1
00:00:11,011 --> 00:00:12,262
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:12,387 --> 00:00:15,182
هل تثق به؟ -
هاورد)؟ طبعاً، إنه رب عمل صالح) -

3
00:00:15,307 --> 00:00:17,559
ويل)، يبدو أنك تستمتع بمنصبك الجديد)

4
00:00:17,768 --> 00:00:18,814
هذا صحيح

5
00:00:18,936 --> 00:00:20,604
قدّمت طلباً هناك
عندما انتقلت إلى المدينة

6
00:00:20,812 --> 00:00:22,356
أنا مدير -
أين نشرت قصتك؟ -

7
00:00:22,648 --> 00:00:24,775
مجلة فصلية غير معروفة
(ذا سيواني ريفيو)

8
00:00:24,900 --> 00:00:26,818
أيمكنني قراءتها؟ -
قطعاً لا -

9
00:00:27,152 --> 00:00:30,656
(لا يعرف أنك تمارس الجنس مع (تيس
بحقك يا رجل، هل أنت ضرير؟

10
00:00:31,031 --> 00:00:33,700
في الواقع، أنت تشبهينه كثيراً
ستتفقان معاً

11
00:00:40,123 --> 00:00:41,169
هذا مذهل

12
00:00:41,291 --> 00:00:44,837
أعتقد أن مصانع تقطير الويسكي
ستكون مصانع الجعة المجهرية الجديدة

13
00:00:48,423 --> 00:00:51,343
(سمعت إشاعة، قد تتركنا صديقتك (هيثر

14
00:00:52,594 --> 00:00:55,722
هذا ممكن، تريد العودة إلى كلية الحقوق

15
00:00:58,934 --> 00:01:00,644
ستصلحين لخادمة ممتازة

16
00:01:06,066 --> 00:01:11,822
أود ذلك
لكن يجب أن يصبح (ساشا) كذلك

17
00:01:12,322 --> 00:01:14,783
لماذا تقولين ذلك؟ -
لأنه يستحق ذلك -

18
00:01:15,450 --> 00:01:20,414
هو الشخص الذي يذكره الضيوف دوماً
لن يكون المطعم على حاله من دونه

19
00:01:21,248 --> 00:01:22,294
هذا مثير للاهتمام

20
00:01:24,626 --> 00:01:28,964
هل كنت تعرفين أنهم يحرقون
داخل هذه البراميل؟

21
00:01:30,299 --> 00:01:35,512
أقلّ فرق في الفحم
قد يغيّر النكهة كثيراً

22
00:01:37,222 --> 00:01:38,268
دعيني أفحص كأسك

23
00:01:48,609 --> 00:01:49,985
دخان نار المخيّم

24
00:01:51,069 --> 00:01:52,196
كراميل

25
00:01:56,450 --> 00:01:57,826
كيف حال (بيكي)؟

26
00:02:00,370 --> 00:02:03,916
بخير، حسبما أفترض
لم نعد مرتبطين

27
00:02:06,418 --> 00:02:07,503
(المعذرة (هاورد

28
00:02:11,840 --> 00:02:13,091
يبدو أننا أضعناك

29
00:02:14,593 --> 00:02:19,598
أردت أن أخبرك أن كل شيء جاهز -
هذا مذهل، هلّا نذهب؟ -

30
00:02:37,157 --> 00:02:42,871
أصدقائي الأعزاء، آمل أنكم تستمتعون
لكن هذه ليست مجرد رحلة ميدانية أخرى

31
00:02:43,622 --> 00:02:48,126
نظراً إلى أننا لا نستطيع إقفال المطعم
للاحتفال بالأعياد

32
00:02:48,502 --> 00:02:52,756
نريدكم أن تعرفوا جميعاً
تقديرنا الكبير لعملكم الشاق

33
00:02:53,757 --> 00:02:54,803
اتبعوني

34
00:02:56,385 --> 00:02:57,678
أحب الهدايا

35
00:03:00,389 --> 00:03:01,765
أعياداً سعيدة يا أولاد

36
00:03:02,432 --> 00:03:03,478
أين هديتي؟

37
00:03:07,688 --> 00:03:11,692
رائع، المزيد من الكحول -
(هذا جميل، سأبيعه على موقع (إيباي -

