﻿1
00:00:02,144 --> 00:00:05,483
<i>...(ـ سابقاً على (فـــلاش</i>
‫ـ (فلاش) عاد !

2
00:00:05,605 --> 00:00:07,776
<i>‫ـ كيف حصلت على قواك ؟</i>
‫ـ ويلاه، لن تصدقا الأمر

3
00:00:07,901 --> 00:00:10,991
‫هل تريدان أن تعرفا الجزء الأفضل ؟
‫لم أكن الوحيد

4
00:00:11,116 --> 00:00:13,538
‫ـ (آيرس ويست)، هل تتزوجينني ؟
‫ـ أجل

5
00:00:13,663 --> 00:00:15,211
‫ـ هذا ليس وداعاً
‫ـ لا

6
00:00:15,335 --> 00:00:16,435
<i>هل سأراك لاحقاً ؟</i>

7
00:00:17,380 --> 00:00:18,758
<i>‫إنه تماماً حيث أردته</i>

8
00:00:18,883 --> 00:00:21,973
‫ـ ماذا نفعل الآن ؟
‫ـ نجد الآخرين

9
00:00:30,324 --> 00:00:35,835
‫ابدأ التسجيل،
‫ملاحظات حول العينة الثانية

10
00:00:35,960 --> 00:00:42,265
‫الاسم، (ريبيكا شارب)،
‫أو كما تفضّل، اللقب العامي (بيكي)

11
00:00:42,391 --> 00:00:45,689
‫أدعى (بيكي) بحرفي "ياء" وليس
‫بحرف "الألف" أو بحرف "ياء" واحد

12
00:00:45,815 --> 00:00:47,360
‫ـ بحرفي "ياء" فحسب
<b>‫ـ ’’قبل 3 أسابيع‘‘</b>

13
00:00:47,485 --> 00:00:49,388
‫وسمعتني أقول إنني
‫لا أريد الحليب، صحيح ؟

14
00:00:49,413 --> 00:00:53,139
‫لأنني لا أتحمّل أبداً اللاكتوز

15
00:00:53,164 --> 00:00:55,920
‫ولدت العينة في (ساراسوتا)، (فلوريدا)

16
00:00:56,045 --> 00:01:00,679
<i>‫هذه أول إهانة لها
‫في حياة مليئة بالأحداث المؤسفة</i>

17
00:01:08,279 --> 00:01:10,283
‫هذه ليست صويا بالتأكيد

18
00:01:11,369 --> 00:01:13,080
‫تعيش العينة مع خليلها

19
00:01:13,206 --> 00:01:16,170
‫كدت أن أصل، كدت أن أصل
‫كدت أن أصل...

20
00:01:17,382 --> 00:01:18,760
‫(كيني) !

21
00:01:20,764 --> 00:01:26,308
‫سنتعامل مع هذا الأمر...
‫بعد 5... بعد 5 إلى 10 دقائق !

22
00:01:26,891 --> 00:01:28,267
<i>‫تصحيح...</i>

23
00:01:28,558 --> 00:01:31,893
‫كانت العينة تعيش مع خليلها

24
00:01:32,393 --> 00:01:36,478
<i>‫وظيفة العينة هي توزيع الورق
‫في لعبة (بلاك جاك)</i>

25
00:01:36,604 --> 00:01:38,812
‫أم يجب أن أكشف عن ورقتّي ؟

26
00:01:38,938 --> 00:01:40,313
‫مزاج العينة...

27
00:01:40,438 --> 00:01:43,231
‫لا أدري يا رجل...
‫اكشف عن ورقتيك، لمَ لا تفعل ذلك ؟

28
00:01:43,356 --> 00:01:44,731
‫انهزامية

29
00:01:44,857 --> 00:01:47,316
‫ـ حسناً، سأكشف عن ورقتّي
‫ـ رائع، ممتاز...

30
00:01:47,441 --> 00:01:52,276
‫ـ 21 !
‫ـ صحيح، يا للدهشة !

31
00:01:53,152 --> 00:01:55,944
‫ـ تفضّل سيّدي، تهانيّ
‫ـ شكراً يا عزيزتي

32
00:01:56,069 --> 00:01:57,445
‫ـ تفضّلي
‫ـ لا داعي لشكري

33
00:01:57,570 --> 00:01:59,737
‫هذا لطف منك، شكراً لك

34
00:02:00,029 --> 00:02:02,822
‫يبدو أنني وجدت حظّي السعيد

35
00:02:03,948 --> 00:02:07,073
‫ـ شراب المارتيني بنكهة التفاح !
‫ـ كلا، كلا، كلا

36
00:02:07,198 --> 00:02:11,492
‫هلاّ أحصل على توصية ؟
‫هل تعتقدون ذلك ؟ كلا ؟

37
00:02:11,617 --> 00:02:16,494
‫تعتقد العينة أنه مهما تفعله
‫سيتآمر الكون عليها لمعاقبتها

38
00:02:16,619 --> 00:02:18,578
‫خسرت وظيفة أخرى

39
00:02:18,704 --> 00:02:21,580
<i>‫أو كما كتبت على صفحتها
‫على موقع (ماي سبايس)...</i>

40
00:02:21,705 --> 00:02:23,080
‫"أنا منحوسة"

41
00:02:29,833 --> 00:02:32,584
‫رائع ! تم حجز سيارة أخرى !

42
00:02:36,129 --> 00:02:37,671
‫لا بأس، أنا بخير

43
00:02:37,796 --> 00:02:42,674
‫ثقة العينة المتدنية بنفسها تشير
‫إلى أن التلاعب بها سيكون سهلاً

44
00:02:42,800 --> 00:02:45,718
‫انتظر، انتظر...

45
00:02:47,469 --> 00:02:50,721
‫انتظر، انتظر، انتظر

46
00:02:52,639 --> 00:02:54,015
‫أنا هنا ! أنا هنا !

47
00:02:54,974 --> 00:02:59,018
‫أجل، أشكرك أيها الكون !
‫وأخيراً، حالفني الحظ !

48
00:02:59,144 --> 00:03:01,186
‫مرحباً، حسناً...

49
00:03:03,187 --> 00:03:07,983
‫مرحباً، مرحباً...

