
أيها الرفاق، الغداء وشيك -
!أرجوك -

460
00:31:59,708 --> 00:32:02,370
آسف، لا أقصد أن أكون صارمة

461
00:32:13,977 --> 00:32:16,306
هلا تمنحيننا دقيقة، شكراً

462
00:32:20,800 --> 00:32:23,795
إذاً، خدعتني

463
00:32:25,458 --> 00:32:27,664
(بدلت رأيي (كندال -
متى؟ -

464
00:32:28,703 --> 00:32:34,028
متى تحديداً؟ إذ أشعر بأنك خدعتني -
أنا السبب، أنا عموماً -

465
00:32:35,651 --> 00:32:40,476
لكن أنت، قبل 3 سنوات
كنت لا تزال في مصحة المجانين

466
00:32:41,350 --> 00:32:45,260
مركز إعادة التأهيل، والدي
ذلك اسمه وأنا في فترة التعافي

467
00:32:45,386 --> 00:32:50,543
لا مشكلة، يقلقني فقط
أنك لا تزال ضعيفاً

468
00:32:50,710 --> 00:32:52,332
ضعيفاً؟ هل تمزح؟

469
00:32:52,707 --> 00:32:55,494
(سجنت عاماً في (شانغهاي

470
00:32:55,619 --> 00:32:59,653
سمعت أنك سمحت للشاب الذي من الموقع
الإلكتروني بأن يهينك وسمحت له بالتفوق

471
00:32:59,779 --> 00:33:03,606
ليس ذلك موقعاً إلكترونياً
وكنت أتصرف بطريقة محترفة

472
00:33:03,731 --> 00:33:06,975
سمعت أن ذلك كان ضعيفاً
لتجنب النزاع

473
00:33:07,100 --> 00:33:10,179
لم أكن مستعداً للمشاركة
في مسابقة للأعضاء التناسلية الكبيرة

474
00:33:11,801 --> 00:33:14,464
سمعت أنك انحنيت له -
ماذا؟ -

475
00:33:14,589 --> 00:33:17,417
سمعت أنك انحنيت له وأساء إليك

476
00:33:18,498 --> 00:33:20,953
حسناً، لا في الواقع

477
00:33:21,078 --> 00:33:27,984
أعرف أنك قرأت الكثير من الكتب
عن إدارة الأعمال وغير ذلك، لكن أوتعرف؟

478
00:33:28,691 --> 00:33:30,063
ماذا؟

479
00:33:30,854 --> 00:33:34,473
أحياناً، يكون الأمر مسابقة
للأعضاء التناسلية الكبيرة

480
00:33:34,599 --> 00:33:38,342
حسناً، حسناً، ذلك هو الأمر
...كان إذاً

481
00:33:38,466 --> 00:33:43,458
يجب أن أصيح برجل ما، لكن لم أفعل ذلك
لذا ألغيت استراتيجا للشركة عمرها 18 شهراً؟

482
00:33:43,584 --> 00:33:45,081
ولم توكل محاملا لمراجعة
تعديل الحساب الائتماني

483
00:33:45,206 --> 00:33:49,158
وثقت بوالدي، تلك وصمة عار؟ -
إنه تراكم -

484
00:33:50,573 --> 00:33:54,816
غادرت الغرفة، الاتفاق -
لأحضر حفلة عيد مولدي والدي اللعينة -

485
00:33:54,941 --> 00:33:56,480
لأننا لا نعرف كم منها بقي

486
00:33:58,435 --> 00:34:00,640
آسف، أرجوك إذاً

487
00:34:01,513 --> 00:34:05,965
متى ستصبح مستعداً للتنحي؟ -
لا أعرف -

488
00:34:09,292 --> 00:34:11,955
ـ 5؟
ـ 5 سنوات؟

489
00:34:12,454 --> 00:34:14,991
ـ 10
!ـ 10 سنوات؟ والدي، جدياً

490
00:34:16,905 --> 00:34:21,315
إنها شركتي اللعينة -
...نعم، إنها شركتك اللعينة، وانت -

491
00:34:22,147 --> 00:34:24,310
تديرها نحو الانهيار

492
00:34:24,935 --> 00:34:27,555
تمضي وقتك كله على الكلفة
أين الرؤيا؟

493
00:34:27,679 --> 00:34:32,048
عملك غير متزن، أين النمو؟
كل مساراتنا انحدارية، كلها

494
00:34:32,173 --> 00:34:35,001
لذا تدفع مليار دولار مقابل
موقع إلكتروني مثليّ صغير؟

495
00:34:35,126 --> 00:34:37,289
ليس موقعاً إلكترونياً

496
00:34:37,581 --> 00:34:41,241
إنه ملف من ماركات إنترنت
ومحتوى فيديوهات رقمية

497
00:34:41,366 --> 00:34:45,901
وهو جزء من استراتيجيا متقدمة لإنقاذنا
إن سمحت لي، ببساطة