38
00:03:13,485 --> 00:03:14,653
شراب مخفف لآثار الثمالة

39
00:03:28,125 --> 00:03:31,420
هل أنت بخير؟ هل حصلت عليها؟
هل حصلت على زجاجة؟ أجل؟

40
00:03:40,596 --> 00:03:42,139
ويل)؟) -
كلا -

41
00:04:36,276 --> 00:04:38,237
لماذا أنت مستيقظة؟

42
00:04:45,285 --> 00:04:46,828
ما خطبك مع الحوريات؟

43
00:04:49,331 --> 00:04:53,043
لا أدري، أنا معجب بها فحسب

44
00:04:54,419 --> 00:04:56,880
لطالما كنت معجباً بها
(هذه مسألة خاصة بـ(كيب

45
00:05:02,386 --> 00:05:07,182
في صغري، اختلقت (سميون) قصة
عن كون أمي حورية

46
00:05:11,478 --> 00:05:13,188
حورية عادت إلى البحر

47
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
كيف كانت أمك؟

48
00:05:29,329 --> 00:05:35,210
(لا أذكر، لطالما قالت (سيمون
...إنها كانت مثل

49
00:05:37,337 --> 00:05:42,467
المياه، مثل المدّ والجزر

50
00:05:43,886 --> 00:05:45,888
كان الأمور منوطاً بالفترة من النهار

51
00:05:49,016 --> 00:05:50,684
هل هذا ما كتبت عنه؟

52
00:05:52,394 --> 00:05:55,480
مَن؟ -
(سيمون) -

53
00:05:57,691 --> 00:06:01,361
قصتها القصيرة، عن الفتى والحورية

54
00:06:02,362 --> 00:06:05,282
هل كانت عنك وعنك أمك؟ -
لا أدري -

55
00:06:11,872 --> 00:06:15,083
ألم تقرأها؟ -
بلى، قرأتها -

56
00:06:17,419 --> 00:06:18,587
لا أذكر

57
00:06:23,258 --> 00:06:25,052
كما قلت، ثمة قصص كثيرة

58
00:06:54,081 --> 00:06:55,332
مرحباً -
أجل؟ -

59
00:06:55,624 --> 00:06:58,460
أبحث عن مجلة تدعى
(ذا سيواني ريفيو)

60
00:06:58,836 --> 00:07:01,088
إنها مجلة غير مشهورة للخيال العلمي

61
00:07:01,964 --> 00:07:05,884
ما اسم المؤلفة؟ -
(سيمون هيوز) -

62
00:07:40,335 --> 00:07:41,753
بئساً

63
00:07:44,006 --> 00:07:45,052
يا شباب

64
00:07:53,390 --> 00:07:54,975
ثمة قوارض

65
00:07:55,684 --> 00:07:58,770
حقاً؟ أتفقد المصائد بانتظام
إنها فارغة

66
00:07:59,104 --> 00:08:02,232
أجل، لم أرَ أي براز فئران -
رأيت واحداً، في مكتبي -

67
00:08:02,524 --> 00:08:03,570
واحد؟ -
واحد -

68
00:08:03,859 --> 00:08:06,153
هذا أفضل، ثمة فأر واجد
في كل مطعم في المدينة

69
00:08:06,486 --> 00:08:07,654
ليس في مطعمي

70
00:08:08,238 --> 00:08:09,284
مرحباً

71
00:08:13,452 --> 00:08:15,287
قط المتاجر -
ماذا؟ -

72
00:08:15,537 --> 00:08:18,457
خدعة قديمة، نحضر القط
من المتجر قبالة الشارع

73
00:08:18,624 --> 00:08:21,543
كلا -
كم مرة زرت فيها المتجر قبالة الشارع؟ -

74
00:08:21,960 --> 00:08:24,129
ألف مرة -
كم مرة رأيت القط؟ -

75
00:08:24,505 --> 00:08:26,590
لا أحد يرى قط المتاجر

76
00:08:28,592 --> 00:08:32,596
القط ممنوع، أحضرا مصائد الغراء من القبو
سأنصبها في مكتبي

77
00:08:38,310 --> 00:08:43,398
لم يعد يعرف (هاورد) ماذا يفعل -
لدي فكرة، أين هو (ساشا)؟ -

