1
00:00:17,802 --> 00:00:19,221
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:19,346 --> 00:00:22,057
!يا للروعة -
من الواضح أن أمك لم تهتمّ بك -

3
00:00:22,182 --> 00:00:23,228
ربّاها أبوها

4
00:00:23,683 --> 00:00:24,809
ألم تساعدك أمك قط؟

5
00:00:25,018 --> 00:00:28,230
تناولنا أطعمة كثيرة
أضفنا إليها المياه فحسب

6
00:00:28,396 --> 00:00:31,233
(أود التحدث فوراً إلى (هاورد
أين هو؟

7
00:00:33,026 --> 00:00:36,363
لم أخبر أحداً -
أنت تتصرفين كالصغار الآن -

8
00:00:36,988 --> 00:00:39,199
اعتقدت أنك لم تعد تريد فعل هذا

9
00:00:39,491 --> 00:00:43,286
فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل
احتجت إلى أن تهدأ الأمور

10
00:00:43,703 --> 00:00:44,749
عاد الأب

11
00:00:44,996 --> 00:00:47,749
ألا تريد أن تتحسن؟ -
لا أكترث لأي شيء سيحصل -

12
00:00:48,041 --> 00:00:51,795
نيويورك) ليست خطأ يوماً)
لكن (جايك) هو خطأ

13
00:00:52,045 --> 00:00:54,089
(مرحباً، أنا (روزلاين
أنا المضيفة الجديدة

14
00:01:43,430 --> 00:01:46,224
هل ستطلب الإذن؟ -
صباح الخير -

15
00:01:47,100 --> 00:01:48,393
لا تتحركي

16
00:02:01,489 --> 00:02:04,784
تفضل، طعاماً هنيئاً -
حسناً، شكراً لك -

17
00:02:10,290 --> 00:02:11,833
كم هي مسكينة

18
00:02:12,083 --> 00:02:13,668
مَن؟ -
(روزالين) -

19
00:02:14,169 --> 00:02:15,477
لا أدري ما إذا كنت سأمارس الجنس معها

20
00:02:15,504 --> 00:02:17,964
لم تطلب منك ذلك -
بدأت العمل للتو -

21
00:02:18,089 --> 00:02:22,469
أنا لا أضيّع الوقت
أمارس الجنس مع الجميع

22
00:02:22,761 --> 00:02:24,513
لم تمارس معي الجنس -
ليس بعد -

23
00:02:24,679 --> 00:02:26,264
حاول ممارسة الجنس معي
عندما بدأت العمل

24
00:02:26,431 --> 00:02:28,391
حقاً؟ -
لم يفعل ذلك قط -

25
00:02:28,850 --> 00:02:31,228
أرادني لأجل نجمتي الذهبية فحسب

26
00:02:31,478 --> 00:02:34,940
لم ينظر إليّ مرتين حتى، كان خائفاً -
ممَ؟ -

27
00:02:35,398 --> 00:02:36,733
إنها سوداء البشرة

28
00:02:37,192 --> 00:02:39,277
لا أعني ذلك
(أنا من (رابطة اللبلاب

29
00:02:39,444 --> 00:02:42,322
لم يخيفني ذلك -
لم تنته الليلة بعد -

30
00:02:43,031 --> 00:02:44,991
(حاول (جايك) ممارسة الجنس مع (ساشا

31
00:02:45,116 --> 00:02:50,288
لمست عضوه المنتصب ذات مرة
وأجرينا محادثة طويلة عن ذلك

32
00:02:50,622 --> 00:02:52,874
كلانا يحبّ الوضعية العلوية
لم يشأ القدر أن نرتبط

33
00:02:53,124 --> 00:02:54,960
من المستحيل أنك تحبّ الوضعية العلوية

34
00:02:55,252 --> 00:02:58,171
عمَ يتحدث الأغبياء الليلة؟ -
لا شيء مثير للاهتمام -

35
00:03:17,524 --> 00:03:20,026
اسمع يا صاح
انظر إلاما اشتريته

36
00:03:20,485 --> 00:03:21,570
إلى اللقاء

37
00:03:21,736 --> 00:03:24,239
!يا للروعة، كم هو جميل

38
00:03:24,364 --> 00:03:27,826
هل ترى كم هو جميل؟
!أنا سعيد جداً لأنني اشتريته

39
00:03:28,159 --> 00:03:31,705
إنه مذهل، هل هو جديد؟ -
أجل، اشتريته ليلة البارحة -

