1
00:00:17,844 --> 00:00:18,929
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:19,054 --> 00:00:22,516
أنت لا تندمج مع أصدقائك
ما رأيك بأن تتدرب لتصبح مديراً؟

3
00:00:22,724 --> 00:00:24,851
ثمة حفلة الليلة
ربما عليك القدوم

4
00:00:25,644 --> 00:00:28,939
لا تتوقف -
ليس الليلة -

5
00:00:29,856 --> 00:00:30,982
هل تتعرّفين عليها؟

6
00:00:31,733 --> 00:00:36,780
هذه شمبانيا أصلية
تحمل اسم زوجي الأسبق على الملصق

7
00:00:37,280 --> 00:00:41,159
هل يعرف أحد (سيمون)؟ -
أعتقد أنني أعرفها -

8
00:00:44,579 --> 00:00:47,541
هل سيأتي صديقك أم لا؟ -
سيحضر -

9
00:00:50,919 --> 00:00:52,379
هل فاتنا الأمر؟ -
ليس بعد -

10
00:00:52,963 --> 00:00:54,756
هل تحملين المال؟ -
بيدي -

11
00:00:54,965 --> 00:00:56,258
من الأفضل أن يستحق ذلك

12
00:00:56,967 --> 00:00:58,260
حان الوقت ليأتي

13
00:00:59,886 --> 00:01:01,346
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

14
00:01:03,265 --> 00:01:05,016
هيا، هيا، أسرع -
حسناً، حسناً -

15
00:01:05,392 --> 00:01:06,438
أعطيه المال

16
00:01:06,560 --> 00:01:08,770
ألن تتفقد الغرض أولاً؟ -
أثق به -

17
00:01:11,481 --> 00:01:13,441
هل سأراك في (سو جينز) يوم الجمعة؟ -
طوال الليل -

18
00:01:16,361 --> 00:01:17,407
هيا

19
00:01:18,613 --> 00:01:19,906
المشاركة تعني الاهتمام

20
00:01:20,407 --> 00:01:21,453
هل أحضرتها؟

21
00:01:22,409 --> 00:01:28,957
أنا معتاد وصولها عبر قنوات أكثر تقليدية
مع فواتير وداخل عربات مبرّدة

22
00:01:29,082 --> 00:01:30,750
تم إنزالها من على متن الطائرة
قبل 4 ساعات

23
00:01:32,752 --> 00:01:35,589
هل تعلم ما اضطرّ صديقي إلى فعله
لتمريرها عبر دائرة الجمارك؟

24
00:01:36,131 --> 00:01:37,883
لا أمتلك أدنى فكرة

25
00:01:38,008 --> 00:01:41,136
(سنكون المطعم الأول في (نيويورك
يقدّم الكمأة البيضاء

26
00:01:41,344 --> 00:01:43,430
يا للروعة، رائحتها استثنائية

27
00:01:47,976 --> 00:01:49,311
رائحتها تشبه رائحة الأعياد

28
00:02:12,375 --> 00:02:13,668
تم تعليق جدول الأعياد

29
00:02:15,128 --> 00:02:19,299
وطلب (هاورد) أن أذكّر الجميع
بشأن مواعيد السفر من دون حسومات

30
00:02:19,841 --> 00:02:21,760
إنها الفترة الأكثر ازدحاماً في السنة

31
00:02:22,135 --> 00:02:27,349
لذا، طلبات العطل أو التبديل
أو المفاوضات ممنوعة

32
00:02:27,557 --> 00:02:29,559
هل ستذهب إلى مراسم دفن؟

33
00:02:29,768 --> 00:02:32,229
هل يمكنك أن تقدم لي صفقة لشراء
سيارة (سوناتا) طراز عام 2000؟

34
00:02:33,230 --> 00:02:37,484
(أنا أتدرّب، مفهوم؟ طلب مني (هاورد
...أن أتدرّب لأصبح مديراً لذا

35
00:02:37,609 --> 00:02:39,569
سيقتلني والداي إذا تغيّبت عن عيد الشكر

36
00:02:39,736 --> 00:02:41,655
(اطلبي تبديل مناوبتك مع (رامونا
والداها متوفيان

37
00:02:41,738 --> 00:02:43,631
سأعمل مكانكما في جميع المناوبات
أحتاج إلى المال

38
00:02:43,657 --> 00:02:46,159
أنت لست خادمة
هل سمع أحدكم ماذا قلت للتو؟

39
00:02:46,451 --> 00:02:48,745
(سمعنا، أنت لست (هاورد

40
00:02:49,371 --> 00:02:54,709
هاورد) في اجتماع)
وطلب مني بالتحديد أن أعلّق الجدول