498
00:34:53,097 --> 00:34:55,343
هل تريد ضربي؟
هل ذلك ما تريده؟

499
00:34:59,463 --> 00:35:02,167
اضرب، اضرب

500
00:35:02,707 --> 00:35:04,163
جرّب أفضل ما تستطيعه

501
00:35:06,826 --> 00:35:08,822
والدي أرجوك، ماذا تفعل؟

502
00:35:10,819 --> 00:35:12,358
هل ستبكي؟

503
00:35:14,979 --> 00:35:18,931
كندال)، هل تبكي؟)

504
00:35:20,595 --> 00:35:25,546
تعرف أن الخبر انتشر
هناك صحافيون في الخارج، يطلبون تعليقات

505
00:35:25,795 --> 00:35:29,456
تباً لهم -
نعم طبعاً، تباً لهم، هذا رائع -

506
00:35:29,580 --> 00:35:34,323
إنها استراتيجيا إعلامية رائعة، والدي
استراتيجيا مهنية رائعة، العالم يتغير

507
00:35:34,448 --> 00:35:38,359
نعم، نعم، كل شيء يتغير

508
00:35:38,941 --> 00:35:41,021
كان الاستوديو سيفلس عندما اشتريته

509
00:35:41,312 --> 00:35:45,014
كان الجميع سيبقون في البيوت
ومعهم أشرطة لكن احزر ما حصل، لا

510
00:35:45,763 --> 00:35:47,136
يريدون الخروج

511
00:35:48,301 --> 00:35:52,544
لم يكن أحد سيشاهد الشبكات
لكن تقدّم الحماسة فيريدون

512
00:35:52,752 --> 00:36:00,615
تصنع واقعك الخاص وحالما تفعل ذلك
يبدو أن الجميع يعتقدون أن ذلك كان واضحاً

513
00:36:01,530 --> 00:36:02,903
!الغداء

514
00:36:12,678 --> 00:36:15,217
هيا، جدوا أماكنكم، اجلسوا

515
00:36:15,715 --> 00:36:20,832
أرجوك، أريد لائحة المقاعد
هذا مشوش، سيدي

516
00:37:47,568 --> 00:37:48,942
"...الوريث"

517
00:37:50,481 --> 00:37:53,517
كانت سكرانة وجالسة على حضن
(غور فيدال)

518
00:37:53,934 --> 00:37:56,679
إنها مضحكة جداً، والدتك مضحكة جداً

519
00:37:56,803 --> 00:37:58,177
...(فيدال)

520
00:37:58,301 --> 00:38:00,756
صاحبة الشعر... وهي ترتدي
الملابس في العادة

521
00:38:00,881 --> 00:38:03,501
نعم، نعم، أذكر ابنتها

522
00:38:07,536 --> 00:38:11,405
مارسي)، هذا لذيذ، شكراً) -
شكراً لك -

523
00:38:11,821 --> 00:38:15,648
نعم، اليوم بطوله، هذا مراعٍ فعلاً
كان ذلك رائعاً

524
00:38:16,231 --> 00:38:17,687
شكراً كثيراً

525
00:38:19,101 --> 00:38:20,516
أنت متملقة

526
00:38:22,679 --> 00:38:26,090
أنت رائعة جداً يا والدتي"
"صاحبة التصويت المضاعف

527
00:38:26,215 --> 00:38:28,752
أوتعرف؟ تباً لك -
هذا رائع -

528
00:38:30,084 --> 00:38:32,205
نعم، المعذرة

529
00:38:34,161 --> 00:38:35,534
(لوغان روي)

530
00:38:36,739 --> 00:38:40,442
(وُلد في (داندي)، (اسكتلندا
قبل 80 عاماً تماماً

531
00:38:40,900 --> 00:38:45,268
نشأ في (كيبيك) على يد عم يملك مطبعة
وبعض اللوحات الإعلانية

532
00:38:45,767 --> 00:38:47,473
وعمة لديها قطيع ماشية

533
00:38:47,930 --> 00:38:52,589
لوغان) نفسه حقق النجاح المهني)
في آخر 60 عاما

534
00:38:53,172 --> 00:38:57,706
خامس أكبر مجموعة شركات إعلامية
في العالم

535
00:38:58,497 --> 00:39:02,241
صديق لرؤساء الحكومات, مستشار للرؤساء

536
00:39:03,156 --> 00:39:06,026
هو قوي، هو ماكر

537
00:39:07,025 --> 00:39:09,021
لكنه يفي بوعده دائماً

538
00:39:10,436 --> 00:39:14,887
أتيت لاكون مستشاره القانوني
قبل 30 عاماً ولم أخرج من الباب يوماً

539
00:39:16,260 --> 00:39:17,716
ومنذ ذلك اليوم

540
00:39:19,130 --> 00:39:20,753
أفخر بأن أناديه صديقاً

541
00:39:22,666 --> 00:39:27,284
(إذاً، لنرفع نخب (لوغان روي

542
00:39:28,200 --> 00:39:29,572
(لوغان روي)