50
00:03:34,000 --> 00:03:36,700
<b>،فـــلاش) - الموسم الرابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 3: (( كن سيّدة أيها الحظ</b>

51
00:03:37,585 --> 00:03:38,960
<b>‫’’اليوم‘‘</b>

52
00:03:43,839 --> 00:03:45,924
‫(باري) !

53
00:03:47,966 --> 00:03:49,634
‫ـ أين أنت ؟
<i>‫ـ لا أدري !</i>

54
00:03:49,759 --> 00:03:51,510
‫فقدت أثر (كيتلين)،
‫عددهم كبير يا رجل

55
00:03:51,636 --> 00:03:54,220
‫كلا، تستطيع القضاء عليهم،
‫اسمعني فحسب

56
00:03:54,387 --> 00:03:56,055
‫عليك فعل أمر واحد فحسب

57
00:03:57,389 --> 00:03:59,682
‫اركض يا (باري)، اركض !

58
00:04:05,061 --> 00:04:06,437
‫بحقكم !

59
00:04:08,104 --> 00:04:09,481
‫أصابوني

60
00:04:09,897 --> 00:04:12,107
‫خذلت هذه المدينة

61
00:04:19,529 --> 00:04:24,073
‫ـ حقاً يا (تشاد) ؟ من الخلف ؟
‫ـ تقبّل الخسارة أيها المسنّ

62
00:04:25,574 --> 00:04:27,969
‫مهلاً، هل سبق وتم قتلكما ؟

63
00:04:28,092 --> 00:04:32,591
‫ـ (تشاد) !
‫ـ لقد قال لنا للتو... تعال، تعال

64
00:04:32,715 --> 00:04:35,150
‫لا أدري ما هو خطب الأولاد
‫في هذه الأيام، أنت فظّ

65
00:04:38,288 --> 00:04:39,649
‫من الأفضل لك أن تحذر يا (تشاد)

66
00:04:39,773 --> 00:04:43,241
‫واجهني في ملعب كرات الطلاء
‫المرة المقبلة وقد أبرح مؤ...

67
00:04:43,977 --> 00:04:47,362
‫سيّدة (ماكونيل)، كيف حالك ؟
‫(تشاد) فتى رائع، فعلاً

68
00:04:47,486 --> 00:04:50,334
‫كعك مملح لـ(كيتلين)،
‫نقانق مع الذرة لـ(آيرس)

69
00:04:50,457 --> 00:04:52,233
‫ـ شطيرتا نقانق لـ(سيسكو)
‫ـ أجل، شكراً لك

70
00:04:52,357 --> 00:04:55,328
‫3 شطائر برغر، 5 قطع من الـ(تشورو)
‫و6 قطع من الكعك المقرمش لـ(باري)

71
00:04:55,452 --> 00:04:59,168
‫انظروا إلى كل هذه الوجبات السريعة،
‫يا رفاق، أنا آسفة جداً

72
00:04:59,291 --> 00:05:02,593
‫لو لم تكن تصدر الأنابيب
‫في المنزل صوتاً غريباً ومزعجاً

73
00:05:02,717 --> 00:05:04,822
‫كنت لادعوكم جميعاً إلى العشاء

74
00:05:04,946 --> 00:05:07,340
‫أنابيب مزعجة في منزل (ويست)،
‫يا لها من مفاجأة

75
00:05:07,464 --> 00:05:11,427
‫ـ حقاً ؟ هل تعرفون هذا الصوت ؟
‫ـ أجل، هل تعنين... ؟

76
00:05:14,675 --> 00:05:17,605
‫ـ أجل
‫ـ إنه يجري منذ... 18 سنة ؟

77
00:05:17,729 --> 00:05:19,834
‫ـ أجل
‫ـ يمتلك كل منزل شخصية

78
00:05:19,958 --> 00:05:22,104
‫ويحب هذا المنزل التعبير عنها

79
00:05:23,508 --> 00:05:26,934
‫يا للهول، انفصلا
‫انفصل (وكسلر) و(واكلاويك) !

80
00:05:27,057 --> 00:05:28,420
‫ـ حقاً ؟
‫ـ أجل !

81
00:05:28,544 --> 00:05:29,905
‫ـ رائع !
‫ـ أجل !

82
00:05:30,029 --> 00:05:33,475
‫من هما (وكسلر) و(واكلاويك)
‫ولماذا نحن سعداء بانفصالهما ؟

83
00:05:33,602 --> 00:05:35,324
‫إنه الثنائي الذي كان سيتزوج
‫في (بروبيزيو)

84
00:05:35,451 --> 00:05:36,837
‫في عطلة نهاية الأسبوع
‫في الثاني من الشهر

85
00:05:36,963 --> 00:05:39,569
‫ـ ما يعني أن المكان أصبح خالياً
‫ـ هذا مذهل، حالفكما الحظ

86
00:05:39,694 --> 00:05:42,005
‫أجل، علينا الآن دفع عربون فحسب

87
00:05:42,132 --> 00:05:45,031
‫ـ سأذهب لأفعل ذلك
‫ـ كلا، سبق وفعلت ذلك يا عزيزي

88
00:05:45,157 --> 00:05:46,754
‫يا إلهي، إنذار حول اختراق

89
00:05:46,881 --> 00:05:48,813
‫يا رفاق، علينا الانطلاق،
‫علينا الانطلاق

90
00:06:05,075 --> 00:06:07,975
‫مرحباً (هاري)، ألن تأتي (جيسي) ؟

91
00:06:09,320 --> 00:06:13,480
‫ـ إذاً...
‫ـ ظننت أن لدينا موعد الليلة

92
00:06:13,606 --> 00:06:16,169
‫أجل، هذا هو ما ظننت

93
00:06:17,345 --> 00:06:20,035
‫دعني... حسناً

94
00:06:25,666 --> 00:06:27,683
‫ضعه جانباً فحسب

95
00:06:32,767 --> 00:06:36,129
‫ـ حسناً إذاً... سررت برؤيتكم
<i>‫ـ مرحباً (والي)، هذه أنا</i>

96
00:06:36,255 --> 00:06:44,618
<i>‫كنت أفكّر... وكنت منشغلة جداً...</i>

97
00:06:46,761 --> 00:06:49,955
‫إنه هولو غرام تافه
‫السبب هو البلاستيك الأطلنطي المزري