41
00:02:56,545 --> 00:03:00,090
...وأخبروا الزبائن أنه لدينا كمأة بيضاء

42
00:03:00,382 --> 00:03:02,425
نحن نعلم ذلك -
يمكننا أن نشمّ رائحتها -

43
00:03:02,968 --> 00:03:05,679
انتظرا، ستسيطر على المطعم كله

44
00:03:05,804 --> 00:03:08,682
أحاول تشبيه رائحتها بشيء ما -
فاكهة ناضجة جداً -

45
00:03:08,849 --> 00:03:10,183
كلا، أفيون

46
00:03:10,767 --> 00:03:12,644
مثل الغابة بعد هطول المطر

47
00:03:13,603 --> 00:03:19,109
ماذا؟ ألم أعد أستطيع المشاركة؟ -
لا أدري، هل تستطيع؟ -

48
00:03:21,027 --> 00:03:22,821
هل رأيت بدلته البائسة؟

49
00:03:25,031 --> 00:03:29,911
لم تخبرني -
لا أخبرك كل شيء أفعله -

50
00:03:31,913 --> 00:03:33,290
أعتقد أن هذا رائع

51
00:03:33,415 --> 00:03:36,168
ليس كذلك إذا كنتم لا تحترمون
أي شيء أقوله

52
00:03:38,003 --> 00:03:40,839
قد يتطلب الأمر بعض الوقت
هذا هو كل شيء

53
00:03:47,971 --> 00:03:49,806
مرحباً -
مرحباً -

54
00:03:51,808 --> 00:03:55,020
كيف كانت بقية ليلتك؟ -
كان عليك البقاء -

55
00:03:56,062 --> 00:03:59,900
ذهبت إلى هناك
مررنا بتلك اللحظة

56
00:04:01,359 --> 00:04:07,616
لمستني وفجأة، لم أرد أن أعلق بين حشد
وأشاهدك تقدّم المشروب لبقية الليلة

57
00:04:08,283 --> 00:04:09,534
أفعل ذلك بشكل كاف

58
00:04:11,578 --> 00:04:13,580
مَن هذا؟ -
(إتيان) -

59
00:04:13,872 --> 00:04:15,624
إتيان) زوج (سيمون) الأسبق؟)

60
00:04:18,585 --> 00:04:22,380
ماذا يفعل هنا؟ -
جولة للشمبانيا الجديدة خاصته -

61
00:04:22,923 --> 00:04:26,134
هل تعرف (سيمون) أنه هنا؟ -
لم تأت بعد -

62
00:04:27,302 --> 00:04:29,971
هل تظن أنه علينا تحذيرها؟ -
سأبقى خارج الموضوع -

63
00:04:31,348 --> 00:04:32,394
من هنا

64
00:04:33,850 --> 00:04:37,020
يبدو المكان رائعاً بالمناسبة
لم يتغيّر أبداً

65
00:04:49,824 --> 00:04:50,870
كمأة

66
00:04:51,701 --> 00:04:52,747
هذا مذهل جداً

67
00:05:05,298 --> 00:05:06,633
هل هي متوفرة لديكم؟

68
00:05:08,218 --> 00:05:11,221
(المطعم الوحيد في (نيويورك -
كم يبلغ ثمنها؟ -

69
00:05:11,388 --> 00:05:14,933
إضافتها إلى معكرونة التالياتيلي
تبلغ 120 دولاراً، هذه مساومة برأيي

70
00:05:15,100 --> 00:05:18,103
(ولم أكن لأطلبها من دون نبيذ (نيبيولو

71
00:05:19,062 --> 00:05:21,815
نريد طبقين -
رائع، سأخبر نادلكما -

72
00:05:24,359 --> 00:05:25,735
إذاً، هذه هي الخدعة

73
00:05:25,861 --> 00:05:27,612
مرافقتهم إلى غرفة العشاء
إدهاشهم في المكان

74
00:05:27,737 --> 00:05:30,657
وتطلبها كل طاولة -
هذه هي الخدعة -

75
00:05:33,201 --> 00:05:36,997
مرحباً، أنت هنا -
أين عساي أكون؟ -

76
00:05:37,622 --> 00:05:39,416
...هل -
سمعت -

77
00:05:41,168 --> 00:05:42,752
جيد -
هل رأيته؟ -

78
00:05:44,129 --> 00:05:45,175
أجل

79
00:05:47,424 --> 00:05:50,260
هل... هل سأل عني؟

80
00:05:52,512 --> 00:05:55,348
كلا، لم نتحدث في الواقع
ثم غادر

81
00:05:56,308 --> 00:05:59,394
لا داعي أن يراني
...هذا حقه طبعاً، أنا

82
00:06:00,687 --> 00:06:02,606
أفترض أنني متفاجئة قليلاً

83
00:06:04,065 --> 00:06:05,317
هل تريدين رؤيته؟

84
00:06:05,692 --> 00:06:07,527
(اعتقدت أن يأتي إلى (نيويورك
في مرحلة ما

85
00:06:07,652 --> 00:06:10,906
أو آتي إلى (باريس) ونتحدث
لأن هذا هو ما يفعله الراشدون