543
00:39:31,236 --> 00:39:32,609
شكراً

544
00:39:34,481 --> 00:39:39,265
أعتقد أن الوقت حان للعب اللعبة

545
00:39:40,347 --> 00:39:41,719
سنلعب اللعبة؟

546
00:39:42,635 --> 00:39:48,043
نعم، إنه عيد مولدي
لذا نعم سنلعب اللعبة

547
00:39:48,334 --> 00:39:49,956
هل نحن مضطرون إلى لعب اللعبة؟

548
00:39:50,414 --> 00:39:51,786
ما هي اللعبة؟

549
00:39:53,825 --> 00:39:55,197
ما هي اللعبة؟

550
00:39:59,815 --> 00:40:01,188
يوم جميل

551
00:40:02,061 --> 00:40:05,265
هل أنت بخير (غريغ)؟ -
...طبعاً، أنا لا -

552
00:40:06,388 --> 00:40:07,761
هل هناك متسع؟

553
00:40:09,508 --> 00:40:10,882
ادخل

554
00:40:18,120 --> 00:40:20,948
أعتذر عن التسبب بالضيق -
لا مشكلة -

555
00:40:23,403 --> 00:40:26,481
نعم، كنت أكلم جدي

556
00:40:27,688 --> 00:40:29,143
ويتمنى لك عيد مولد سعيداً

557
00:40:30,558 --> 00:40:32,887
حقاً؟ -
لا -

558
00:40:33,345 --> 00:40:36,714
ليس فعلاً، لكنه يدرك أنه عيد مولدك

559
00:40:37,089 --> 00:40:44,661
لكن خطر ببالي بمكالمته أن مركزه
في الشركة القابضة حتى الآن، تاريخياً

560
00:40:45,077 --> 00:40:47,697
لا بد من أنه أقل من المستوى
المطلوب، من بعض النواحي

561
00:40:50,027 --> 00:40:56,184
لكن إن استطعت... إن كان مستعداً
لتقديم مركزه إلى شخص أكثر ذكاءً

562
00:40:56,308 --> 00:41:00,053
شخص يستطيع تعلّم المهنة
في إدارة مدينة للملاهي مثلاً

563
00:41:00,718 --> 00:41:04,004
إدارة مدن الملاهي؟ -
شاب صغير يتعلم -

564
00:41:04,213 --> 00:41:07,083
هل يمكن أن يكون ذلك... تؤدي لي خدمة

565
00:41:07,624 --> 00:41:15,278
لن أقول إنني سأؤدي لك خدمة
لكانت تلك مبالغة لكن هل هناك احتمال ربما؟

566
00:42:14,600 --> 00:42:15,973
...اذاً

567
00:42:17,221 --> 00:42:20,674
ما رأيك بنيّ، في الموضوع؟

568
00:42:23,127 --> 00:42:26,123
هي ذكية جداً، كانت لتحسن الخيار

569
00:42:27,080 --> 00:42:29,535
العائلة أولاً -
طبعاً، أنا متأكد -

570
00:42:31,697 --> 00:42:33,528
لكن ما حصتك؟

571
00:42:34,110 --> 00:42:41,016
لا، لا، يا إلهي! والدي، إنها شركتك
ليس الموضوع ما سأكسبه

572
00:42:42,846 --> 00:42:44,220
...لكن تعرف

573
00:42:45,301 --> 00:42:46,673
ماذا سأكسب؟

574
00:42:50,459 --> 00:42:55,451
أود أن أعيدك -
طبعاً، لا، طبعاً لكن هذا صعب -

575
00:42:55,909 --> 00:42:58,696
آخر مرة، كان ذلك صعباً جداً
(بإشراف (فرانك) عليّ في (لوس أنجلوس

576
00:42:59,320 --> 00:43:03,105
فرانك) مهم جداً للشركة) -
لا، طبعاً أفهم ذلك -

577
00:43:03,230 --> 00:43:05,851
لكن كان لدي الكثير من الأفكار
في الاستوديو

578
00:43:06,683 --> 00:43:12,715
كما تعرف، أنا مفكر مبدع جداً
وواجهت مقاومة شديدة

579
00:43:14,920 --> 00:43:17,332
هل ما زلت تتكلم عن الفيلم؟

580
00:43:18,831 --> 00:43:24,321
لا، ماذا؟ (روبوت أوليمبيكس)؟
لا، والدي لا يتعلق الأمر بفكرة مذهلة واحدة

581
00:43:24,447 --> 00:43:26,402
كانت ثقافة، كانت الأفكار عديدة

582
00:43:27,151 --> 00:43:31,144
بم تحلم؟ -
أريد أن أكون المدير فعلاً -

583
00:43:31,601 --> 00:43:34,347
وحتى يتوفر ذلك، مدير العمليات

584
00:43:35,803 --> 00:43:39,173
(لكن أعتقد أن ذلك مركز (فرانك

585
00:43:48,658 --> 00:43:50,030
أنت بخير؟

586
00:43:50,904 --> 00:43:53,026
طبعاً، أنت؟

587
00:44:11,372 --> 00:44:13,660
"!وصل الجنود" -
"(ملعب (ويستار رويكو" -

588
00:44:13,785 --> 00:44:15,157
...من هنا

589
00:44:15,864 --> 00:44:17,237
"...انزعها"