98
00:06:50,081 --> 00:06:52,517
‫إنه بجودة سيئة

99
00:06:52,644 --> 00:06:54,702
‫ـ أعتذر على هذا
‫ـ ما هذا ؟ ما هذا ؟

100
00:06:59,073 --> 00:07:00,460
‫إنه مكعب انفصال

101
00:07:01,889 --> 00:07:03,401
‫أليس هناك مكعبات انفصال
‫على هذه الأرض ؟

102
00:07:04,782 --> 00:07:08,492
‫هذا سيىىء، حسناً... حسناً

103
00:07:09,951 --> 00:07:16,580
‫مكعب انفصال يعني...
‫ما يشير إليه الاسم

104
00:07:16,705 --> 00:07:21,457
‫تسجل رسالة للشخص الذي تريد...
‫للشخص وتختار أغنية

105
00:07:21,582 --> 00:07:25,792
‫ويخرج منديل إذا احتجت...
‫مكعب انفصال

106
00:07:27,127 --> 00:07:30,045
‫هل (جيسي) تنفصل عني
‫بواسطة مكعب ؟

107
00:07:30,962 --> 00:07:33,713
‫يبدو أنها طريقة مناسبة جداً
‫لفطر قلب أحدهم

108
00:07:33,839 --> 00:07:37,007
‫ـ بالضبط
‫ـ ماذا تقول في الرسالة ؟

109
00:07:37,031 --> 00:07:40,241
‫سمعتها، أنت رجل رائع... لا أذكر

110
00:07:40,783 --> 00:07:46,120
‫ـ ألاّ تستطيع أن تتذكر ؟
‫ـ أجل، كلا، كلا، لا أتذكر

111
00:07:46,245 --> 00:07:48,288
‫كنت أتذكر لكنني لم أعد أتذكر

112
00:07:49,547 --> 00:07:51,131
‫لا تجعلني...

113
00:07:51,255 --> 00:07:55,549
‫سمعتها، قالت إنك رجل رائع
‫وإنها كانت منشغلة على أرضنا

114
00:07:55,674 --> 00:08:00,051
‫وإنك منشغل هنا
‫في حلّ مكان... على هذه الأرض

115
00:08:00,176 --> 00:08:02,803
‫وشعرت بأنكما لستما متناغمين

116
00:08:02,928 --> 00:08:07,163
‫وإنها احتاجت إلى بعض الوقت
‫للتركيز على طاقمها، أتعلم ؟

117
00:08:07,188 --> 00:08:10,657
‫"السبب ليس أنت، بل أنا"،
‫ليس أنا، أقصد "هي"

118
00:08:10,682 --> 00:08:13,058
‫هي ليس أنا، هي

119
00:08:13,183 --> 00:08:17,685
‫وقالت إنها لن تنساك يوماً
‫يا (والي ويست) لأنك مذهل

120
00:08:17,810 --> 00:08:23,230
‫وإنك كنت... أول رجل في حياتها

121
00:08:26,439 --> 00:08:28,065
‫إضافة إلى أمور أخرى ليست مهمة

122
00:08:28,191 --> 00:08:29,727
‫لذا، إنه فتى قوي
‫لا تحتاج إلى ذلك، صحيح ؟

123
00:08:29,851 --> 00:08:32,384
‫أنت فتى قوي، صحيح ؟
‫(ويست)

124
00:08:32,509 --> 00:08:35,830
‫ـ أجل، أجل
‫ـ أجل

125
00:08:42,141 --> 00:08:44,715
‫لا يريد المكعب، لا ألومه

126
00:08:47,788 --> 00:08:49,822
‫عملية سرقة في مصرف
‫(فيرست ناشيونال أند أوسوليفان)

127
00:08:49,947 --> 00:08:51,400
‫قد تكون موجة سرقة

128
00:08:51,524 --> 00:08:54,639
‫يقع مصرف مدينة (سنترال)
‫في الجادة نفسها، سأتفقد الأمر

129
00:08:56,964 --> 00:08:58,832
‫ـ لم ينته كلامنا
‫ـ ماذا ؟

130
00:09:05,434 --> 00:09:09,544
‫أنا آسف، لا أدري لماذا تعطل التطبيق
‫لكن هذه التوصيلة على حسابي

131
00:09:16,893 --> 00:09:20,796
‫اعثر على بنس، التقطه
‫وسيحالفك الحظ طوال اليوم

132
00:09:20,920 --> 00:09:22,291
‫هذا صحيح

133
00:09:23,702 --> 00:09:27,439
‫ـ طاب عصرك، سيّدتي
‫ـ إنه عصر طيب، أيها الحارس

134
00:09:43,301 --> 00:09:45,792
‫أرجوك، لا تلمسي الفرن يا أمي !

135
00:10:02,979 --> 00:10:04,598
‫انتظرتني !

136
00:10:10,446 --> 00:10:12,547
‫ـ أراها
‫ـ تهرب في سيارة (بريوس)

137
00:10:12,755 --> 00:10:15,546
‫وفق آخر معلوماتي كان (فلاش)
‫أسرع من سيارة من طراز (بريوس)

138
00:10:29,488 --> 00:10:30,858
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

139
00:10:38,886 --> 00:10:41,170
‫هذه أسوأ كاميرا مراقبة رأيتها يوماً

140
00:10:41,195 --> 00:10:43,436
‫أجل، هذا ليس أغرب شيء
‫قامت بفعله حتى

141
00:10:43,561 --> 00:10:45,720
‫انزلقت على برميل
‫من الكرات الزجاجية

142
00:10:45,845 --> 00:10:47,219
‫كأنني كنت في مسلسل
‫من الرسوم المتحركة

143
00:10:47,344 --> 00:10:50,343
‫ـ هذا حظ سيىء جداً
‫ـ ليس هناك شيء يدعى الحظ

144
00:10:50,467 --> 00:10:52,258
‫حقاً ؟ قل ذلك لقريبي (هيكتور)

145
00:10:52,383 --> 00:10:53,965
‫نحسته حبيبة سابقة

146
00:10:54,091 --> 00:10:56,589
‫ولم يستطيع العثور على موقف لسيارته
‫في المركز التجاري منذ 3 سنوات

147
00:10:56,714 --> 00:10:58,755
‫إذاً، بحثنا عن الرسم
‫الذي صنعته لنا

148
00:10:58,879 --> 00:11:01,129
‫في قاعدة بيانات
‫شرطة مدينة (سنترال)، و...