86
00:06:11,281 --> 00:06:16,286
وصنع الشمبانيا خاصتك -
أعرف، لا أستطيع... اكتشاف الأمر -

87
00:06:16,411 --> 00:06:20,415
هل يحاول لفت انتباهي
أم يكرهني فحسب؟

88
00:06:20,749 --> 00:06:23,376
على الأرجح أن الأمرين صحيحان -
على الأرجح -

89
00:06:27,756 --> 00:06:29,382
ثمة طريقة واحدة فقط
لاكتشاف الأمر، صحيح؟

90
00:06:35,972 --> 00:06:39,059
أحضرت الكيس الصغير، سيتواجد تاجري
في (ميامي) حتى رأس السنة

91
00:06:39,184 --> 00:06:41,853
الحمد للقدير، أتعب في أيام عدة

92
00:06:43,063 --> 00:06:45,774
ثم أستعيد نشاطي -
"التعب واستعادة النشاط" -

93
00:06:46,691 --> 00:06:48,068
حسناً، شكراً لك

94
00:06:49,694 --> 00:06:52,739
(ساشا) -
كلا، شكراً -

95
00:06:53,865 --> 00:06:57,410
هل تمازحني؟ -
أثّرت فيّ الملكة السوداء -

96
00:06:58,078 --> 00:06:59,412
(أسرار (أوبرا

97
00:07:00,121 --> 00:07:01,206
السر الشهير

98
00:07:01,498 --> 00:07:03,458
شاهدت إعلاناً عنه -
إنها طائفة -

99
00:07:03,625 --> 00:07:07,045
ليست طائفة، إنه كتاب
طريقة تفكير إيجابية

100
00:07:07,379 --> 00:07:10,882
(سئمت الشعور بالأسى على (ساشا
سأحاول قانون الجذب

101
00:07:11,091 --> 00:07:14,135
أجذب الأمور الجيدة إلى نفسي
مثل المغناطيس

102
00:07:14,469 --> 00:07:16,805
يجب أن أطلب ذلك
وأكون واضحاً حيال ما أريده

103
00:07:16,972 --> 00:07:18,723
!أريد أن ينتابني شعور رائع

104
00:07:19,307 --> 00:07:20,684
هل هذا يفلح؟ -
!بالطبع -

105
00:07:20,934 --> 00:07:23,562
إنه مثبت بواسطة العلم الكمّي
يجب أن تقولي ما تريدينه

106
00:07:23,812 --> 00:07:27,357
وليس بشكل جبان بل بوضوح
مثل الأسد

107
00:07:27,607 --> 00:07:29,568
...أريد -
...أريد -

108
00:07:29,693 --> 00:07:33,029
ما هذا بحق الجحيم؟
لا أصدّق ماذا تفعلون

109
00:07:33,280 --> 00:07:34,325
ماذا؟ هل تريد القليل؟

110
00:07:34,614 --> 00:07:38,785
ويل)، أنا أحترمك)

111
00:07:40,370 --> 00:07:41,788
لنبدأ العمل

112
00:07:43,748 --> 00:07:44,833
ماذا؟

113
00:07:47,127 --> 00:07:51,214
بحقك -
ماذا؟ إلى أي جانب تقف؟ -

114
00:08:02,517 --> 00:08:06,229
أريدك أن تأتي إلى (هوم بار) برفقتي

115
00:08:07,355 --> 00:08:11,902
نحن فقط، لوحدنا -
ليس الليلة -

116
00:08:21,912 --> 00:08:24,748
لمَ لا؟ -
سأرافق (سيمون) إلى المنزل -

117
00:08:25,373 --> 00:08:28,585
...مسألة (إتيان) تزعجها كثيراً، لذا

118
00:08:30,754 --> 00:08:31,963
...(جايك)

119
00:08:34,591 --> 00:08:36,176
سيمون) غادرت للتو)

120
00:08:38,762 --> 00:08:40,931
لم تبد في حال مضطربة
بدت مثيرة

121
00:08:41,556 --> 00:08:44,643
كان شعرها مسدولاً، وضعت قلم شفاه
انتعلت حذاءً جلدياً