590
00:44:18,526 --> 00:44:19,900
...أول رحلة بالمروحية

591
00:44:20,856 --> 00:44:22,686
"!هذا جنون" -
تسرني رؤيتك -

592
00:44:22,937 --> 00:44:25,599
"كانت أسرع بكثير مما ظننت" -
"تسرني رؤيتك" -

593
00:44:31,131 --> 00:44:32,504
"لنحضر قفازاً"

594
00:44:32,962 --> 00:44:34,335
لننتظر لحظة

595
00:44:38,245 --> 00:44:39,618
كم الساعة؟

596
00:44:45,067 --> 00:44:47,771
"!ارميها إلى هنا" -
"حسنا، تعالي إلى هنا" -

597
00:44:48,437 --> 00:44:52,182
الآن وقد خُلطت الأوراق
هل تودين الدخول؟

598
00:44:52,805 --> 00:44:57,630
والدي، لست أتسلى في السياسة فقط -
لا، طبعاً، السياسة -

599
00:44:58,546 --> 00:45:02,498
لا أريد أن أكون فظاً
لكن السياسة هي ما يخرج من المؤخرة

600
00:45:03,247 --> 00:45:05,286
ألا تفضلين أن تكوني في المقدم
وتطعمي الحصان؟

601
00:45:05,660 --> 00:45:08,863
جويس)، لديها نظرة)
... الطائرة الرئاسية" لذا"

602
00:45:10,610 --> 00:45:13,314
للعودة، أريد الوظيفة الأعلى

603
00:45:14,562 --> 00:45:15,977
وإن كان ذلك صعباً؟

604
00:45:18,639 --> 00:45:22,134
(الإشراف على كل شيء خارج (الولايات المتحدة
مدن الملاهي وكل شيء؟

605
00:45:22,591 --> 00:45:28,290
ماذا؟ مديرة (توم)؟ -
نعم، وسائل للتقدم -

606
00:45:32,575 --> 00:45:34,364
عمّ يبحث الجرو الذي أنقذ؟

607
00:45:34,489 --> 00:45:37,401
أخطأ، يحتاج إلى المساعدة

608
00:45:37,608 --> 00:45:40,354
قد يكون ملائماً في النهاية لمدن الملاهي

609
00:45:41,269 --> 00:45:43,225
تظنين أن (توم) يستطيع أن يتحمل المنافسة؟

610
00:45:45,097 --> 00:45:47,135
سيد (روي)، كل شيء جاهز

611
00:45:48,217 --> 00:45:49,673
"...أحسنت"

612
00:45:52,418 --> 00:45:59,324
مرحباً، إذاً أردت أن أعطيك
هذه شخصياً فقط لأتمني لك عيد مولد سعيداً

613
00:45:59,531 --> 00:46:01,363
هلا تحملين ذلك -
... لذا -

614
00:46:02,070 --> 00:46:03,442
ها هي

615
00:46:06,271 --> 00:46:09,724
...إنها (باتيك فيليب) فقط

616
00:46:10,389 --> 00:46:12,761
"(نعم، مكتوب "(باتيك فيليب -
نعم -

617
00:46:13,426 --> 00:46:17,462
،إنها دقيقة إلى حد مذهل
وكلما تنظر إليها تقول لك تحديداً كم أنت غني

618
00:46:18,002 --> 00:46:19,375
ذلك مضحك جداً

619
00:46:19,915 --> 00:46:22,038
...حسناً -
هل تمرنت على ذلك؟ -

620
00:46:23,452 --> 00:46:28,194
لا، لا، بلى -
حسناً -

621
00:46:30,690 --> 00:46:34,268
خذ، حسناً
!لنبدأ اللعب

622
00:46:35,932 --> 00:46:38,095
"ما رأيكما إذاً؟"

623
00:46:38,262 --> 00:46:42,338
نرفض جميعاً الحساب الائتماني
نشكل جبهة؟

624
00:46:42,463 --> 00:46:45,458
نطلب الاستقرار
ونلتزم الخطة، استولي على الإدارة

625
00:46:45,584 --> 00:46:48,537
وأنتما تكونان شريكين
في الرئاسة تحت إدارتي؟

626
00:46:48,786 --> 00:46:53,445
تحت إدارتك؟ -
لكن نكون 3، قوة ثلاثية -

627
00:46:54,028 --> 00:46:56,358
هذا مثير للاهتمام -
هل يمكننا التفكير في الموضوع؟ -