40
00:03:31,955 --> 00:03:33,456
كنت الشخص الـ3 في الصف

41
00:03:33,957 --> 00:03:35,542
مرحباً، كيف تشعر؟ -
مرحباً -

42
00:03:43,508 --> 00:03:44,926
حسناً، إنها تبدو أفضل

43
00:03:45,385 --> 00:03:48,513
هل توقفت عن تناول المسكنات؟ -
أجل -

44
00:03:49,055 --> 00:03:50,390
حسناً

45
00:03:53,226 --> 00:03:57,480
هل تشعر بتفاؤل أكبر؟ -
كل شيء رائع -

46
00:03:57,647 --> 00:04:01,568
هل ستنتعله الآن؟ -
أجل، أجل -

47
00:04:02,986 --> 00:04:04,154
انتظرني قليلاً، انتظرني

48
00:04:04,571 --> 00:04:06,948
هلّا تصمتان أيها السافلان؟

49
00:04:07,115 --> 00:04:10,076
الحذاء شنيع

50
00:04:10,619 --> 00:04:12,704
(ساشا) -
إنه كذلك، انظري إليه -

51
00:04:12,913 --> 00:04:15,081
اصمت أيها السافل -
ماذا قلت؟ -

52
00:04:15,373 --> 00:04:16,583
!أيها السافل -
!(ساشا) -

53
00:04:16,917 --> 00:04:18,877
كلا، ينفق هذا الأبله ماله على حذاء

54
00:04:19,085 --> 00:04:22,797
وبلاده لا تحوي طرقات حتى
أو مراحيض، يتبرز في الشارع

55
00:04:23,048 --> 00:04:26,676
هل تريدني أن أمتّعك؟
أنا متأكد من أنك تهوى ذلك

56
00:04:27,302 --> 00:04:29,804
لمَ لا تغرب عن وجهي
وتعود إلى (المكسيك)؟

57
00:04:29,930 --> 00:04:31,515
!أنا لست من (المكسيك) أيها الأحمق

58
00:04:31,681 --> 00:04:32,974
حسناً، شكراً لك -
(ساشا) -

59
00:04:33,308 --> 00:04:36,144
أنا جادة -
ماذا تعرفين يا صاحبة الصدر المسطح؟ -

60
00:04:37,145 --> 00:04:38,647
!(ساشا) -
!اتركيني -

61
00:04:45,612 --> 00:04:49,407
...أعتذر بشأن ذلك الرجل، إنه
لا أدري

62
00:04:49,658 --> 00:04:51,576
إنه يمرّ بوقت عصيب

63
00:05:00,836 --> 00:05:04,339
لكنه مريح، صحيح؟ -
كلا، سأخلعه -

64
00:05:04,506 --> 00:05:06,091
أجل، أفهمك

65
00:05:07,133 --> 00:05:09,845
شراء شيء كذلك يجعلك
تشعر بأنك شخص مختلف

66
00:05:12,305 --> 00:05:14,266
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

67
00:05:27,320 --> 00:05:28,613
ما رأيك؟

68
00:05:32,075 --> 00:05:33,493
إنها مثيرة جداً

69
00:05:33,869 --> 00:05:36,746
صحيح؟ أتيت إلى هنا 4 مرات لأقيسها

70
00:05:37,330 --> 00:05:40,166
اشتريها فحسب -
يجب أن أشتريها، صحيح؟ -

71
00:05:40,333 --> 00:05:44,129
(أنا من (نيويورك
أعيش في (نيويورك) وهذا طقس عبور

72
00:05:44,296 --> 00:05:49,050
لدي شقة ولدي وظيفة -
وسيبرد الطقس بعد قليل -

73
00:05:50,468 --> 00:05:51,553
سأفعل ذلك

74
00:05:52,596 --> 00:05:57,309
مهلاً، ألم تقولي للتو إنك ستشترينها؟ -
لا أمتلك 500 دولار نقداً -

75
00:05:58,518 --> 00:06:04,065
لكنني أفكّر في طلب بطاقة ائتمانية -
تفضلي، لدي 3 -

76
00:06:04,691 --> 00:06:05,775
ستردّين لي المبلغ

77
00:06:06,067 --> 00:06:08,320
أنا أشبه ببطاقة ائتمانية
لكن من دون فائدة

78
00:06:08,695 --> 00:06:10,280
...وسواء أكنت ستردّين لي المبلغ أم لا

79
00:06:10,739 --> 00:06:13,909
كلا، شكراً لك
أريد بطاقتي الخاصة

80
00:06:14,534 --> 00:06:17,537
حسناً، فلنذهب

81
00:06:19,706 --> 00:06:20,752
قبل أن يشتريها أحد آخر

82
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
إلى أين؟ -
اتبعيني فحسب -

83
00:06:24,753 --> 00:06:27,714
هذه هي المصاصات المرفوضة
التي لم يكن مذاقها شهياً

84
00:06:28,131 --> 00:06:31,009
!أنا أحبها
ما هي نكهتها برأيك؟

85
00:06:32,802 --> 00:06:34,179
التفاح والتوت البري؟

86
00:06:36,806 --> 00:06:38,892
المني -
أرجوك توقفي -

87
00:06:39,809 --> 00:06:41,019
إنها شهية

88
00:06:41,937 --> 00:06:42,982
لقد عاد

89
00:06:50,320 --> 00:06:52,781
أنا آسف لكننا لا نستطيع أن نعرض
عليك بطاقة في هذا الوقت