122
00:08:46,186 --> 00:08:47,646
(جايك)، ذهبت لترى (إتيان)

123
00:08:47,771 --> 00:08:49,981
لمَ يزعجك ذلك؟ -
لا يزعجني -

124
00:08:50,899 --> 00:08:53,401
هذه مزحة، بئساً لهذا

125
00:08:53,985 --> 00:08:55,987
سأذهب إلى (هوم بار)، مَن سيأتي؟

126
00:08:56,238 --> 00:08:59,074
ويل)، اخلع السترة)
(سنذهب إلى (هوم بار

127
00:08:59,533 --> 00:09:00,578
هيا

128
00:09:03,662 --> 00:09:05,038
يا للهول، بئساً

129
00:09:37,279 --> 00:09:39,155
لم يعد يمكث أي شخص في هذا الفندق

130
00:09:42,325 --> 00:09:47,289
مَن هو ذلك الشخص؟ -
نسيت معاييرك المنخفضة -

131
00:09:51,543 --> 00:09:54,212
أيمكنني الدخول؟ -
أجل -

132
00:10:01,553 --> 00:10:02,929
لم تلق عليّ التحية اليوم

133
00:10:04,931 --> 00:10:07,559
بصراحة، لم أكن أعلم
أنك ما زلت تعملين هناك

134
00:10:08,059 --> 00:10:10,437
فهمت -
رحلة سريعة، 48 ساعة -

135
00:10:10,562 --> 00:10:13,356
...(ثم (شيكاغو)، (سان فرانسيسكو

136
00:10:15,400 --> 00:10:17,944
أنا تعيس، كما تعلمين

137
00:10:18,653 --> 00:10:20,363
(لا أتأقلم مع (الولايات المتحدة

138
00:10:21,698 --> 00:10:26,995
...كل هذا في خدمة
شمبانيا مذهلة جداً

139
00:10:28,413 --> 00:10:30,665
كنت محقة بشأن تلك الأرض
من كروم الشاردونيه

140
00:10:30,874 --> 00:10:32,167
هل هذا هو سبب وجودك هنا؟

141
00:10:33,376 --> 00:10:38,590
حسناً، أنت محقة
إنها كروم قوية

142
00:10:39,132 --> 00:10:41,259
شكراً لك، سأذهب الآن

143
00:10:46,932 --> 00:10:47,977
...اسمع، أنا

144
00:10:49,726 --> 00:10:56,483
...عندما تذوقت الشمبانيا
شعرت بأنك كنت تتحدث مباشرة إليّ

145
00:10:58,235 --> 00:11:00,362
لا يمرّ أي يوم
(من دون التفكير في (فرنسا

146
00:11:02,572 --> 00:11:03,740
ماذا عني؟

147
00:11:05,659 --> 00:11:07,160
الأمر سيان

148
00:11:11,122 --> 00:11:14,918
...اسمع، أحترم خصوصيتك، لكنك
صنعت الشمبانيا خاصتنا

149
00:11:15,043 --> 00:11:18,922
وكان عليّ أن أخبرك أنني أحببتها
فأنت لا تحب غالبية الأمور

150
00:11:21,550 --> 00:11:23,301
هل تشعر بالجوع؟ أتضوّر جوعاً

151
00:11:32,060 --> 00:11:33,728
بالمناسبة، أريد المياه

152
00:11:34,312 --> 00:11:37,274
أتريد المياه؟
لا يمكنك أن تشرب هذا، لن أسمح لك

153
00:11:38,942 --> 00:11:39,988
مرحباً

154
00:11:49,202 --> 00:11:52,163
أيمكنني دعوتك إلى مشروب؟ -
لماذا سأوافق؟ -

155
00:11:52,289 --> 00:11:55,000
لأنني من بين الرجال الـ3
الأكثر وسامة هنا

156
00:11:55,667 --> 00:11:56,713
لم أدرك ذلك

157
00:11:59,045 --> 00:12:00,091
كأسان من التكيلا

158
00:12:00,213 --> 00:12:02,257
الفودكا مع الصودا
والقليل من التوت الأحمر

159
00:12:03,925 --> 00:12:05,302
...اسمعي، أنا

160
00:12:07,387 --> 00:12:09,598
علينا جميعاً أن نكون رمزاً
إلى الشخص الأسود في مكان ما

161
00:12:09,764 --> 00:12:12,851
ولا أستطيع تخطي مدى ارتياحك مع ذلك

162
00:12:14,769 --> 00:12:18,190
تدعى (إيدي)، صحيح؟
هل سبق أن ارتدت (برينستون)، (إيدي)؟