628
00:46:56,482 --> 00:46:58,188
نعم، طبعاً -
نعم، فكرت، تباً لك -

629
00:47:02,597 --> 00:47:04,262
"!(هيا (رافا" -
"استعدي ذهنياً" -

630
00:47:06,591 --> 00:47:08,463
"إنه خطأ" -
"هيا، ابدئي النظر" -

631
00:47:08,588 --> 00:47:09,961
"رمية جيدة"

632
00:47:10,668 --> 00:47:12,332
"بدلي الجهات" -
"نعم" -

633
00:47:12,706 --> 00:47:15,577
"كانت طريقة الالتفاف جميلة" -
سمعت أنك الولد الجديد -

634
00:47:15,992 --> 00:47:18,822
...بدأت مؤخراً -
سمعت أنك ستنضم -

635
00:47:18,988 --> 00:47:20,902
...نعم -
ركز على الجائزة -

636
00:47:21,651 --> 00:47:25,311
أنا أراقبك أنت

637
00:47:26,018 --> 00:47:27,391
...إن احتجت إلى أية مساعدة

638
00:47:27,973 --> 00:47:32,633
جدياً، أية مساعدة، أية نصيحة
فلا تتكبّد العناء

639
00:47:35,046 --> 00:47:37,209
!أنا أمازحك يا نسيبي

640
00:47:38,083 --> 00:47:41,119
أنت تحلم فعلاً، أنا أمازحك

641
00:47:41,244 --> 00:47:42,617
حسناً -
كانت مزحة -

642
00:47:42,991 --> 00:47:44,364
لا، فعلاً -
...لا -

643
00:47:44,489 --> 00:47:47,525
المشكلة أنني قد أبدو مضحكاً جداً -
نعم -

644
00:47:47,650 --> 00:47:50,563
لكن مشكلتي هي أنني سافل مريع جداً

645
00:47:52,768 --> 00:47:55,097
حسناً -
!خدعتك مجدداً، خدعتك -

646
00:47:56,595 --> 00:48:00,464
عجباً ! يا لتعابير وجهك يا رفيقي
نحن رفيقان، نعم؟

647
00:48:00,838 --> 00:48:02,210
نعم

648
00:48:02,959 --> 00:48:04,333
هلا تقبّلني

649
00:48:05,040 --> 00:48:06,412
ماذا؟ -
هل كنت لتفعل ذلك؟ -

650
00:48:06,537 --> 00:48:07,909
أقبّلك؟ -
إن طلبت منك؟ -

651
00:48:10,197 --> 00:48:11,778
هل كنت لأقبّلك؟ -
إن طلبت منك -

652
00:48:15,523 --> 00:48:16,895
...أنا لا

653
00:48:17,021 --> 00:48:18,393
هيا

654
00:48:18,851 --> 00:48:20,597
أنا أمزح، أنا أمزح

655
00:48:21,680 --> 00:48:24,508
"(حسناً (شيفان" -
"حسناً، هيا" -

656
00:48:25,340 --> 00:48:28,460
أيها الضارب -
سدد -

657
00:48:31,622 --> 00:48:34,368
مهلاً، مهلاً، آسف، عذراً -
ماذا؟ -

658
00:48:34,701 --> 00:48:38,361
هذا مُستهجن يا عزيزي -
آسف، يجب أن اذهب، هذا طارئ -

659
00:48:38,611 --> 00:48:40,483
فرانك)، هلا تنوب عنّي)

660
00:48:41,398 --> 00:48:43,395
والدي -
طبعاً -

661
00:48:43,894 --> 00:48:45,267
اقتربي عزيزتي

662
00:48:45,392 --> 00:48:48,221
إن كان (كندال) سيغادر فنحن بحاجة
إلى شخص إضافي، لتكون المواجهة عادلة

663
00:48:49,884 --> 00:48:51,258
"تابع أيها البطل"

664
00:48:52,006 --> 00:48:53,379
الولد

665
00:48:53,504 --> 00:48:59,910
مرحباً! مرحباً! أيها الولد
نعم، أنت! تريد اللعب؟

666
00:49:01,242 --> 00:49:04,653
أيها الوالد، هل يمكنه أن يلعب؟ -
نعم، طبعاً -

667
00:49:04,902 --> 00:49:06,275
"شكراً أيها الوالد"

668
00:49:08,396 --> 00:49:09,769
نعم، كيف الحال؟

669
00:49:10,061 --> 00:49:12,765
حصلت على معلومات للقصة
التي سمعت أنك تحضرينها

670
00:49:13,721 --> 00:49:16,009
(صحيح، أعرف (كندال روي

671
00:49:16,550 --> 00:49:19,171
وهو يقول إن (لوغان) فقد عقله

672
00:49:20,086 --> 00:49:24,038
صحيح، أفراد في المجلس ومدراء كبار
يريدون رحيله

673
00:49:24,704 --> 00:49:28,739
ذلك ما أسمعه من مقربين إلى العائلة
!يا لهؤلاء السفلة الخونة