90
00:06:53,406 --> 00:06:55,909
ماذا؟ -
سجلك الائتماني أقل من مثالي -

91
00:06:56,034 --> 00:06:57,619
...كيف يعقل ذلك؟ لم يسبق لي

92
00:06:57,744 --> 00:07:01,414
أنظر إلى بطاقة باسمك تخطت الحد
(الأقصى لها عام 2002 في (نيفادا

93
00:07:01,540 --> 00:07:05,627
وهي مكشوفة منذ العام 2003 -
2002؟ كنت في سن الـ17 -

94
00:07:05,752 --> 00:07:07,546
حسناً، من الواضح أن هذا خطأ

95
00:07:07,671 --> 00:07:10,048
راجعت ملفك مرتين
(في (إكويفاكس) و(إكسبيريان

96
00:07:10,173 --> 00:07:14,469
حسناً، لا أعرف هذين المصرفين وتوقف
(عن النظر إليها بهذا الشكل، (أوسكار

97
00:07:14,845 --> 00:07:17,639
(من الواضح أن نذلاً في (نيفادا
حصل على معلوماتها

98
00:07:17,973 --> 00:07:20,433
ربما أحضرها لك أحد والديك
بما أنك كنت قاصرة في حينها

99
00:07:20,725 --> 00:07:24,312
(كلا، لا أعرف أحداً في (نيفادا
(لم يسبق لي أن زرت (نيفادا

100
00:07:24,437 --> 00:07:28,608
(أنت لا تصغي، (أوسكار
أخبر مَن عليك أن تخبره

101
00:07:28,733 --> 00:07:31,862
أنه تم انتحال صفة صديقتي
عالج المشكلة

102
00:07:32,195 --> 00:07:34,364
توقف، توقف عن الإيماء

103
00:07:34,990 --> 00:07:37,117
لا يهمّ إذا كنت أصدقك أو لا

104
00:07:37,325 --> 00:07:40,996
لن توافق أي مؤسسة مالية في العالم
على طلبك، أنا آسف

105
00:07:41,830 --> 00:07:46,126
أين هو المشرف عليك؟ -
آري)، لا بأس، لنذهب) -

106
00:07:49,880 --> 00:07:51,339
يا لك من سافل

107
00:07:54,676 --> 00:07:59,347
(هذا نبيذ (سوفينيون) أبيض من (لوار
(وهو مختلف عن النبيذ من (كاليفورنيا

108
00:07:59,472 --> 00:08:02,601
الذي يفقد فوراً شخصيته
في مناخ أكثر سخونة

109
00:08:04,686 --> 00:08:08,231
مرحباً؟ هل أنت تصغين؟ -
أجل، أعتذر -

110
00:08:10,358 --> 00:08:12,068
المناخ، المناخ -
أعتذر على المقاطعة -

111
00:08:12,319 --> 00:08:15,655
تيس)، أيمكنني أن أقنعك)
بإفراغ منصة في القبو

112
00:08:15,780 --> 00:08:17,866
مع بعض التنظيم إذا كان هناك وقت؟

113
00:08:18,033 --> 00:08:20,827
نحن منشغلتان
هاورد)، لا بد من وجود شخص آخر)

114
00:08:21,953 --> 00:08:24,956
حقاً؟
لا يجدر بذلك أن يطول

115
00:08:25,916 --> 00:08:27,417
طبعاً، شكراً

116
00:08:30,045 --> 00:08:31,213
هاورد)؟)

117
00:08:32,088 --> 00:08:34,049
...سؤال سريع، هل تعتقد

118
00:08:34,925 --> 00:08:39,054
هل تعتقد أنني سأتخطى حدودي
إذا طلبت استخدام حاسوبك لدقيقتين

119
00:08:39,179 --> 00:08:42,224
ثم سأبدأ العمل في القبو؟

120
00:08:43,308 --> 00:08:45,268
لم أدرك أننا كنا نتفاوض

121
00:08:46,937 --> 00:08:48,271
هذا مهم جداً

122
00:08:49,981 --> 00:08:52,734
الكرسي معدّل على علو معين
وعلى انحناء معين

123
00:08:53,527 --> 00:08:56,530
أرجو منك ألا تغيّريها -
قطعاً لا، شكراً لك -

124
00:09:18,802 --> 00:09:20,470
"(آري)"

125
00:09:27,978 --> 00:09:30,438
"(أنثى، 46 عاماً، (لوهلين، نيفادا"