163
00:12:18,648 --> 00:12:22,068
هل سبق أن تواجدت في صفّ
مليء بالطلاب البيض

164
00:12:22,235 --> 00:12:24,321
الذين جعلوك تشعر
بأنك لا تستحق التواجد هناك؟

165
00:12:24,613 --> 00:12:27,908
الآن، هذا؟ هذا مكان مناسب لي

166
00:12:28,158 --> 00:12:32,746
أعيل نفسي بينما أكتشف الأمور -
هذا رائع -

167
00:12:33,413 --> 00:12:34,623
إذاً، ماذا تريدين فعلاً؟

168
00:12:36,041 --> 00:12:43,256
إلى جانب رفع شعرك
وتلقّي طلبيات الناس؟ ما هي خطتك؟

169
00:12:44,007 --> 00:12:45,217
خطتي؟

170
00:12:45,383 --> 00:12:49,471
الذهاب إلى هناك
والاستمتاع ببقية ليلتي

171
00:12:52,140 --> 00:12:53,517
شكراً على المشروب

172
00:12:59,481 --> 00:13:00,527
...في الواقع

173
00:13:00,649 --> 00:13:01,733
...اعتقدت أنك قلت -
أجل -

174
00:13:01,858 --> 00:13:05,987
إن كل ما عليّ فعله هو طلب ذلك -
الطلب لا يكفي، يجب أن تؤمني -

175
00:13:06,112 --> 00:13:08,573
عمَ يتحدث؟ -
ويل)، ستفهم) -

176
00:13:08,782 --> 00:13:11,284
لا يصدّق الناس يوماً
أنهم يستحقّون أموراً يريدونه

177
00:13:13,078 --> 00:13:17,999
حسناً، أريد تذوّق الكمأة
وأؤمن بذلك فعلاً

178
00:13:18,250 --> 00:13:20,752
أشعر بأنني كاذبة
خدعت 3 طاولات لأجل الشراء اليوم

179
00:13:20,877 --> 00:13:23,046
يصاب الناس بالهلع -
أجل، هذا جنون -

180
00:13:23,255 --> 00:13:25,632
لكن لماذا؟ -
لأنه طعام بري جداً -

181
00:13:25,924 --> 00:13:28,468
لا يمكننا زراعتها في الفناء الخلفي
يجب أن نخرج لنجدها

182
00:13:28,593 --> 00:13:31,304
البحث عنها، يستخدمون إناث الخنازير

183
00:13:31,930 --> 00:13:33,515
إناث الخنازير في حال الشبق

184
00:13:33,807 --> 00:13:37,185
لأن رائحة الكمأة تشبه التستوستيرون
بالنسبة إلى إناث الخنازير

185
00:13:37,519 --> 00:13:39,104
!وجدتها، تشبه رائحة الجنس

186
00:13:41,273 --> 00:13:45,735
بعد أن أصبحت... مديراً، هل تعتقد أنه
يمكننا تناول الكمأة في الوليمة العائلية؟

187
00:13:45,861 --> 00:13:50,740
وربما يمكننا استعادة الـ5 في المئة
من غاسلي الأطباق؟

188
00:13:50,866 --> 00:13:54,244
بحقكم، أنتم تعلمون
أنني لا أتحكم بشيء، صحيح؟

189
00:13:54,578 --> 00:13:56,621
أختبر هذا الأمر فحسب، مفهوم؟

190
00:13:56,746 --> 00:14:03,378
وهذا معقد لأنني أعرف جميع أسراركم
وأنتم جميعاً فاشلون

191
00:14:03,753 --> 00:14:09,467
وأحبكم، لذا تساهلوا معي من فضلكم
من فضلكم؟

192
00:14:10,010 --> 00:14:11,428
(تنشّق هذا، (ويل

193
00:14:12,637 --> 00:14:15,182
أجل، من فضلك اجعليه يسترخي -
حاضر -

194
00:14:19,811 --> 00:14:21,730
هل استبدلت الزجاج الملوّن؟

195
00:14:21,938 --> 00:14:24,524
أجل، كان يبلغ أكثر
(من 300 سنة، (سيمون

196
00:14:24,900 --> 00:14:29,196
من الأفضل أن يكون في متحف الآن
أحب تلك الكنيسة الصغيرة

197
00:14:29,571 --> 00:14:33,241
لا أذهب إلى الكنيسة كما تعلم
لكنني مشيت هناك في كل يوم