78
00:08:50,656 --> 00:08:53,534
نكي)، هل وصل (جايك)؟) -
ماذا تعتقدين؟ -

79
00:08:57,412 --> 00:09:00,415
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ -
(أنتظر (ويل -

80
00:09:00,541 --> 00:09:01,917
(إنها تنتظر (ويل

81
00:09:03,460 --> 00:09:06,088
أجل، سأتولى الأمر، شكراً

82
00:09:08,924 --> 00:09:11,343
مرحباً، مرحباً -
مرحباً -

83
00:09:12,761 --> 00:09:13,807
أجل

84
00:09:14,930 --> 00:09:18,058
هذا المكان أجمل مما أذكره
إنه أنيق جداً

85
00:09:18,475 --> 00:09:23,355
أجل، رائع
ماذا... ماذا تفعلين هنا؟

86
00:09:23,564 --> 00:09:24,898
أحضرت لك سيرتي الذاتية

87
00:09:26,483 --> 00:09:31,405
مذهل... سأخبر رب العمل عنك

88
00:09:31,738 --> 00:09:35,450
ألست رب العمل؟ -
لست رب العمل الفعلي -

89
00:09:36,451 --> 00:09:41,999
لكن سأرى ما بوسعي فعله -
مفهوم -

90
00:09:51,592 --> 00:09:53,677
يجب أن أفعل هذا بسرعة
أنا أعمل

91
00:09:55,721 --> 00:09:58,098
!مرحباً؟ مرحباً

92
00:09:59,433 --> 00:10:00,479
اسأله

93
00:10:01,185 --> 00:10:04,271
...المعذرة، لدي -
لا أجيد الروسية -

94
00:10:04,605 --> 00:10:05,939
بالطبع، ما هي اللغة التي تجيدها؟

95
00:10:06,148 --> 00:10:08,583
أنا من (أوكرانيا)، ماذا تريد؟ -
أنا من (روسيا)، الأمر نفسه -

96
00:10:08,609 --> 00:10:12,237
(اذهب إلى الجحيم أنت و(روسيا
!و(موسكو)، لا أريد رؤيتك مجدداً

97
00:10:12,529 --> 00:10:13,739
ما الخطب؟ -
هل تمازحني؟ -

98
00:10:14,031 --> 00:10:15,699
...أيها النذل البائس -
ما الخطب؟ -

99
00:10:16,325 --> 00:10:20,454
إنه أوكراني، وهو يكره الروس
لسنا مشابهين جميعاً

100
00:10:21,788 --> 00:10:23,957
أخبره أننا سنطهو لأجله
سنحضّر له أي شيء يريد

101
00:10:24,082 --> 00:10:25,667
لا يتناول الطعام بل يشرب الدماء

102
00:10:25,792 --> 00:10:27,184
إنهم برابرة -
!قلت لك أن تغرب عن وجهي -

103
00:10:27,211 --> 00:10:29,129
اطلب منه القط فحسب

104
00:10:31,715 --> 00:10:32,799
أبي أوكراني

105
00:10:33,217 --> 00:10:36,637
!حقاً؟ هل أنت جاد؟ مستحيل -
أجل، أجل، أجل -

106
00:10:41,975 --> 00:10:45,938
جايك)؟) -
مرحباً، كيف الحال؟ -

107
00:10:47,022 --> 00:10:52,444
قرأت قصة (سيمون) القصيرة -
حقاً؟ -

108
00:10:54,905 --> 00:10:57,157
لا تدور حول أمك، صحيح؟

109
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
هلّا تحلّ مكاني لـ5 دقائق؟ -
بالتأكيد -

110
00:11:02,579 --> 00:11:03,625
تعالي

111
00:11:11,296 --> 00:11:12,342
ماذا تفعلين؟

112
00:11:14,550 --> 00:11:17,845
يتعلق الأمر بك وبـ(سيمون)، صحيح؟

113
00:11:20,264 --> 00:11:24,101
يخسر الفتى أمه والحورية
تربّيه وتعتني به

114
00:11:24,226 --> 00:11:25,310
هذه قصة

115
00:11:26,603 --> 00:11:29,106
لكنها مرتكزة على الحقيقة
إنها تدور حولكما، صحيح؟