126
00:09:32,524 --> 00:09:34,526
...يا لها

127
00:09:35,235 --> 00:09:36,281
!بئساً

128
00:10:32,125 --> 00:10:33,835
ذلك النظام غير منطقي

129
00:10:50,185 --> 00:10:51,231
أكثر

130
00:10:55,232 --> 00:10:56,277
أقل

131
00:10:59,986 --> 00:11:01,363
هذا جيد

132
00:11:04,824 --> 00:11:06,034
ارم هذا

133
00:11:06,576 --> 00:11:08,578
توقف عن تغميس إصبعك في صلصاتي

134
00:11:10,539 --> 00:11:13,750
تذوّقي هذه، ستجعلك تشعرين بتحسن -
ماذا تعني بذلك؟ -

135
00:11:13,875 --> 00:11:17,087
(قالت (آري) إن شخصاً يدعى (أوسكار
سرق منك مالك كله

136
00:11:17,587 --> 00:11:18,633
أكره العمل هنا

137
00:11:18,755 --> 00:11:21,675
أيها المعتوه، أين هو حذائي؟

138
00:11:22,384 --> 00:11:25,178
هل يتحدث إليّ؟ -
أنا أتحدث إليك، أين هو؟ -

139
00:11:25,345 --> 00:11:28,473
حذاؤه الرياضي... ماذا فعلت به؟ -
كأنني سألمسه حتى -

140
00:11:30,475 --> 00:11:32,686
!ابتعد -
ساشا)، أعد إليه حذاءه) -

141
00:11:32,978 --> 00:11:36,356
لم آخذه
الفاعل هو أحدهم، إنهم لصوص جميعاً

142
00:11:36,481 --> 00:11:38,859
(أنا متأكد من أن (آري
هي التي سرقته

143
00:11:39,317 --> 00:11:41,027
تلك السافلة

144
00:11:42,195 --> 00:11:43,780
هل تعتقد أنني لا أستطيع أن أفهمك؟

145
00:11:44,155 --> 00:11:48,243
(كانت لدي مربية من (برشلونة
!أيها المعتوه

146
00:11:48,535 --> 00:11:49,995
...يا عزيزتي، لم أقصد أن

147
00:11:50,287 --> 00:11:52,581
إياك أن تلمسني -
حسناً، توقفوا يا رفاق -

148
00:11:52,831 --> 00:11:53,877
بئساً، حان موعد العشاء

149
00:11:53,999 --> 00:11:56,585
أجل، (ساشا)، الحذاء -
لم يأخذه -

150
00:11:56,877 --> 00:11:58,461
!(اذهبي إلى الجحيم (آري

151
00:11:59,337 --> 00:12:00,505
ما خطبك؟

152
00:12:04,885 --> 00:12:06,761
مرحباً، كيف الحال؟

153
00:12:07,220 --> 00:12:11,308
مشاكل في المطبخ
لكن يجب أن ترى قبو النبيذ

154
00:12:11,725 --> 00:12:15,729
أنا أحدّث النظام وأنا واثقة بذلك -
رائع -

155
00:12:20,275 --> 00:12:21,484
...إذاً

156
00:12:24,487 --> 00:12:26,740
أخبرتك (آري)، صحيح؟ رائع

157
00:12:26,948 --> 00:12:29,034
تشعر بالأسى عليك
جميعنا يشعر بذلك

158
00:12:29,284 --> 00:12:33,371
حسناً، لا تفعل ذلك
هذه... ليست مسألة مهمة

159
00:12:33,496 --> 00:12:37,292
انتحال صفتك هو مسألة مهمة -
أنا أعمل -

160
00:12:37,876 --> 00:12:39,753
أنا جادة، ألا يعمل أحد هنا؟

161
00:12:40,295 --> 00:12:45,550
طبعاً، أجل، في الواقع
سأثني المناديل

162
00:12:48,470 --> 00:12:50,180
هذا ليس ما تعتقده على أي حال

163
00:12:57,145 --> 00:13:02,192
كانت أمي -
لم أكن أعلم أن أمك موجودة -

164
00:13:03,151 --> 00:13:05,946
لم تتحدثي قط عن عائلتك
أو ما شابه

165
00:13:06,905 --> 00:13:13,161
أجل، أنا... لا أتحدث إليها أبداً
لم تقم بتربيتي

166
00:13:15,455 --> 00:13:19,125
في الواقع، الأمر الوحيد الذي تعرفه عني
...هو ضماني الاجتماعي

167
00:13:19,292 --> 00:13:26,424
واستخدمته لشراء أغراض سخيفة
ولتنفق أموال بطاقتي الائتماني

168
00:13:26,633 --> 00:13:29,302
يا للهول -
أجل -

169
00:13:33,890 --> 00:13:35,475
...أمي

170
00:13:36,017 --> 00:13:39,145
أمي أشرفت على حفل تخرجي
وجعلتني أؤدي رقصة بطيئة معها

171
00:13:39,271 --> 00:13:40,316
(ويل)