149
00:11:01,253 --> 00:11:04,751
‫تدعى (بيكي شارب)،
‫تبلغ 24 عاماً، ليس لها سوابق

150
00:11:04,877 --> 00:11:07,083
‫ليس لها سوابق ؟ فلماذا اسمها
‫موجود في قاعدة البيانات ؟

151
00:11:07,209 --> 00:11:09,208
‫لأنه في السنوات الـ3 الماضية
‫التي عاشت فيها في مدينة (سنترال)

152
00:11:09,332 --> 00:11:12,248
‫تعرّضت لحادث سير 4 مرات
‫تمت سرقة بطاقة هويتها مرتين...

153
00:11:12,272 --> 00:11:15,521
‫تعرّضت قطتها للسرقة
‫على يد سارق قطط

154
00:11:15,645 --> 00:11:18,519
‫أترى يا (هاري) ؟ هذا نحس

155
00:11:18,852 --> 00:11:23,100
‫حسناً، (رومون)،
‫ما تسميه النحس، أسمّيه تشابك الكم

156
00:11:23,267 --> 00:11:25,599
‫تتصل جزيئات كمّ سرية ببعضها بعضاً
‫وعند تفعيلها

157
00:11:26,349 --> 00:11:31,346
‫تحاكي تزامناً قد يبدو
‫مثل الحظ بالنسبة إلى الجاهلين

158
00:11:31,370 --> 00:11:34,494
‫لذا، إذا استطاعت (بيكي) التأثير في
‫الجزيئات من حولها بطريقة إيجابية

159
00:11:34,619 --> 00:11:36,784
‫فستبدأ الجزيئات المتصلة عندها
‫بالتحرك بشكل سلبي

160
00:11:36,909 --> 00:11:39,491
‫لذا، عندما تحصل أمور جيدة لها
‫ستحصل أمور سيئة من حولها

161
00:11:39,616 --> 00:11:42,858
‫ـ رائع، لديها حقل من الحظ السعيد
‫ـ إنها بشرية فائقة

162
00:11:42,982 --> 00:11:46,473
‫حسناً، لكن هذا مستحيل، إنها تقطن في
‫مدينة (سنترال) منذ 3 سنوات فقط

163
00:11:46,598 --> 00:11:49,299
‫أجل، من المستحيل أن يكون
‫انفجار المعجل الجزيئي قد أثّر فيها

164
00:11:49,424 --> 00:11:52,208
‫وكذلك (كيلغور)
‫رأينا قدراته بشكل مباشر

165
00:11:52,333 --> 00:11:55,741
‫لا أريد أن أكرر كلامي
‫لكن من أين يأتي كل هؤلاء الفائقين ؟

166
00:11:55,866 --> 00:11:58,193
‫ربما أجهزة المسح
‫في البدلة رصدت شيئاً ما

167
00:11:58,318 --> 00:12:03,637
‫ـ قلت إنك أزلت جميع الأجهزة
‫ـ حسناً، تركت شيئاً، انتقدني

168
00:12:03,762 --> 00:12:07,461
‫تحتاج إليّ (سيسيل) في المنزل
‫أعلموني بما تجدونه، اتفقنا ؟

169
00:12:08,665 --> 00:12:10,785
‫ـ هنا
‫ـ أجل، أرى هذا

170
00:12:11,010 --> 00:12:13,960
‫أجل، رصدت البدلة بالتأكيد
‫آثار مادة مظلمة على (بيكي)

171
00:12:14,185 --> 00:12:15,681
‫إذا وقعت حادثة أخرى
‫متعلقة بمادة مظلمة--

172
00:12:15,805 --> 00:12:18,382
‫علينا اكتشاف كيفية حصول ذلك
‫وأين في أقرب وقت ممكن

173
00:12:18,507 --> 00:12:19,921
‫سأقوم بضبط القمر الصناعي

174
00:12:20,045 --> 00:12:21,748
‫ليبحث عن المادة المظلمة
‫الشبيهة بالمادة الموجودة في البدلة

175
00:12:21,874 --> 00:12:23,245
‫ـ كلا، لن تفعل ذلك
‫ـ بلى

176
00:12:23,369 --> 00:12:25,116
‫لا تلمس القمر الصناعي
‫لا تلمس القمر الصناعي !

177
00:12:25,240 --> 00:12:26,943
‫ـ سألمسه
‫ـ لا تلمسه !

178
00:12:27,469 --> 00:12:31,251
‫وصلني شيء ما في الشقة العلوية
‫عليّ الذهاب

179
00:12:33,286 --> 00:12:34,658
‫ماذا ؟

180
00:12:36,412 --> 00:12:37,783
<i>‫هل اتصلت بسمكري ؟</i>

181
00:12:37,807 --> 00:12:40,315
‫(جو ويست)، لم أعد أستطيع التعايش
‫مع ذلك الصوت

182
00:12:40,441 --> 00:12:44,036
‫ـ أتعلمان، هذا المنزل...
‫ـ رائع ؟

183
00:12:44,161 --> 00:12:46,460
‫كلا، يحتاج إلى بعض الأعمال

184
00:12:46,586 --> 00:12:50,055
‫بحسب رأيي المهني،
‫أنتما تحتاجان إلى أنابيب جديدة

185
00:12:50,222 --> 00:12:53,316
‫أجل، ستكـلّفكما... 15 ألفاً

186
00:12:53,442 --> 00:13:00,924
‫حسناً، شكراً جزيلاً لك،
‫أعطيتنا أموراً كثيرة للتفكير فيها

187
00:13:01,176 --> 00:13:04,227
‫وأنا أعني الكثير

188
00:13:07,404 --> 00:13:12,462
‫15 ألفاً، دفع شقيق جدي
‫مبلغاً أقل لشراء هذا المنزل

189
00:13:12,963 --> 00:13:15,263
‫أفترض أنه عليّ
‫استخدام الأموال المدخّرة

190
00:13:16,099 --> 00:13:22,119
‫أو يمكننا تخصيص مبلغ الـ15 ألفاً
‫ليكون دفعة أولى لمنزل جديد

191
00:13:25,212 --> 00:13:28,263
‫هل تقترحين بيع منزلي ؟

192
00:13:28,389 --> 00:13:34,074
‫عزيزي، أقترح هذا فحسب
‫أصبح المنزل كبيراً بعد رحيل الأولاد

193
00:13:34,200 --> 00:13:37,460
‫وسيظل هناك دوماً شيء
‫بحاجة إلى التبديل

194
00:13:38,339 --> 00:13:42,184
‫ـ دعيني أفكّر في ذلك، اتفقنا ؟
‫ـ فكّر في ذلك

195
00:13:44,525 --> 00:13:46,616
‫ـ سأفكّر في ذلك
‫ـ فكّر في ذلك

196
00:13:57,610 --> 00:13:59,323
‫ـ (باري)، يا إلهي، استدر !
‫ـ استدرت

197
00:13:59,449 --> 00:14:00,829
‫ـ هل رأيت ؟
‫ـ كلا، لم أر !