674
00:49:32,816 --> 00:49:35,353
"قولي فقط "إنه مصدر مقرب إلى العائلة

675
00:49:49,414 --> 00:49:50,953
"رفعتها" -
"اكثر مما يجب" -

676
00:49:51,078 --> 00:49:54,032
ستكون بخير، اهدأ
لا تقلق، هل تجيد ضرب كرة؟

677
00:49:54,157 --> 00:49:55,529
نعم

678
00:49:55,654 --> 00:49:58,442
رائع، لأنني سأعطيك مليون دولار
إن حققت هدفاً

679
00:49:59,856 --> 00:50:01,894
أنا جاد فعلاً -
حقاً؟ -

680
00:50:02,020 --> 00:50:06,345
نعم فعلاً، مليون دولار
أين... حقيبتك؟

681
00:50:07,677 --> 00:50:09,590
سأفعل ذلك بنفسي مقابل مليون، أعطني

682
00:50:10,423 --> 00:50:11,795
أنا أمزح، أنت بخير

683
00:50:12,128 --> 00:50:13,501
حسناً

684
00:50:14,000 --> 00:50:15,622
لا أعرف لم تبتسم، أنا جاد فعلاً

685
00:50:15,747 --> 00:50:22,778
سأعطيك مليون دولار نقداً مقابل هدف

686
00:50:22,902 --> 00:50:24,941
روم)، لا تكن غبياً) -
لست أتصرف بغباء -

687
00:50:25,066 --> 00:50:26,813
أريد منحه حافزاً، هذا ممتع

688
00:50:27,229 --> 00:50:29,475
!إنها لعبة، عجباً
توقفي عن الجدية

689
00:50:31,472 --> 00:50:32,844
شهود

690
00:50:33,344 --> 00:50:35,091
حظاً موفقاً، أؤمن بقدرتك

691
00:50:36,838 --> 00:50:38,211
"!لنفعل هذا"

692
00:50:38,960 --> 00:50:41,914
"مليون دولار"

693
00:50:43,952 --> 00:50:45,325
هيا

694
00:50:48,819 --> 00:50:51,440
اركض'" -
"!اركض أيها الولد" -

695
00:50:51,565 --> 00:50:52,938
إنها ضربة ناجحة

696
00:50:53,063 --> 00:50:54,435
!إنها ضربة ناجحة -
"اركض أيها الولد" -

697
00:50:54,560 --> 00:50:56,099
"(هيا (شيف)، أنا هنا (شيف"

698
00:50:56,474 --> 00:50:57,930
"!هيا" -
"!(توم)" -

699
00:50:58,055 --> 00:50:59,469
"هيا، هيا، هيا"

700
00:50:59,594 --> 00:51:02,048
"هيا! اركض أسرع" -
"هيا أيها الولد" -

701
00:51:04,128 --> 00:51:05,792
"!لا" -
"حظك سيء أيها الولد" -

702
00:51:08,288 --> 00:51:09,911
"!لا"

703
00:51:10,368 --> 00:51:13,779
كنت قريباً جداً، كان ذلك قريباً جداً

704
00:51:14,237 --> 00:51:20,436
!يا للعجب! كم ذلك محزن
أنا آسف، لا أستطيع أن أعطيك المال

705
00:51:20,602 --> 00:51:23,473
لكان ذلك محتسباً، كان ذلك هدفاً
تقريباً لو أكملت الدورة

706
00:51:23,763 --> 00:51:26,675
لكن جهدك كان جيداً جداً، فعلاً
كان مذهلا جداً

707
00:51:26,800 --> 00:51:30,295
لذا خذ هذه وعُد إلى حياتك
إنه ربع مليون، استمتع

708
00:51:31,002 --> 00:51:32,374
بنيّ

709
00:51:33,206 --> 00:51:35,328
!عجباً -
جهدك مذهل -

710
00:51:35,453 --> 00:51:37,033
شكراً -
مذهل -

711
00:51:40,279 --> 00:51:41,651
تعال

712
00:52:04,241 --> 00:52:05,613
(مرحباً (لورانس

713
00:52:05,946 --> 00:52:08,026
يؤسفني عدم نجاح العرض الآخر

714
00:52:09,024 --> 00:52:12,477
لا أعرف ما حصل، لكننا جعلنا
الأوزة سمينة الآن، صحيح؟

715
00:52:12,851 --> 00:52:16,762
المبلغ هو 140، نقداً
مع بديل أسهم

716
00:52:18,717 --> 00:52:20,090
تكون في مجلس إدارتنا

717
00:52:20,589 --> 00:52:25,165
خذ الأسهم فتملك حصة كبيرة -
إنه عرض مغر -

718
00:52:25,830 --> 00:52:28,660
إنه كذلك فعلاً، إنه مغرٍ

719
00:52:29,201 --> 00:52:31,280
لكن عليك أن تعاملني بلطف
لأنني الشركة كلها

720
00:52:31,405 --> 00:52:34,234
نعم، أعتقد أنك ستبقى
لأنني أريد أن أحشو فمك بمال كثير