172
00:13:43,567 --> 00:13:47,779
لا أحتاج إلى بطاقة ائتمانية
سأكون بخير، اتفقنا؟ اذهب؟

173
00:13:48,780 --> 00:13:50,991
لا تخبر أحداً من فضلك

174
00:13:53,493 --> 00:13:55,495
لا أشارك كثيرين أخباري

175
00:14:11,469 --> 00:14:12,515
أجل؟

176
00:14:15,974 --> 00:14:19,060
هل أردت رؤيتي؟ -
كلا، شكراً -

177
00:14:24,191 --> 00:14:28,945
لاحظت أن هناك شيئاً
بينك وبين المضيفة الجديدة

178
00:14:34,701 --> 00:14:40,248
نقضي وقتاً طويلاً هنا
...العلاقات الرومانسية بين الزملاء

179
00:14:42,250 --> 00:14:45,545
طبيعية، مفهومة

180
00:14:47,631 --> 00:14:53,845
سأعدّل الكتيّب الذي أحرقته
على الأرجح عندما بدأت

181
00:14:54,846 --> 00:14:58,725
بدءاً من الآن، تفرض السياسة
الجديدة على الموظفين

182
00:14:58,850 --> 00:15:03,188
أن يبلّغوا الإدارة عن العلاقات
الحميمية بين الزملاء

183
00:15:03,730 --> 00:15:05,357
هل تريد أن تعرف مع مَن أمارس الجنس؟

184
00:15:07,275 --> 00:15:08,902
لا أكترث للشخص
الذي تمارس معه الجنس

185
00:15:09,444 --> 00:15:11,446
أكترث لما يجري في مطعمي

186
00:15:11,947 --> 00:15:19,120
أريد أن أطّلع على تلك المسائل
أولويتي هي بيئة عمل آمنة ومحترفة

187
00:15:19,746 --> 00:15:23,083
...ليس -
المعذرة؟ -

188
00:15:26,545 --> 00:15:28,964
ليس لدي شيء حميمي لأكشف عنه

189
00:15:32,008 --> 00:15:33,426
حسناً

190
00:15:36,721 --> 00:15:37,931
يمكنك أن تغادر

191
00:15:44,896 --> 00:15:46,690
!الطلبية جاهزة! الأرزية جاهزة

192
00:15:48,441 --> 00:15:50,751
هل كنت في غرفة النبيذ؟
(لا أستطيع العثور على نبيذ (أوكيبينتي

193
00:15:50,777 --> 00:15:52,863
يجدر بأن يكون أسفل حرف الألف
(أوكيبينتي)

194
00:15:53,113 --> 00:15:54,159
لم يكن ذلك منطقياً بنظري

195
00:15:54,281 --> 00:15:55,490
الأبجدية؟ -
النظام -

196
00:15:55,824 --> 00:15:57,758
يجب أن يكون النبيذ
مصنّفاً وفقاً للدول على الخارطة

197
00:15:57,784 --> 00:16:01,955
القسم الإيطالي أصبح على الحائط الشمالي
ولا يزال هناك ترتيب أبجدي فيه

198
00:16:02,080 --> 00:16:05,917
توقفي! اعثري لي على الزجاجة -
حسناً، لا بأس -

199
00:16:06,626 --> 00:16:08,753
(كان عليك وضعه في خانة (صقلية

200
00:16:10,839 --> 00:16:13,675
بالطبع، يجب أن يجري الترتيب
من الشمال إلى الجنوب، شكراً لك

201
00:16:20,599 --> 00:16:22,475
أحرجتني أمام المطبخ كله

202
00:16:23,018 --> 00:16:24,535
كيف أمكنني السماح لك
بالتحدث إليه بتلك الطريقة؟

203
00:16:24,561 --> 00:16:27,272
هو؟
هل أنت غبية من نوع خاص؟

204
00:16:27,647 --> 00:16:30,525
تعتقدين أن (سانتوس) مسكين
تعتقدين أنني أتعاطى المخدرات

205
00:16:30,817 --> 00:16:34,279
تعتقدين أن كلانا مهاجران
فلمَ لا نتبادل القبل تحت قوس القزح؟

206
00:16:34,613 --> 00:16:36,323
اسمعيني أيتها الأميرة
درست في الجامعة

207
00:16:36,615 --> 00:16:40,160
أنا أجيد 4 لغات وهذا ليس مهماً
لأن حياتي مزرية

208
00:16:40,285 --> 00:16:42,329
لكن لماذا؟ لماذا هي مزرية؟

209
00:16:46,124 --> 00:16:47,918
انتهت صلاحية تأشيرة دخولي، مفهوم؟

210
00:16:50,504 --> 00:16:54,966
ما معنى هذا؟ -
يعني أنني مهاجر غير شرعي مثله -

211
00:16:55,217 --> 00:16:57,052
يستطيع شرطي أن يقبض عليّ
ويعيدني إلى بلادي

212
00:16:57,427 --> 00:17:00,597
ولن تريني من جديد
لكن ربما هذا هو ما تريدك

213
00:17:00,889 --> 00:17:05,810
ساشا)، بحقك)
...بالطبع هذا ليس ما أريده، أنا

214
00:17:07,896 --> 00:17:11,191
سنجد حلاً، اتفقنا؟
(لكن يجب أن تعيد الحذاء لـ(سانتوس