198
00:14:00,954 --> 00:14:03,964
‫ـ رأيته
‫ـ رأيته لكن لبرهة

199
00:14:04,089 --> 00:14:06,597
‫وهذا يعني وقتاً طويلاً
‫بالنسبة إلى متسارع

200
00:14:06,723 --> 00:14:09,482
‫رؤية العروس في فستان زفافها
‫قبل يوم الزفاف هي نذير شؤم

201
00:14:09,607 --> 00:14:13,488
‫ـ فات الأوان
‫ـ ماذا حصل ؟

202
00:14:13,613 --> 00:14:18,954
‫اتصل (بروبيزيو)...
‫لن نتمكن من إجراء حفل زفافنا هناك

203
00:14:18,979 --> 00:14:22,317
‫ـ ماذا ؟ لماذا ؟
‫ـ لأن الفيلا احترقت،

204
00:14:22,442 --> 00:14:25,989
‫أفترض أن مسابقة صنع الكاسترد
‫بالكراميل خرجت عن السيطرة

205
00:14:26,990 --> 00:14:30,746
‫حسناً، لحسن الحظ،
‫أنه لدينا مكان آخر

206
00:14:30,872 --> 00:14:34,167
‫لا، ثنائي آخر حجزه هذا الصباح

207
00:14:36,504 --> 00:14:38,006
‫لا بأس، لا بأس

208
00:14:38,131 --> 00:14:42,012
‫إذا استطعنا منع متسارعين أشرار
‫يسافرون عبر الزمن من تدمير الكوكب

209
00:14:42,137 --> 00:14:43,514
‫فيمكننا العثور على مكان
‫لإقامة حفل زفافنا

210
00:14:43,540 --> 00:14:45,041
‫(باري)، سيجري حفل زفافنا
‫بعد 6 أسابيع

211
00:14:45,167 --> 00:14:50,675
‫سنجد حلاً، اتفقنا ؟
‫سأتزوج بك في أي زمان ومكان

212
00:15:00,939 --> 00:15:03,693
‫لحم بقر من نوع (كوبي)،
‫إنه نوعي المفضّل

213
00:15:04,403 --> 00:15:06,780
‫(بيكي) ! ما هو احتمال مصادفتك ؟

214
00:15:06,906 --> 00:15:11,329
‫هل هذه سكرتيرتك ؟
‫هذا غريب، قلت إنها كانت هزيلة

215
00:15:11,455 --> 00:15:14,083
‫ـ كلا، لم أقل ذلك قط...
‫ـ سألتقط الحقيبة لك

216
00:15:17,087 --> 00:15:21,135
‫لا أفهم،
‫هل تدور خطتك حول هذه البلهاء ؟

217
00:15:21,260 --> 00:15:24,890
<i>‫ما خطبكم جميعاً ؟
‫من يعدّ حساءً ساخناً جداً ؟</i>

218
00:15:25,724 --> 00:15:29,688
‫على الرغم من أن (ريبيكا) غبية
‫إلاّ أنها قد تكون الأفضل بينهم جميعاً

219
00:15:29,814 --> 00:15:31,524
‫فلماذا لا نحضرها الآن ؟

220
00:15:31,649 --> 00:15:35,864
‫الطبيعة المتقلبة لقواها
‫تستدعي مزيداً من المراقبة

221
00:15:40,413 --> 00:15:43,625
<i>‫يا للهول، هل هذا كركند حيّ ؟</i>

222
00:15:45,920 --> 00:15:47,295
‫ـ أعطني ذلك، أنت...
‫ـ توقف عن التحرك، مفهوم ؟

223
00:15:47,712 --> 00:15:49,837
‫ـ أنت لا تمسكه بشكل صحيح
‫ـ أجيد قراءة تحليل مادة مظلمة

224
00:15:49,963 --> 00:15:51,462
‫ـ ليس بالنسبة إليّ
‫ـ أجل، أحسنت

225
00:15:51,462 --> 00:15:53,888
‫أليس عليك التواجد في مكان آخر ؟
‫ربما تفطر قلب متسارع آخر ؟

226
00:15:54,113 --> 00:15:55,696
‫ـ لديّ واحد--
ـ أعتذر على التأخر

227
00:15:55,821 --> 00:15:57,571
‫خسرت أنا و(آيرس) للتو
‫مكانين لإجراء حفل الزفاف

228
00:15:57,696 --> 00:15:59,071
‫في أقل من 24 ساعة

229
00:15:59,197 --> 00:16:01,238
‫ـ هذا نحس !
‫ـ أعطني ذلك، حسناً ؟

230
00:16:01,363 --> 00:16:05,447
‫اختبار، حسناً، ها نحن ذا،
‫أقوم بالتعديل

231
00:16:07,197 --> 00:16:08,697
‫ـ أنا آسف
‫ـ أنا آسف

232
00:16:08,864 --> 00:16:10,322
‫هنا، هنا بالضبط

233
00:16:10,447 --> 00:16:12,947
‫هنا تعرّضت (بيكي شارب)
‫إلى المادة المظلمة

234
00:16:13,989 --> 00:16:15,365
‫ـ هنا ؟
‫ـ أجل

235
00:16:15,489 --> 00:16:16,864
‫هذا مستحيل،
‫نحن في منتصف الشارع

236
00:16:16,990 --> 00:16:18,365
‫ـ ليس شارعاً مثيراً للاهتمام حتى
‫ـ مسحي دقيق

237
00:16:18,489 --> 00:16:19,865
‫ـ مسحك دقيق ؟
‫ـ مسحي دقيق !