198
00:14:33,366 --> 00:14:34,993
أجل، اختبأت هناك

199
00:14:36,411 --> 00:14:39,456
كلا، تحتاج المرأة أحياناً
إلى بعض الخصوصية

200
00:14:39,706 --> 00:14:41,958
طبعاً -
تتواجد عائلتك في كل مكان -

201
00:14:47,380 --> 00:14:48,426
أجل

202
00:14:53,720 --> 00:14:55,096
هذا مضحك -
ما هو؟ -

203
00:14:59,476 --> 00:15:01,394
لم أذكر وجهك بالضبط

204
00:15:04,689 --> 00:15:07,150
تغيّر وجهك أيضاً -
احذر -

205
00:15:10,111 --> 00:15:15,909
قالوا إنك كنت جميلة جداً في حينها
لم أوافقهم الرأي

206
00:15:16,660 --> 00:15:17,827
حقاً؟

207
00:15:19,287 --> 00:15:20,580
ماذا تعني؟

208
00:15:22,666 --> 00:15:25,585
في الحقيقة... عندما قابلتك
أردت هذا الوجه

209
00:15:25,919 --> 00:15:31,091
أكثر برودة وقساوة، إنه أجمل

210
00:15:37,138 --> 00:15:39,099
...عندما تزوجت مني

211
00:15:42,477 --> 00:15:48,817
يبدو ذلك مستحيلاً -
أجل، جعلته مستحيلاً جداً -

212
00:15:59,452 --> 00:16:02,080
لا أظن أنني عرفت
كيف أسمح لأحد بأن يحبّني

213
00:16:05,667 --> 00:16:07,544
...وعندما غادرت

214
00:16:10,172 --> 00:16:14,843
لم أسمح لنفسي بأن أشعر... بشيء

215
00:16:18,722 --> 00:16:23,935
تخطيت ذلك فحسب، نجوت

216
00:16:30,734 --> 00:16:32,110
استحققت الأفضل

217
00:16:38,909 --> 00:16:40,118
أنا آسفة جداً

218
00:16:43,788 --> 00:16:45,373
بقيت حياً

219
00:17:19,741 --> 00:17:20,867
يجب أن أذهب

220
00:17:32,754 --> 00:17:35,131
25,18

221
00:17:40,679 --> 00:17:43,139
لا يمكنك أن تخبري أحداً بشأن هذا

222
00:17:44,224 --> 00:17:45,270
!يا للروعة

223
00:17:45,517 --> 00:17:47,352
إنها على خبز محمص
هذا المفضل لديك

224
00:17:49,062 --> 00:17:52,065
إنه يومك الـ2 بصفتك مديراً
وسرقت من الخزنة

225
00:17:52,274 --> 00:17:54,484
هذه ليست سرقة
إذا كنت أعرف الرمز

226
00:17:54,609 --> 00:17:58,738
كما أن (هاورد) يؤمن بالتعليم -
صحيح -

227
00:17:59,573 --> 00:18:00,824
تناوليها

228
00:18:07,080 --> 00:18:08,498
بئساً

229
00:18:09,082 --> 00:18:11,418
أعطيني قضمة -
يا للروعة -

230
00:18:18,758 --> 00:18:21,803
وتذكرت أنني أحب الخبز المحمص -
أنا أصغي -

231
00:18:22,220 --> 00:18:29,102
أنا جادة، هذا استثنائي
لم يكن ليفعل أحد آخر هذا لأجلي يوماً

232
00:18:29,978 --> 00:18:31,229
شكراً لك

233
00:18:31,730 --> 00:18:33,231
قد يترافق منصب المدير مع بعض المزايا

234
00:18:35,609 --> 00:18:39,070
اذهبي، عودي إلى المطعم -
حسناً -

235
00:18:40,197 --> 00:18:42,240
أيمكنني أن آخذ... حسناً -
أجل، تفضلي -

236
00:18:43,033 --> 00:18:44,079
شكراً

237
00:19:05,889 --> 00:19:09,017
لا أريد التواجد هنا الليلة -
أجل، تبدين متعبة -

238
00:19:09,184 --> 00:19:12,729
سهرت في الليل
(ذهبت ورأيت (إتيان

239
00:19:14,189 --> 00:19:15,857
كان ذلك مختلفاً عما توقعت

240
00:19:16,066 --> 00:19:17,359
حقاً؟ -
أجل -

241
00:19:18,652 --> 00:19:22,030
أذيته فعلاً، أشعر ببعض الخجل

242
00:19:23,198 --> 00:19:27,994
عندما أستذكر الماضي
أعتقد أنني كنت... تائهة في حينها