116
00:11:29,273 --> 00:11:33,944
أجل، ربّتني، مفهوم؟
هذا ليس سراً

117
00:11:35,153 --> 00:11:38,740
(لكن... (جايك
...لم تربّيك فحسب

118
00:11:38,907 --> 00:11:43,620
...ثمة ألعاب وقصص والجنس -
يا للهول -

119
00:11:44,204 --> 00:11:46,623
أنت لا تفهمين، لا يفهم الناس

120
00:11:48,333 --> 00:11:52,921
كنا لوحدنا فقط من دون أحد آخر
كان عالمنا الصغير

121
00:11:55,174 --> 00:11:59,845
هل ما زلت؟ -
هل ما زلت أفعل ماذا؟ -

122
00:12:00,721 --> 00:12:03,807
(عندما تذهب إلى (كيب) مع (سيمون
هل ما زلتما تمارسان الجنس؟

123
00:12:03,974 --> 00:12:05,684
هل هذا هو سؤالك؟ -
هذا مربك -

124
00:12:05,851 --> 00:12:07,352
ليس مربكاً بنظري

125
00:12:08,312 --> 00:12:12,816
أرجوك، توقفي، أرجوك

126
00:12:14,276 --> 00:12:20,199
لأن هذا... بيننا هو جميل

127
00:12:21,450 --> 00:12:25,871
لذا، كوني هنا فحسب
دعي ذلك الأمر في الماضي

128
00:12:30,667 --> 00:12:32,711
سيعتقد (نكي) أنني تهرّبت من العمل
هذه المرة

129
00:12:53,023 --> 00:12:55,609
هاورد)، أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟) -
ليس الآن -

130
00:12:58,153 --> 00:12:59,988
الأمر مهم

131
00:13:05,118 --> 00:13:09,873
(ثمة فأر، (ويليام
أعرف أنه موجود

132
00:13:14,837 --> 00:13:16,046
تحدث

133
00:13:17,714 --> 00:13:22,594
...لا أريد الوظيفة، بقدر ما أقدّر الفرصة

134
00:13:22,845 --> 00:13:25,013
لا تزال في البداية
لا يجب أن تستسلم بهذه السرعة

135
00:13:25,305 --> 00:13:28,100
ليست الوظيفة حتى بحد ذاتها

136
00:13:30,102 --> 00:13:34,773
السبب هو أنا
لا أريد أن أكون ذلك الشخص

137
00:13:35,899 --> 00:13:37,067
أي شخص؟

138
00:13:40,362 --> 00:13:47,369
لا أقصد أي إهانة
لكنك أكثر ارتياحاً مع ذلك

139
00:13:48,745 --> 00:13:50,497
مع ماذا بالضبط؟

140
00:13:53,000 --> 00:13:56,253
...البدلة، النفوذ

141
00:13:56,461 --> 00:14:00,340
المشاكل التي تحصل
مثل (تيس) في مصنع التقطير

142
00:14:00,465 --> 00:14:04,386
احذر (ويل)، احذر جيداً -
...أنا لست... أنا -

143
00:14:04,678 --> 00:14:08,098
لا تقلل من قيمة نفسك
أعتقد أنك مرتاح جداً مع النفوذ

144
00:14:08,432 --> 00:14:11,435
أعطيتك نادلة مساعدة لتمرّنها
ومارست معها الجنس

145
00:14:11,560 --> 00:14:15,189
ثم عدت إلى مكتبي وتوسّلت إليّ لأوظّفها

146
00:14:18,609 --> 00:14:23,530
لم يحصل ذلك -
بالضبط -

147
00:14:26,783 --> 00:14:29,077
...أفهم، أنا لا -
(عد إلى العمل، (ويل -

148
00:15:37,145 --> 00:15:38,772
ماذا تريدين منه؟

149
00:15:39,731 --> 00:15:41,608
ماذا قلت؟ -
(من (جايك -

150
00:15:46,238 --> 00:15:47,823
قرأت قصتك

151
00:15:50,450 --> 00:15:53,453
كيف... كيف وجدتها؟

152
00:15:53,954 --> 00:15:55,000
إنها جميلة

153
00:15:58,375 --> 00:16:03,505
الحورية تربّي الفتى
هذا... مألوف

154
00:16:05,382 --> 00:16:11,346
هل هي أمه؟ شقيقته؟ أعز صديقة له؟

155
00:16:12,764 --> 00:16:16,310
العالم الأجمع، عشيقان؟

156
00:16:18,937 --> 00:16:24,568
...أحاول أن أفهم -
أنت تتخطين أمراً ليس من شأنك -