238
00:16:19,990 --> 00:16:21,615
‫أشرح عدم وجود شيء
‫على بعد كيلومترات عن هنا

239
00:16:21,740 --> 00:16:23,824
‫قادر على إنتاج مادة مظلمة حتى

240
00:16:23,948 --> 00:16:25,449
‫كان هناك شيء قبل 3 أسابيع

241
00:16:27,448 --> 00:16:29,615
<i>‫في هذا المكان
‫خرجت من قوّة السرعة</i>

242
00:16:31,682 --> 00:16:34,551
‫ـ كلا، خرجت في مدينة (أيفي)
‫ـ كلا، ركضت إلى هناك بعد ذلك

243
00:16:34,676 --> 00:16:37,586
‫لكنني أذكر الآن،
‫خرجت هنا

244
00:16:37,711 --> 00:16:39,207
‫فتحت البوابة هنا

245
00:16:39,333 --> 00:16:42,201
‫وموجة من المادة المظلمة خرجت معك

246
00:16:42,326 --> 00:16:44,862
‫لا أستطيع سوى أن أتخيّل
‫عدد البشر الفائقين الذين صنعتهم معك

247
00:16:50,225 --> 00:16:53,676
‫أفضل تخمين لديّ...
‫هو عدد ركاب حافلة

248
00:17:04,485 --> 00:17:07,646
‫هل نحن السبب ؟ هل أحضرنا
‫مادة مظلمة إلى مدينة (سنترال) ؟

249
00:17:07,770 --> 00:17:09,724
‫عندما أخرجتني من قوّة السرعة،
‫أجل

250
00:17:09,850 --> 00:17:12,801
‫جميع ركاب تلك الحافلة
‫حوّلناهم إلى بشر فائقين

251
00:17:12,925 --> 00:17:16,210
‫كل مرة نحاول فيها القيام بأمر صائب
‫يسوء الأمر كثيراً

252
00:17:16,335 --> 00:17:19,162
‫ـ نحن ملعونون
‫ـ ربما علينا إحراق بعض المريمية

253
00:17:19,387 --> 00:17:20,759
‫يا رفاق، نحن لسنا ملعونين

254
00:17:20,784 --> 00:17:22,738
‫أنتم لستم ملعونين،
‫بل تم لعنكم

255
00:17:22,862 --> 00:17:24,866
‫حسناً، لماذا تم "لعننا" ؟

256
00:17:24,892 --> 00:17:27,719
‫تم لعنكم لأنكم فتحتم قوّة السرعة
‫من دون استشارتي

257
00:17:27,843 --> 00:17:29,298
‫حسناً، لا أعتقد
‫أننا نحتاج إلى إعادة--

258
00:17:29,424 --> 00:17:31,752
‫ـ حسناً
‫ـ حسناً، استشرتك

259
00:17:31,877 --> 00:17:33,373
‫وأنت من أعطاني الحسابات أولاً

260
00:17:33,498 --> 00:17:35,494
‫أجل، قلت لك ألاّ تستخدمها
‫من دون استشارتي

261
00:17:35,618 --> 00:17:37,282
‫قلت "(رومون)، لا تستخدم الحسابات"

262
00:17:37,406 --> 00:17:38,783
‫ـ "من دون استشارتي !"
‫ـ أيها الرفيقان

263
00:17:38,909 --> 00:17:40,328
‫أجل، سمعتك
‫لم أر الحاجة إلى ذلك

264
00:17:40,453 --> 00:17:42,248
‫ولهذا السبب، يجب أن يتم لعنكم

265
00:17:42,373 --> 00:17:44,460
‫ـ ما معنى هذا حتى ؟
‫ـ ما معنى هذا ؟ يعني أنك--

266
00:17:44,585 --> 00:17:47,883
‫حسناً، لهذا السبب لم نتواصل معك،
‫لأن آخر ما نريده هنا

267
00:17:48,008 --> 00:17:49,887
‫هو المزيد من مزاجك العكر !

268
00:17:50,012 --> 00:17:52,516
‫إذا كنت لا تحتاج إلى مزاجي العكر
‫فربما عليك الاستمرار من دوني

269
00:17:52,641 --> 00:17:54,353
‫ـ سأخرج بنفسي
‫ـ هل ستعود إلى أرضك ؟

270
00:17:54,478 --> 00:17:56,524
‫ـ سأرسلك إلى هناك فوراً
‫ـ "سأرسلك إلى هناك فوراً !"

271
00:17:56,648 --> 00:18:00,196
‫ـ لم يكن صوتي كذلك
‫ـ كان صوته صاخباً جداً

272
00:18:00,739 --> 00:18:03,912
‫اسمع يا (سيسكو)، أعرف أن
‫على (هاري) تحسين سلوكه ولكن--

273
00:18:04,037 --> 00:18:07,877
‫أوتعلمون ؟ لا نحتاج إليه، نحتاج
‫إلى التركيز على الإمساك بهذه الفائقة

274
00:18:08,002 --> 00:18:09,755
‫ـ هل أنا محق ؟
‫ـ أجل، أنت محق

275
00:18:09,881 --> 00:18:11,717
‫لكن (بيكي) لا تبدو
‫مثل الأشرار النموذجيين

276
00:18:11,843 --> 00:18:15,139
‫لذا إذا استطعنا تعقّبها
‫فربما نستطيع اكتشاف حقيقتها

277
00:18:15,975 --> 00:18:17,352
‫مرحباً (سيسيل)

278
00:18:18,437 --> 00:18:21,484
‫ماذا ؟ أنا في طريقي

279
00:18:22,361 --> 00:18:24,531
‫ـ أريدك أن تأخذني إلى المنزل
‫ـ قلت إنك لا تريد أبداً--

280
00:18:24,657 --> 00:18:27,329
‫ـ أريدك أن تأخذني إلى المنزل
‫ـ حاضر، سيّدي

281
00:18:31,252 --> 00:18:33,366
‫ماذا حصل ؟

282
00:18:34,213 --> 00:18:41,884
‫أصبح صوت السقف صاخباً
‫ثم بدأت المياه تتساقط

283
00:18:42,008 --> 00:18:45,386
‫ـ أجل، علينا إغلاق المياه فوراً
‫ـ أجل

284
00:18:46,928 --> 00:18:53,182
‫كان صمام المياه في مكان ضيّق
‫لا تذهبا يوماً إلى المكان الضيّق