243
00:19:28,703 --> 00:19:31,414
كنت يافعة جداً
لم أكن مستعدة لأكون زوجة

244
00:19:32,040 --> 00:19:35,669
كان هناك... كان هناك الكثير
في حياتنا معاً

245
00:19:36,670 --> 00:19:38,338
شعرنا بأن العالم كان كبيراً جداً

246
00:19:39,548 --> 00:19:42,259
الجولات في القطار والوجبات
والخطط التي وضعناها

247
00:19:43,760 --> 00:19:45,804
نسيت غالبيتها

248
00:19:46,179 --> 00:19:47,225
...أنا

249
00:19:49,057 --> 00:19:52,269
جعلك تعيسة، كرهت عائلته

250
00:19:52,394 --> 00:19:54,271
ألا تذكرين الاتصالات
التي أيقظتني بها في الليل

251
00:19:54,312 --> 00:19:55,772
وكنت يائسة لتعودي إلى المنزل؟

252
00:19:56,022 --> 00:19:58,233
هذا ليس صحيحاً -
ماذا؟ -

253
00:19:58,775 --> 00:20:02,404
لم أتصل بك وأنا أبكي
لم أكن تعيسة

254
00:20:07,158 --> 00:20:08,577
...كان -
ماذا؟ -

255
00:20:09,870 --> 00:20:12,122
كان فرصتي بالحصول على حياة حقيقية

256
00:20:27,888 --> 00:20:29,764
...صدّقوا ما أقوله

257
00:20:51,786 --> 00:20:53,205
ويل)؟ أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟)

258
00:20:53,622 --> 00:20:55,332
على انفراد؟ -
أجل -

259
00:20:55,498 --> 00:20:58,877
هل كل شيء بخير؟ -
...أجل، أجل -

260
00:21:26,696 --> 00:21:27,781
عد إلى العمل

261
00:21:56,768 --> 00:21:57,936
نضجت

262
00:21:59,855 --> 00:22:01,940
هل (سيمون) هنا؟ اتصلت بي

263
00:22:03,984 --> 00:22:05,277
أنا متأكد من ذلك

264
00:22:06,987 --> 00:22:08,032
مرحباً

265
00:22:08,238 --> 00:22:10,532
مرحباً -
مرحباً، شكراً على القدوم -

266
00:22:10,866 --> 00:22:12,951
هلّا ترسل هذه الطلبية؟ من فضلك؟

267
00:22:15,412 --> 00:22:16,496
شكراً لك

268
00:22:18,915 --> 00:22:22,294
أتريد التدخين معي؟ -
أقلعت عن التدخين -

269
00:22:23,170 --> 00:22:25,297
إذاً، هلّا تقف معي في الزقاق لدقيقتين؟

270
00:22:37,434 --> 00:22:40,645
كنت أفكّر ملياً
ثمة ثورة قادمة

271
00:22:41,021 --> 00:22:44,608
ثمة احتكار منذ زمن
يجعل النبيذ باهظاً وصعب المنال

272
00:22:44,816 --> 00:22:47,527
لكن الشمبانيا الأصلية ستغيّر ذلك

273
00:22:49,362 --> 00:22:50,947
ماذا تفعلين؟ -
دعني أبيعها -

274
00:22:53,074 --> 00:22:54,618
دعني أبيع الشمبانيا خاصتنا

275
00:22:56,161 --> 00:22:59,372
اعتنيت بالكروم
أعرفها أكثر من أي شخص آخر

276
00:22:59,706 --> 00:23:03,793
وأنت منهمك جراء المفهوم الشامل
كما أنك تكره السفر

277
00:23:04,920 --> 00:23:08,089
مَن يستطيع أن يعطي الأمر حقه أكثر مني؟

278
00:23:09,758 --> 00:23:10,804
لا أحد

279
00:23:11,218 --> 00:23:14,763
أنا جاهزة للتغيير
سئمت (نيويورك) كثيراً

280
00:23:15,180 --> 00:23:18,892
وسيعني ذلك قضاء مزيد من الوقت
...في (فرنسا)، لكن

281
00:23:21,478 --> 00:23:22,979
ربما هذا أمر جيد؟

282
00:23:24,898 --> 00:23:27,776
يمكننا قضاء بعض الوقت معاً
التعرّف إلى بعضنا بعضاً مجدداً

283
00:23:28,193 --> 00:23:31,154
لم أنم طوال الليل
وأنا أفكّر في حياتنا معاً

284
00:23:31,613 --> 00:23:33,907
أفهم فعلاً أن ما فعلته كان خطأ

285
00:23:34,950 --> 00:23:39,454
كلا (إتيان)، أنا مختلفة -
ستكونين... ستكونين مذهلة -