157
00:16:24,860 --> 00:16:29,907
!إنه شأني، أكترث لأمره -
أنا أكترث لأمره -

158
00:16:31,116 --> 00:16:34,995
وأعرفه
أنت لا تعرفين (جايك)، فعلاً

159
00:16:35,287 --> 00:16:39,416
لدينا تاريخ معاً وهو تاريخ مشترك
وهو تاريخنا

160
00:16:39,708 --> 00:16:43,587
أعرف بشأن التاريخ
سيمون)، أنا أسألك)

161
00:16:44,505 --> 00:16:48,884
ماذا تريدين الآن؟
هل تريدين الارتباط به؟

162
00:16:49,593 --> 00:16:50,639
كلا

163
00:16:50,761 --> 00:16:54,515
إذاً لماذا تبقينه هنا؟ -
لا أبقيه في أي مكان، (جايك) راشد

164
00:16:54,806 --> 00:16:59,144
ألا ترين فعلاً أثرك فيه؟ في الناس؟

165
00:17:03,815 --> 00:17:08,612
أو ربما ترين ذلك
هذه هي المشكلة

166
00:17:09,112 --> 00:17:10,822
ماذا تفعلين؟

167
00:17:11,406 --> 00:17:15,077
يريد (جايك) الهرب
أنت تعرفين ذلك

168
00:17:15,327 --> 00:17:21,917
لكنه خائف جداً من التخلي عنك -
التخلي عني؟ لأجلك؟ -

169
00:17:24,002 --> 00:17:28,632
لا يكترث (جايك) لأمرك
سيملّ منك في غضون أسبوع

170
00:17:28,757 --> 00:17:33,387
ثم... ستنهارين لأنه من الواضح
أنك لا تمتلكين شيئاً آخر

171
00:17:34,096 --> 00:17:39,726
اعتقدت أنك امتلكت شيئاً ما
واعتقدت... اعتقدت أننا صديقتان

172
00:17:40,727 --> 00:17:44,147
والآن، تهاجمينني بهذه المسألة
يا لهذا التعجرف

173
00:17:45,107 --> 00:17:49,027
وتفترضين أموراً عني
كيف تجرئين؟

174
00:17:54,157 --> 00:17:55,826
خاب أملي كثيراً

175
00:18:33,322 --> 00:18:34,448
وحشتي الصغيرة؟

176
00:18:35,032 --> 00:18:40,204
أنت أصغر وحوشي الصغيرة، وحشتي
الصغيرة الحقيقية الوحيدة التي أحبها

177
00:18:40,621 --> 00:18:45,584
ساشا)، لا أدري عما تتحدث) -
أخبرني (هاورد) كل شيء -

178
00:18:49,671 --> 00:18:50,717
(هاورد)

179
00:18:55,677 --> 00:18:58,722
هل سترقّي (ساشا)؟ -
ربما -

180
00:18:59,515 --> 00:19:05,395
لكن أولاً، نحتاج إلى حلّ المشكلة الأكبر
ألا وهي مواطنيته

181
00:19:07,314 --> 00:19:09,399
هل كنت تعرفين أنه كان
(من المفترض أن تقيم (موسكو

182
00:19:09,525 --> 00:19:12,528
أول مهرجان لها للمثليين هذه السنة؟ -
كلا -

183
00:19:12,694 --> 00:19:18,075
تم حظره في الدقيقة الأخيرة
تلت ذلك جرائم كراهية في أنحاء المدينة

184
00:19:18,450 --> 00:19:23,830
إذا كان شخص ما يواجه الاضطهاد
عند عودته إلى بلاده

185
00:19:24,206 --> 00:19:28,460
تصدر (الولايات المتحدة الأميركية) أحياناً
قراراً بمنع ترحيله إلى بلاده