721
00:52:34,359 --> 00:52:36,272
بحيث تتبرز تماثيل ذهبية

722
00:52:36,979 --> 00:52:40,641
اتفاق سرية، أسهم لا تسمح بالتصويت
اتفاق عدم المنافسة

723
00:52:40,973 --> 00:52:44,509
سأحجزك في قفص ذهبي
وأستخدم عضواً اصطناعياً فضّياً

724
00:52:44,634 --> 00:52:47,088
وأدفع لك مالا كثيراً
بحيث تغني أية أغنية أريدها

725
00:52:47,297 --> 00:52:49,335
اهدأ، ما زلت بحاجة إلى أن أوصي بهذا

726
00:52:49,460 --> 00:52:54,743
لا، هذه صفقة جيدة جداً
بحيث عليك قبولها وإلا فسنراك في المحكمة

727
00:52:55,617 --> 00:52:56,989
صديقي

728
00:53:01,482 --> 00:53:04,685
"(ملعب (ويستار رويكو"

729
00:53:12,714 --> 00:53:14,711
كيف حالك سيدي؟
كيف الأحوال؟

730
00:53:15,002 --> 00:53:18,829
(أنا (كولن)، وأعمل لدى السيد (لوغان روي
(وعائلة (روي

731
00:53:19,453 --> 00:53:21,907
نود إبقاء ما حصل اليوم سرياً

732
00:53:22,032 --> 00:53:25,943
إن وافقتما على ذلك
فنود أن توقعا عقد سرية

733
00:53:26,068 --> 00:53:28,647
"فزت؟" -
فرانك)، نعم) -

734
00:53:29,479 --> 00:53:31,725
كنت أفكر

735
00:53:32,641 --> 00:53:37,217
أليس الوقت ملائماً لدور جديد تؤديه؟

736
00:53:38,839 --> 00:53:42,707
حسناً، من أي نوع؟ -
واجبات خفيفة -

737
00:53:46,202 --> 00:53:47,575
واجبات خفيفة

738
00:53:50,196 --> 00:53:53,690
هل تمازحني (لوغان)؟
أنا؟

739
00:53:54,314 --> 00:53:58,225
يجب أن يكون هناك بيان صحافي
في هاتفك، صحّحه

740
00:53:59,847 --> 00:54:02,426
قد تريد منحه بعض الأسلوب الممتع
إنه جاف قليلاً

741
00:54:10,081 --> 00:54:11,454
انتهى أمري؟

742
00:54:11,994 --> 00:54:16,072
...انتهى؟ بعد 30
يا إلهي! هنا؟

743
00:54:18,609 --> 00:54:21,604
(أفعالك تحدد شخصيتك (لوغان
تعرف ذلك؟

744
00:54:23,310 --> 00:54:25,598
في النهاية، أفعالك تحدد شخصيتك

745
00:54:25,889 --> 00:54:28,551
لا تقلق، ستحصل على حصتك

746
00:54:30,132 --> 00:54:35,041
(كونور)! (شيف)! (رومان)
المروحية الأخرى

747
00:54:35,332 --> 00:54:37,870
ارحل يا نسيبي -
كولن)، اشرف على ذلك) -

748
00:54:38,868 --> 00:54:40,574
كان هذا يوماً ممتعاً جداً

749
00:55:00,293 --> 00:55:05,576
رسمياً، انقضت المهلة الأخيرة
ما رأيكم أيها الأولاد؟

750
00:55:06,199 --> 00:55:07,573
ما وضع مشكلة (فرانك)؟

751
00:55:08,903 --> 00:55:10,277
هو خارج الصورة

752
00:55:10,692 --> 00:55:12,523
حقاً؟ -
فرانك) مات) -

753
00:55:13,812 --> 00:55:19,512
سيتولى (توم) المهام و(شيف) تفكر
في دور جديد، إذا هل نحن متفقون؟

754
00:55:21,175 --> 00:55:23,089
شيف)؟)

755
00:55:25,835 --> 00:55:28,455
روم)؟) -
كون)؟) -

756
00:55:30,369 --> 00:55:32,324
أنا مع هذين الاثنين، أقبل ما يقررانه

757
00:55:35,819 --> 00:55:39,396
موقفنا هو أن هذا لا يلائمنا كثيراً
في الوقت الراهن

758
00:55:40,436 --> 00:55:44,763
ماذا؟ -
ليس الاقتراح جذاباً بما يكفي -

759
00:55:45,595 --> 00:55:49,255
هل تمزحان؟ -
نفهم ذلك فعلاً ونود تقديم المساعدة -

760
00:55:49,797 --> 00:55:51,543
أنا أود تقديم المساعدة -
ساعديني إذاً -

761
00:55:51,668 --> 00:55:55,454
لكن لمَ قد أفعل ذلك؟
أنا أتخلى عن السلطة، لمَ قد أفعل ذلك؟