285
00:18:53,724 --> 00:18:55,725
‫فهمتك جيداً

286
00:18:56,475 --> 00:19:00,728
‫(باري)، شكراً جزيلاً على مساعدتك،
‫سأتفقد الطابق العلوي

287
00:19:01,853 --> 00:19:04,730
‫يا للهول، لماذا يحصل هذا ؟

288
00:19:04,855 --> 00:19:08,440
‫ـ هل نحستنا تلك الفتاة ؟
‫ـ كلا، كلا، لم ينحسنا أحد

289
00:19:08,566 --> 00:19:11,818
‫هذا المنزل...
‫ما هي الصفة الشبيهة بـ"قديم" ؟

290
00:19:11,943 --> 00:19:13,735
‫ـ عتيق
‫ـ عتيق

291
00:19:13,760 --> 00:19:19,430
‫ـ تعتقد (سيسيل) أن عليّ بيعه
‫ـ حقاً ؟ ما رأيك ؟

292
00:19:19,847 --> 00:19:25,684
‫أعتقد أنها محقة، ستكون الحياة
‫أسهل بكثير في منزل جديد

293
00:19:25,809 --> 00:19:29,602
‫ـ يبدو أنه قرار سهل
‫ـ يجدر به أن يكون كذلك

294
00:19:29,728 --> 00:19:35,356
‫لكن هذا المنزل يمتلك شيئاً
‫لن يمتلكه أي منزل آخر يوماً

295
00:19:36,982 --> 00:19:39,025
‫هل تذكر أنني كنت أقيس
‫قامتيكما في كل عيد مولد ؟

296
00:19:39,150 --> 00:19:41,609
‫أجل، أصبحت أطول من (آيرس)
‫عند سن الـ12

297
00:19:41,735 --> 00:19:43,361
‫ظلّت تقول إنها ستلحق بي

298
00:19:45,028 --> 00:19:48,530
‫جميع ذكرياتي عنكما يا أولاد
‫مرتبطة بهذه الجدران

299
00:19:49,865 --> 00:19:53,241
‫ـ كيف يسعني التخلّي عنها ؟
‫ـ لا داعي للتخلي عنها، (جو)

300
00:19:53,366 --> 00:19:57,285
‫لن تنسى تلك الذكريات أينما سكنت،
‫ثق بي

301
00:19:57,953 --> 00:19:59,953
‫عندما أتيت لأعيش هنا
‫بعد وفاة أمي

302
00:20:00,079 --> 00:20:06,457
‫أدركت أن مكان السكن ليس مهماً،
‫المهم هو وجود الأحباء

303
00:20:08,625 --> 00:20:10,501
‫لحظة، ما الخطب ؟

304
00:20:11,085 --> 00:20:14,295
‫رائع، حسناً، سأذهب حالاً إلى هناك،
‫شكراً لك

305
00:20:14,419 --> 00:20:17,171
‫نحن لسنا منحوسين، لو كنا كذلك
‫لم يكن (سيسكو) ليعثر على (بيكي)

306
00:20:17,296 --> 00:20:20,005
‫إنها في مقهى (جيترز)،
‫سأذهب الآن إلى هناك

307
00:20:26,925 --> 00:20:29,801
‫فزت ! فزت مرة أخرى !

308
00:20:29,927 --> 00:20:32,845
‫(بيكي) ؟
‫مرحباً، أتمانعين جلوسي هنا ؟

309
00:20:34,387 --> 00:20:37,305
‫اليوم هو يومي المحظوظ
‫لكنك لست من النوع الذي أفضّله

310
00:20:37,430 --> 00:20:39,056
‫هل يمكنني الجلوس ؟

311
00:20:39,723 --> 00:20:43,600
‫(بيكي)، على الأرجح أنك تتساءلين
‫كيف أعرف اسمك

312
00:20:44,851 --> 00:20:48,269
‫ـ إنه مكتوب على كوبي
<b>‫ـ ’’(بيكي)‘‘</b>

313
00:20:48,394 --> 00:20:54,271
‫صحيح، لكنني لم أعرفه هكذا،
‫أنا محقق في شرطة مدينة (سنترال)

314
00:20:54,397 --> 00:20:58,357
‫أحقق في أشخاص مميزين جداً

315
00:20:58,482 --> 00:21:02,109
‫ـ مشاهير ؟
‫ـ كلا، ليس المشاهير

316
00:21:02,233 --> 00:21:06,485
،بشر فائقون
‫وأظن أنك كذلك

317
00:21:08,319 --> 00:21:11,404
‫أعتقد أنك تعرّضت لمادة مظلمة
‫على متن حافلة في المدينة

318
00:21:11,529 --> 00:21:12,905
‫قبل 3 أسابيع

319
00:21:13,030 --> 00:21:18,032
‫أعتقد أنني كنت لأعرف
‫لو تعرّضت لمادة مظلمة

320
00:21:18,158 --> 00:21:19,533
‫هذا غريب

321
00:21:20,200 --> 00:21:25,703
‫(بيكي)، أعرف أن الحظ
‫كان يحالفك كثيراً مؤخراً

322
00:21:25,828 --> 00:21:30,246
‫وأنك أخذت بعض المال من مصرف
‫في مدينة (سنترال) ليس ملكك

323
00:21:30,372 --> 00:21:32,667
‫ـ كيف تعرف كل ذلك ؟
‫ـ أعرف فحسب

324
00:21:33,334 --> 00:21:36,422
‫اكتساب قوى هو أمر غامر

325
00:21:36,547 --> 00:21:40,010
‫أنا متأكد من أنك لا تعرفين
‫كيفية عملها أو ماذا عليك فعله بها

326
00:21:40,135 --> 00:21:42,222
‫لديّ فكرة ما

327
00:21:45,101 --> 00:21:47,313
‫هل تريد اختبار حظك فعلاً ؟

328
00:21:47,438 --> 00:21:50,942
‫تصيب أمور سيئة الأشخاص
‫الذين يقفون في طريقي

329
00:21:59,246 --> 00:22:01,166
‫اسمع أيها المحقق

330
00:22:02,793 --> 00:22:09,135
‫حياتي كلها كانت
‫مليئة بالحظ المتعثر

331
00:22:09,260 --> 00:22:11,138
‫اسمعي، جميعنا يمرّ بنجاحات
‫وإخفاقات في الحياة