186
00:19:28,669 --> 00:19:30,671
لن يكون (ساشا) بأمان
إذا عاد إلى دياره

187
00:19:31,213 --> 00:19:32,259
...(يا للهول، (هاورد

188
00:19:32,381 --> 00:19:33,856
جعلت (ساشا) يتواصل
مع فريقنا القانوني

189
00:19:33,882 --> 00:19:37,886
هذا كرم بالغ منك
لا أدري ماذا أقول

190
00:19:38,053 --> 00:19:44,351
احتجت إلى فعل شيء لطيف اليوم
وأنا... أصغي إليك

191
00:19:48,313 --> 00:19:51,191
بئساً (هاورد)، ثمة قط في مكتبك

192
00:19:53,110 --> 00:19:54,319
أجل، هذا صحيح

193
00:20:19,970 --> 00:20:21,180
تعال لبرهة

194
00:20:36,069 --> 00:20:37,738
أنا جاهزة للتخلي عن المنزل

195
00:20:39,865 --> 00:20:42,910
يمكنك الحصول على مالك
حانة، مطعم، لا أكترث

196
00:20:44,244 --> 00:20:45,746
أدعمك مهما تختار

197
00:20:50,125 --> 00:20:52,920
أمضيت غالبية حياتي
...وأنا أفكّر فيك، هذا أشبه

198
00:20:55,422 --> 00:20:56,673
بالتنفس

199
00:21:00,636 --> 00:21:04,014
...ربما لم أكن أعرف ماذا
ماذا كنت أفعل

200
00:21:09,645 --> 00:21:12,814
لكنني كنت صغيرة أيضاً
وأنت تنسى ذلك

201
00:21:14,650 --> 00:21:15,776
لا أنسى ذلك

202
00:21:16,401 --> 00:21:21,615
كانت الظروف قاسية علينا
لكننا بنينا شيئاً معاً

203
00:21:23,033 --> 00:21:25,869
لن أمانع تكرار ذلك معك
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

204
00:21:27,621 --> 00:21:31,250
أعرف، أنا أيضاً

205
00:21:37,798 --> 00:21:39,925
يمكنك أن تحضّر لي قالب حلوى عادياً
لعيد ميلادي الـ42

206
00:22:08,745 --> 00:22:11,039
(هذا مبهج للجو، (نك
أنت لبق جداً

207
00:22:11,498 --> 00:22:12,791
أفضّل أن أرفع مستوى الجو

208
00:22:16,378 --> 00:22:18,380
نكي)، أيمكنني شرب بقية)
تلك الزجاجة من فضلك؟

209
00:22:21,008 --> 00:22:24,261
أنت مندفعة -
أجل، ثمة مشاكل كثيرة -

210
00:22:24,469 --> 00:22:26,889
هذا ما يبقي العمل ممتعاً -
هذا منهك -

211
00:22:43,530 --> 00:22:45,782
مرحباً، أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟

212
00:22:46,325 --> 00:22:51,622
أنا... أشعر بأنني أدين لك باعتذار

213
00:22:52,664 --> 00:22:54,166
...تريدين الذهاب -
طبعاً -

214
00:22:54,458 --> 00:22:58,629
ويل)، قائمة مواعيد الخروج على مكتبي)
إنها جاهزة لك الآن

215
00:23:02,674 --> 00:23:03,967
ثم أقفل الباب

216
00:23:04,760 --> 00:23:07,513
تصبحون على خير جميعاً -
(تصبح على خير (هاورد -

217
00:23:08,639 --> 00:23:12,059
هاورد)، هل ستمشي؟) -
أجل -

218
00:23:12,935 --> 00:23:16,104
هلّا ترافقني إلى المنزل؟ -
أود ذلك كثيراً -

219
00:23:29,660 --> 00:23:31,119
!أنت جبان

220
00:23:44,174 --> 00:23:45,220
حقير

221
00:23:55,853 --> 00:23:56,898
ماذا حصل؟

222
00:23:59,898 --> 00:24:04,987
إنه أحمق تافه -
حسناً -

223
00:24:06,780 --> 00:24:10,993
أخبرته للتو أنني لن أفتتح مكاناً
مع ذلك الرجل وأنها فكرة مزرية