762
00:55:55,912 --> 00:55:59,323
...(إذاً، (كيلي -
من هي (كيلي)؟ -

763
00:55:59,448 --> 00:56:02,734
... ستحضّر (كيلي) أرقاماً، يجب أن تروا

764
00:56:03,566 --> 00:56:05,438
والدي؟ -
والدي -

765
00:56:05,645 --> 00:56:08,017
...نعم، هو -
إنه الموقف الأول فقط، والدي -

766
00:56:08,142 --> 00:56:10,097
والدي -
ماذا؟ ماذا؟ -

767
00:56:10,222 --> 00:56:13,217
ماذا؟ -
والدي؟ -

768
00:56:13,341 --> 00:56:15,089
...والدي -
...والدي -

769
00:56:20,663 --> 00:56:22,618
...والدي، والدي

770
00:56:22,785 --> 00:56:28,110
نعم، المستشفى، خذنا إلى مستشفى الآن

771
00:56:28,568 --> 00:56:32,021
هل فقد وعيه؟ -
هو ساخن جداً، جداً، افتحي سترته -

772
00:56:32,146 --> 00:56:33,518
...حسناً -
لا أعرف -

773
00:56:51,198 --> 00:56:52,862
"كندال)؟)" -
نعم -

774
00:56:53,569 --> 00:56:56,232
هل سمعت الخبر؟ -
ماذا؟ -

775
00:57:01,099 --> 00:57:02,472
اتفقنا

776
00:57:03,221 --> 00:57:05,176
...هذا مثير جداً للحماسة، أنا متحمس -
اتفقنا؟ -

777
00:57:05,300 --> 00:57:07,006
!نعم، نعم -
أنت جاد -

778
00:57:07,880 --> 00:57:09,253
صديقي

779
00:57:09,543 --> 00:57:17,115
اسمع، أعتقد أنك اتخذت قراراً رائعاً جداً
وآمل أن لا ضغينة بسبب الكلام المهين

780
00:57:17,240 --> 00:57:20,069
لا، لا مشكلة، لا مشكلة

781
00:57:21,275 --> 00:57:26,558
الخبر الذي كنت أتكلم عنه
هو أن والدك أصيب بنزيف في الدماغ

782
00:57:28,597 --> 00:57:31,841
ماذا؟ -
نعم، أنا آسف جداً -

783
00:57:33,589 --> 00:57:37,749
...هل أنت -
لكنك دعوتني إلى شركتك قبل قليل -

784
00:57:38,372 --> 00:57:43,490
,وفي غياب والدك ليحميك
سأفترسكم جميعاً، واحداً تلو الآخر

785
00:57:56,469 --> 00:57:57,842
آلو؟

786
00:57:58,091 --> 00:58:00,795
!كندال)، الحمد للرب)"
"كنا نحاول الاتصال بك

787
00:58:02,916 --> 00:58:11,195
والدي في المستشفى، كنا في المروحية"
"...ووصلنا إلى هنا بسرعة لكن قالوا

788
00:58:11,611 --> 00:58:13,899
لا نعرف، يظنون أنه أصيب"
"بنزيف في الدماغ

789
00:58:20,431 --> 00:58:24,258
إن كنت تستطيع المجيء بسرعة
فسيكون ذلك جيداً

790
00:58:25,588 --> 00:58:26,962
آسفة

791
00:59:11,641 --> 00:59:14,303
بعض شراة البيوت للمرة الأولى"
"(يودون السكن في (نيوبورت بيتش

792
00:59:14,427 --> 00:59:17,089
لكن معدل سعر البيت هناك"
"يفوق مليون دولار

793
00:59:17,214 --> 00:59:20,792
لذا معظم البيوت التي في مجال"
"...قدرة (ستيف) على الشراء

794
00:59:21,083 --> 00:59:22,623
"اتصل (ستيف) بـ(إليزابيث) إذاً"

795
00:59:22,748 --> 00:59:26,782
وبعد أيام قليلة، وجدت بيتاً"
"(في (نيوبورت بيتش) ليعاينه (ستيف) و(دايان

796
00:59:27,033 --> 00:59:30,610
أربع غرف نوم، 3 حمّامات"
"مساحة البيت 157 مترا مربعا

797
00:59:30,735 --> 00:59:32,481
"...وكان سعره في ذلك الوقت"

798
00:59:33,439 --> 00:59:37,515
...خبر طارئ... عملية إنقاذ مذهلة"
"...مروحية

799
00:59:39,345 --> 00:59:43,132
ليل الأربعاء، نبدأ بفيلم جديد"
"...عن والدة تطلب

800
00:59:43,381 --> 00:59:48,456
هناك تقلّب في الأسهم بينما يُنقل"
"...(أن رئيس مجلس إدارة (ويستار رويكو

801
00:59:48,656 --> 00:59:49,656
"...حصل تراجع"

802
00:59:49,856 --> 00:59:50,856
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال، بيروت

803
01:00:03,923 --> 01:01:44,965
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