215
00:17:11,483 --> 00:17:14,528
(لم آخذ حذاءه البائس، (تيس

216
00:17:15,570 --> 00:17:21,243
حسناً، كما تقول
أواجه مشاكلي تكفيني

217
00:17:28,917 --> 00:17:32,921
وعظني النذل في المكتب للتو
حول الشخص الذي أقيم علاقة معه

218
00:17:34,005 --> 00:17:38,718
حقاً؟ -
أجل، إنه يطبّق سياسة جديدة -

219
00:17:41,680 --> 00:17:43,014
حقاً؟

220
00:17:46,184 --> 00:17:49,354
يمكننا... أن نتخفى بدرجة أكبر

221
00:17:54,109 --> 00:17:56,319
هل تعلم ما هو الأمر المضحك؟ -
كلا -

222
00:17:56,903 --> 00:18:00,866
تخطيت واحدة، فتاة جديدة

223
00:18:03,493 --> 00:18:04,703
(تيس)

224
00:18:06,913 --> 00:18:10,250
ألهذا السبب هي غاضبة الليلة؟ -
أعتقد أنها تواجه مشكلة مع أمها -

225
00:18:11,585 --> 00:18:15,505
كنت أعتقد أن أمها مختفية -
يبدو أنها موجودة -

226
00:18:18,884 --> 00:18:21,219
إنها متحفظة على نحو غريب

227
00:18:24,306 --> 00:18:26,016
انظر إلى مَن أتحدث

228
00:18:37,444 --> 00:18:39,779
ها هي، لا تغضبي

229
00:18:40,197 --> 00:18:41,865
(أخبرت (هيثر -
أخبرني -

230
00:18:42,157 --> 00:18:44,326
لأنها في كلية الحقوق -
كنت فيها -

231
00:18:44,451 --> 00:18:46,912
كانت في كلية الحقوق
وتعرف بشأن هذه الأمور

232
00:18:47,037 --> 00:18:49,748
أنا جادة، الاستحصال على بيانات
شخصية من دون وجه حق

233
00:18:49,956 --> 00:18:53,502
عبر احتيال أو خداع بغية مكاسب مادية
هو جناية فدرالية

234
00:18:55,003 --> 00:18:56,671
يمكنك أن تجعليهم يعتقلونها

235
00:18:59,508 --> 00:19:03,678
هل يمكنني أن أجعلهم يعتقلون أمي؟ -
طبعاً، تستحق ذلك -

236
00:19:04,054 --> 00:19:06,806
ما رأيك بأنني لا أريد
أي علاقة بتلك المرأة؟

237
00:19:07,557 --> 00:19:10,685
وفي حال لم تفهما الرسالة
لا أريد التحدث في الموضوع

238
00:19:10,936 --> 00:19:12,896
نحاول المساعدة فحسب -
!لا تحاولا ذلك -

239
00:19:13,688 --> 00:19:16,733
لم أطلب المساعدة، لا أريد المساعدة
!فاتركاني وشأني

240
00:19:17,359 --> 00:19:20,737
تيس)، يعلو صدى صوتك في الرواق)

241
00:19:23,615 --> 00:19:25,075
هلّا تتركانا على انفراد؟

242
00:19:37,170 --> 00:19:38,797
يا للهول

243
00:19:42,050 --> 00:19:44,386
من الواضح أنك تواجهين بعض المشاكل

244
00:19:44,553 --> 00:19:49,599
سيكون هذا... أفضل بكثير
ليس منظماً وفق البلد فحسب

245
00:19:49,808 --> 00:19:53,270
بل وفق المنطقة من الشمال إلى الجنوب
على الخارطة

246
00:19:55,230 --> 00:20:00,318
أنت تعلمين أنك ستضطرّين إلى إعادة
كل شيء كما كان، صحيح؟