286
00:23:41,122 --> 00:23:42,832
لا أحد قادر على بيع النبيذ أفضل منك

287
00:23:45,794 --> 00:23:47,420
لكنني لا أستطيع
أن أدعك تدخلين إلى حياتي

288
00:23:49,256 --> 00:23:55,178
سيمون)، لم أكن خجولاً)
أو أحاول توجيه رسالة

289
00:23:56,596 --> 00:23:58,306
لم أرد رؤيتك فعلاً

290
00:24:00,100 --> 00:24:01,184
لا أصدّقك

291
00:24:05,772 --> 00:24:07,315
لأنك لا تصغين إليّ

292
00:24:12,737 --> 00:24:14,781
سيمون)، لم تتغيري)

293
00:24:17,492 --> 00:24:20,912
انظري من حولك
الوظيفة نفسها، الساقية نفسها

294
00:24:21,162 --> 00:24:22,539
حتى قلم الشفاه نفسه

295
00:24:22,998 --> 00:24:25,917
لا تزالين عاجزة عن
إقامة علاقة حميمية فعلية

296
00:24:27,252 --> 00:24:28,837
(أريد ذلك فعلاً، (سيمون

297
00:24:32,591 --> 00:24:35,844
لا أستطيع فحسب، أنا آسف

298
00:24:49,774 --> 00:24:50,820
!(سيمون)

299
00:24:52,611 --> 00:24:57,157
تناولت الكمأة ولا أستطيع
أن أتذوق شيئاً آخر، حتى المياه

300
00:24:57,908 --> 00:24:59,701
هل ستزول النكهة يوماً؟

301
00:25:03,580 --> 00:25:08,168
ماذا حصل؟ -
ليلة أخرى من العمل -

302
00:25:09,878 --> 00:25:12,923
مثل ليلة البارحة وليلة الغد

303
00:25:18,637 --> 00:25:20,889
هل تريدين الخروج في نزهة؟

304
00:25:29,105 --> 00:25:31,149
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب

305
00:25:32,359 --> 00:25:33,405
سأرافقك

306
00:25:43,578 --> 00:25:47,874
أذكر اعتقادي أنه تلقى تربية حسنة
هل هذا منطقي؟

307
00:25:48,542 --> 00:25:54,005
...ليس لأنه كان يحق له ذلك بل
كان متأقلماً مع العالم

308
00:25:56,091 --> 00:25:58,301
لا أستطيع أن أتخيّل يوماً
شعوري بهذه الطريقة

309
00:25:58,426 --> 00:25:59,845
ولا أنا

310
00:26:01,054 --> 00:26:09,104
كان هناك... رجل عاقل ووسيم جداً
يعرض عليّ كل شيء أردته

311
00:26:10,480 --> 00:26:13,900
أوروبا) والكروم، عائلة)

312
00:26:14,609 --> 00:26:18,071
حتى عقار مع كنيسة صغيرة
تعود إلى القرن الـ15

313
00:26:18,572 --> 00:26:20,365
كان ذلك أشبه بحكاية

314
00:26:21,283 --> 00:26:22,367
ماذا حصل؟

315
00:26:27,873 --> 00:26:30,292
...احتجت إلى الوقت لأدرك أنني

316
00:26:32,169 --> 00:26:36,548
لم أكن سعيدة
لم أكن مندمجة

317
00:26:38,842 --> 00:26:42,387
كان (إتيان) محقاً، لم أتغيّر

318
00:26:47,058 --> 00:26:51,229
في السراء والضراء
هذا هو ما أريده

319
00:27:10,457 --> 00:27:12,250
قبّلت (ويل) الليلة

320
00:27:14,628 --> 00:27:16,796
كم أحب أن أعود نادلة في المطبخ

321
00:27:18,048 --> 00:27:20,425
هل حصل ذلك في غرفة المعاطف
أم في المخزن؟

322
00:27:20,926 --> 00:27:22,302
خزانة المعاطف

323
00:27:24,137 --> 00:27:26,223
ألوم الكمأة -
وماذا حصل؟ -

324
00:27:30,227 --> 00:27:31,770
...وما حصل

325
00:27:34,856 --> 00:27:40,403
أفهم الأمر
(يجب أن أرغب في (ويل

326
00:27:42,155 --> 00:27:47,327
...أرغب فيه نوعاً ما، لكن
لا أشعر بذلك فحسب

327
00:27:52,832 --> 00:27:58,547
أنا منجذبة نحو شيء... غير عقلاني

328
00:28:00,423 --> 00:28:02,467
ولا أستطيع أن أتخطاه فحسب

329
00:28:05,428 --> 00:28:07,806
(أريد (جايك

330
00:28:26,241 --> 00:28:27,909
إذاً ستحصلين عليه