224
00:24:12,619 --> 00:24:16,582
هل بدأت تشرب من الآن؟ -
إنها مشروبات للمناوبة، صحيح؟ -

225
00:24:19,209 --> 00:24:21,503
...(جايك) -
أنا بخير -

226
00:24:23,338 --> 00:24:24,840
سأتحدث إليك لاحقاً

227
00:24:33,599 --> 00:24:34,850
هوم بار)؟)

228
00:24:40,606 --> 00:24:43,066
سأقابلكم هناك -
حسناً -

229
00:24:46,278 --> 00:24:47,946
كلمات أخيرة شهيرة -
حسناً -

230
00:25:02,044 --> 00:25:06,965
(لا أدري (هاورد
لم يعد الأمر ممتعاً

231
00:25:08,759 --> 00:25:12,638
لا أعرف متى
هل ما زال ممتعاً بالنسبة إليك؟

232
00:25:14,598 --> 00:25:15,724
أحياناً

233
00:25:16,725 --> 00:25:20,896
...لكن حتى اللحظات الممتعة هي

234
00:25:21,647 --> 00:25:26,610
نسخ عن أمور حصلت في السابق
مخففة ومعاد تدويرها

235
00:25:27,945 --> 00:25:32,574
...وأجد نفسي أفعل أموراً

236
00:25:34,034 --> 00:25:38,372
ولا أدري، أكون مثل أمور

237
00:25:41,375 --> 00:25:45,796
...نحن عالقان أو أقله أنا، أنا

238
00:25:46,922 --> 00:25:49,842
يا للهول، لا أمتلك الطاقة لأنقذ نفسي

239
00:25:52,094 --> 00:25:53,637
أرجوك لا تضحك عليّ، لا تفعل هذا

240
00:25:53,804 --> 00:25:58,600
لسوء حظي، أنت... أنت مناضلة

241
00:26:00,686 --> 00:26:04,982
ماذا كان الأولاد ليقولوا؟ -
ماذا كان الأولاد ليقولوا؟ -

242
00:26:13,907 --> 00:26:17,160
(تصبح على خير، (هاورد -
(تصبحين على خير، (سيمون -

243
00:26:26,795 --> 00:26:27,841
هاورد)؟)

244
00:26:35,512 --> 00:26:39,975
مرحباً -
مرحباً -

245
00:26:47,858 --> 00:26:49,193
هل لديك بعض الوقت للتحدث؟

246
00:27:28,649 --> 00:27:34,029
أعتذر، لدي قاعدة بشأن ارتداء
بدلتي في المنزل

247
00:27:35,030 --> 00:27:37,991
سكبت لنفسي مشروباً
آمل أنك لا تمانع

248
00:27:38,951 --> 00:27:39,996
لا أمانع

249
00:27:40,452 --> 00:27:46,542
كانت ليلة غريبة -
كانت ليلتي غريبة أيضاً -

250
00:27:51,505 --> 00:27:52,551
نخبك

251
00:28:04,726 --> 00:28:09,064
...إذاً -
إذاً -

252
00:28:10,858 --> 00:28:15,279
عمَ كنت تأملين التحدث في ساعة كهذه؟

253
00:28:19,825 --> 00:28:20,951
...(هاورد)

254
00:28:23,787 --> 00:28:29,084
أعرف أنك تريد تغييرات
أرى ماذا تفعل

255
00:28:29,251 --> 00:28:35,340
وأصدّق فعلاً في رغبتك
في تطوير المطعم

256
00:28:37,593 --> 00:28:39,344
لكن هذا لن يحصل بهذه الطريقة

257
00:28:40,762 --> 00:28:46,143
وما هي هذه الطريقة؟ -
من دون تغيير حقيقي -

258
00:28:47,895 --> 00:28:51,982
تغيير ضخم -
أنا أصغي -

259
00:28:55,110 --> 00:28:59,990
أريد بشدة أن أصبح خادمة -
لم تستقل (هيثر) بعد -

260
00:29:00,324 --> 00:29:03,243
(أعلم، لا أتحدث عن (هيثر

261
00:29:07,831 --> 00:29:10,459
(أعتقد أنه عليك أن تطرد (سيمون