247
00:20:11,997 --> 00:20:16,668
أنت... شخص متحفظ جداً

248
00:20:20,005 --> 00:20:21,590
مستقل جداً

249
00:20:22,674 --> 00:20:26,511
يجب أن أكون كذلك
لم يكن لدي خياراً

250
00:20:26,636 --> 00:20:27,846
وأنت أفضل بسبب ذلك

251
00:20:28,722 --> 00:20:32,267
لكنك تبدين مصممة
على فعل كل شيء بنفسك

252
00:20:33,602 --> 00:20:35,061
أليس هذا منهكاً؟

253
00:20:39,608 --> 00:20:42,569
بلى، إنه كذلك

254
00:20:44,654 --> 00:20:49,701
السماح للناس بالتقرّب منك
لا يشبه الضعف

255
00:20:55,040 --> 00:20:57,250
أردت سترة جلدية فحسب

256
00:21:00,212 --> 00:21:02,339
وكيف تتمكن من النيل مني؟

257
00:21:06,343 --> 00:21:12,182
لأنها لا تعرفك
لا تعرف كم أنت شجاعة

258
00:21:13,016 --> 00:21:18,730
تركتها خلفك وتركت كل شيء آخر
وفعلت كل هذا بمفردك

259
00:21:18,855 --> 00:21:22,400
هذا لا يحدث فرقاً -
يحدث فرقاً كبيراً -

260
00:21:23,610 --> 00:21:28,198
هذا يعني أنه يوماً ما
ستحصلين على مرادك

261
00:21:30,242 --> 00:21:34,371
حتى سترة جلدية -
هذه هي أسهل مشكلة أواجهها -

262
00:21:36,248 --> 00:21:42,712
ماذا ولو أردت يوماً سيارة؟
أو منزلاً؟ أو تذكرة سفر؟

263
00:21:45,632 --> 00:21:47,008
انظري إليّ

264
00:21:57,310 --> 00:22:01,857
هذا الجزء قابل للترميم
كل شيء قابل للترميم

265
00:22:02,065 --> 00:22:04,234
لكن يجب أن تسمحي للناس بمساعدتك

266
00:22:07,445 --> 00:22:09,322
دعيني أساعدك

267
00:22:27,257 --> 00:22:30,760
عزيزي الشاب المكسيكي"
"لم أسرق حذاءك

268
00:22:31,052 --> 00:22:34,431
أعتقد أنه بشع جداً"
"...وليس من ذوقي

269
00:22:34,806 --> 00:22:39,811
"وأنا لا أسرق من الفقراء"

270
00:22:40,228 --> 00:22:44,900
...تحياتي الحارة"
"(المعروف أيضاً بـ(ساشا

271
00:22:51,907 --> 00:22:55,452
يبدو أن أمها فتحت بطاقة باسمها

272
00:22:58,079 --> 00:22:59,289
أجل، أعرف، أعرف

273
00:22:59,414 --> 00:23:04,044
لكن (جون)، لا تربطهما أي علاقة
لم يتواصلا منذ سنوات طويلة

274
00:23:04,336 --> 00:23:06,838
12 سنة؟
منذ 12 سنة

275
00:23:09,007 --> 00:23:12,511
أجل، كانت طفلة تعرّضت للاستغلال

276
00:23:14,930 --> 00:23:17,724
رائع، حسناً

277
00:23:23,605 --> 00:23:27,067
(كلا، تدعى (تيس

278
00:23:30,320 --> 00:23:31,571
سيمون)؟)

279
00:23:32,948 --> 00:23:37,244
أستطيع أن أفعل ذلك -
جون)، انتظر، ستتحدث إليك) -

280
00:23:38,912 --> 00:23:43,083
جون) هو من بين زبائننا المنتظمين)
وهو محام بارع، اتفقنا؟

281
00:23:43,750 --> 00:23:48,004
سيساعدنا وسنحجز له طاولة إلى الأبد

282
00:23:53,510 --> 00:23:57,514
خذي وقتك -
شكراً لك -

283
00:24:16,157 --> 00:24:17,284
(مرحباً (جون

284
00:24:18,034 --> 00:24:19,786
هؤلاء ليسوا أصدقاءك

285
00:24:20,662 --> 00:24:23,164
حتى حبيبتك البيضاء

286
00:24:27,377 --> 00:24:28,962
دافعت عني

287
00:24:29,504 --> 00:24:30,714
(بحقك (سانتوس

288
00:24:31,173 --> 00:24:34,467
لا تعرف شهرتك
أو من أين تأتي

289
00:24:35,343 --> 00:24:38,847
هل تظن أن أحدهم يحترمك؟ يحترمنا؟

290
00:24:39,431 --> 00:24:40,974
يفضّلون أن نختفي

291
00:24:41,099 --> 00:24:43,185
إلا إذا احتاجوا إلى كأس نظيف

292
00:24:44,769 --> 00:24:47,397
لا أصدق ذلك -
...حقاً؟ ما حصل في المطبخ -

293
00:24:47,647 --> 00:24:50,233
رأيت ماذا حصل عندما شعروا بالتهديد

294
00:24:52,819 --> 00:24:54,404
لهذا السبب لا نختلط معهم

295
00:24:54,779 --> 00:24:58,617
هم يهتمون بشؤونهم
ونحن نهتم بشؤوننا

296
00:25:00,118 --> 00:25:02,579
سيظهر حذاؤك الرياضي

297
00:25:03,205 --> 00:25:04,456
كلا لن يظهر

298
00:25:05,874 --> 00:25:07,334
!ها هي

299
00:25:10,170 --> 00:25:11,880
أشمّ رائحة جلد -
كلا -

300
00:25:12,130 --> 00:25:14,257
مع ربطة وكل شيء -
افتحيها فحسب -

301
00:25:15,258 --> 00:25:18,428
!افتحيها -
افتحي العلبة، أريد الذهاب إلى المنزل -

302
00:25:24,518 --> 00:25:25,977
لا يبدو لي أنه جلد

303
00:25:27,395 --> 00:25:29,898
إنه من متجر مذهل يسمى قسم
الأغراض الضائعة والتي وجدت

304
00:25:30,232 --> 00:25:32,207
يجري أخذ الأغراض الجيدة
في الساعات القليلة الأولى

305
00:25:32,234 --> 00:25:35,362
وهذه السترة موجودة هنا
منذ 6 أشهر تقريباً

306
00:25:35,779 --> 00:25:36,825
ربما عليك أن تغسليها

307
00:25:36,988 --> 00:25:38,573
ارتديها -
نريد عرض أزياء -

308
00:25:38,698 --> 00:25:40,283
أجل -
أجل -

309
00:25:40,534 --> 00:25:46,081
ارتديها، ارتديها، ارتديها -
عرض أزياء، عرض أزياء، عرض أزياء -

310
00:25:48,291 --> 00:25:49,876
تبدو ظريفة

311
00:25:51,586 --> 00:25:52,632
...يا رفاق

312
00:25:54,214 --> 00:25:56,258
لا أدري ماذا أقول -
لا تقولي شيئاً -

313
00:25:57,884 --> 00:25:58,930
تفضلي

314
00:26:00,178 --> 00:26:01,680
الوالدان سيئان

315
00:26:01,930 --> 00:26:03,640
(أنا آسفة، (نكي

316
00:26:03,765 --> 00:26:07,394
أنا متأكدة من أن أولادك لن يحتاجوا يوماً
إلى علاج نفسي لأن والدهما ساقي

317
00:26:07,561 --> 00:26:09,354
بئساً لك، لم يتصل بك والدك منذ سنة

318
00:26:09,563 --> 00:26:13,316
بئساً لك، منذ 8 أشهر، اتصل ليخبرني
(أنه رزق بولد آخر أسماه (أريال

319
00:26:13,441 --> 00:26:14,487
هذا اسم صبي شنيع

320
00:26:14,609 --> 00:26:16,319
يعتقد والداي أنني فاشلة

321
00:26:16,570 --> 00:26:19,239
(أجل، مع ثناء كبير من جامعة (برنستون

322
00:26:19,489 --> 00:26:20,535
لم يفعلا قط أي شيء صائب

323
00:26:20,866 --> 00:26:22,868
أصبحت والدة (ويليام) سمينة
عندما غادر المنزل

324
00:26:24,536 --> 00:26:25,582
لماذا قلت ذلك؟

325
00:26:25,704 --> 00:26:28,832
لأن هذا صحيح
لا تستطيع أن تعيش من دونك

326
00:26:29,165 --> 00:26:31,626
أنا الولد الوحيد الذي لا يزعجه
والداي بموضوع الأحفاد

327
00:26:31,877 --> 00:26:32,922
أليس هذا أمراً جيداً؟

328
00:26:33,044 --> 00:26:35,755
كلا، هذا مهين
سيكون ابني مذهلاً جداً

329
00:26:36,339 --> 00:26:40,552
لم تحصل أمي قط على جواز سفر
ولم تتعلم القيادة قط

330
00:26:41,303 --> 00:26:44,806
(لم تزرني قط في (نيويورك
لأنني لم أكن أسمح لها

331
00:26:46,057 --> 00:26:48,685
وذهبت أمي لتسبح ولم تعد

332
00:26:51,479 --> 00:26:52,689
هذه حفلة رائعة

333
00:27:01,281 --> 00:27:05,452
أمي هي أروع شخص في العالم أجمع

334
00:27:06,077 --> 00:27:07,954
طاهرة -
(أجل، لكنها في (روسيا -

335
00:27:08,622 --> 00:27:11,917
لن تراها مجدداً -
هذا صحيح -

336
00:27:12,334 --> 00:27:14,002
(نحن جميعاً أيتام كما في فيلم (آني

337
00:27:16,171 --> 00:27:19,674
نخب أيتام (آني)؟ -
(نخب أيتام (آني -

338
00:27:20,550 --> 00:27:23,136
!بصحتكم -
!بصحتكم -

339
00:27:38,318 --> 00:27:39,778
يجب أن تحرقي تلك السترة

340
00:27:42,364 --> 00:27:43,448
بسرعة