332
00:22:11,262 --> 00:22:16,938
‫لكن ليس (بيكي شارب)،
‫لم أحظ إلاّ بحظ عاثر

333
00:22:17,063 --> 00:22:21,778
‫لكنني علمت أن يوماً ما
‫سيرى الكون أنه اقترف خطأ

334
00:22:21,903 --> 00:22:25,450
‫ثم سأتحكم بالأمور

335
00:22:25,784 --> 00:22:31,124
‫صعدت على متن تلك الحافلة
‫وابتسم الحظ لي

336
00:22:31,249 --> 00:22:35,297
‫(بيكي)، هذه ليست قوّة عليا
‫تصحح خطأ حسابياً

337
00:22:35,422 --> 00:22:39,303
‫أنت تملكين قوى
‫وهي تؤثّر في جميع الناس من حولك

338
00:22:39,428 --> 00:22:41,931
‫تجعلهم يشعرون بشكل مزرٍ
‫كما كنت تشعرين

339
00:22:43,183 --> 00:22:48,649
‫أنا آسفة على ذلك ولكن...
‫ربما حان دورهم فحسب

340
00:22:48,774 --> 00:22:51,945
‫ربما لمرة واحدة
‫يستطيع الآخرون الشعور لبرهة

341
00:22:52,071 --> 00:22:54,490
‫بالسوء الذي شعرت به طيلة حياتي

342
00:22:54,950 --> 00:23:01,375
‫على أي حال،
‫لا تستطيع فعل شيء لردعي

343
00:23:11,682 --> 00:23:13,053
‫إلى اللقاء

344
00:23:23,899 --> 00:23:27,929
<i>‫ـ إذاً، ماذا سنفعل ؟</i>
‫ـ لا أدري، لست متأكداً بعد

345
00:23:28,053 --> 00:23:30,339
‫لا أستطيع الاقتراب بما يكفي منها
‫من دون التسبب بحظ متعثّر

346
00:23:30,464 --> 00:23:32,458
‫تلك الفتاة خطرة فعلاً

347
00:23:32,583 --> 00:23:36,822
‫(هازارد) أي خطرة، وجدتها !
‫ربما هذا يعني أن النحس قد زال

348
00:23:36,946 --> 00:23:41,184
‫تعمل قواها فقط على مقربة منها
‫لم تنحسنا

349
00:23:41,309 --> 00:23:47,832
‫ـ والمنزل لا يزال يتهاوى
‫ـ إنه يتهاوى منذ سنوات، ببطء شديد

350
00:23:47,957 --> 00:23:52,528
‫ـ كما أن (جيسي) هجرتني
‫ـ أعرف يا صاح وهذا سيىء

351
00:23:52,852 --> 00:23:54,847
‫ونحن نواجه فائقة
‫لا نستطيع لمسها حتى

352
00:23:54,971 --> 00:23:56,717
‫ونحن من صنعها في البداية

353
00:23:56,842 --> 00:24:00,041
‫يا رفاق، هل تدركون
‫كم أنّ كلامكم سخيف ؟

354
00:24:00,165 --> 00:24:05,651
‫لم يتم نحسنا أو لعننا، مفهوم ؟
‫نحن نصنع حظنا بأنفسنا، صحيح ؟

355
00:24:06,067 --> 00:24:08,892
‫ما رأيكم بالتركيز لاكتشاف حلّ ؟

356
00:24:10,471 --> 00:24:13,754
‫مرحباً، (آيرس)، أين أنت ؟

357
00:24:20,901 --> 00:24:22,272
‫هيّا

358
00:24:22,396 --> 00:24:23,768
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

359
00:24:23,892 --> 00:24:26,178
‫لماذا أردت مني أن أرتدي قميصاً
‫وأقابلك في مراسم دفن ؟

360
00:24:26,303 --> 00:24:28,130
‫كلا، كلا، كلا،
‫أردتك أن تقابلني في هذه الكنيسة

361
00:24:28,256 --> 00:24:29,627
‫ـ ماذا ؟
‫ـ سنتزوج

362
00:24:29,751 --> 00:24:31,605
‫ـ هيّا، ارتد هذه
‫ـ المعذرة ؟

363
00:24:31,731 --> 00:24:33,290
‫(باري)، لم يحالفنا الحظ أبداً،
‫صحيح ؟

364
00:24:33,416 --> 00:24:35,902
‫من (المهيمنين) إلى (سافيتار)
‫إلى الغوريلات،

365
00:24:36,228 --> 00:24:37,914
‫والآن، البشر الفائقون على متن الحافلة

366
00:24:38,040 --> 00:24:39,935
‫علاوة على كل شيء آخر،
‫نحن الآن ملعونان

367
00:24:40,062 --> 00:24:41,999
‫ـ (آيرس)، نحن لسنا ملعونين
‫ـ (باري)، اسمع

368
00:24:42,125 --> 00:24:44,780
‫قلت إنك ستتزوج بي
‫في أي مكان وزمان

369
00:24:44,806 --> 00:24:46,196
‫ـ هذا...
‫ـ صحيح ؟

370
00:24:46,323 --> 00:24:48,260
‫وأشعر بأننا إذا لم نتزوج الآن،
‫فلن نتزوج يوماً

371
00:24:48,386 --> 00:24:52,684
‫ـ هذا ليس صحيحاً، اتفقنا ؟ أعني...
‫ـ حان دورنا، حان دورنا، اذهب

372
00:24:52,810 --> 00:24:56,096
‫ـ أنا آسف، أنا آسف
‫ـ أنا آسفة، المعذرة

373
00:24:56,222 --> 00:24:57,613
‫مراسم دفن جميلة

374
00:24:57,739 --> 00:24:59,129
‫ـ أنا آسف جداً
‫ـ أحب هذا التابوت--

375
00:24:59,256 --> 00:25:01,319
‫ـ هل هو من خشب الأرز ؟
‫ـ هيّا، لنذهب

376
00:25:03,595 --> 00:25:04,684
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

377
00:25:04,753 --> 00:25:06,312
‫ـ هل بإمكاني مساعدتكما ؟
‫ـ أجل

378
00:25:06,438 --> 00:25:09,556
‫ـ نودّ أن نتزوج
‫ـ أجل، نودّ ذلك

379
00:25:09,682 --> 00:25:11,535
‫الآن

380
00:25:12,167 --> 00:25:15,706
‫هلاّ تمهلاننا بعض الوقت
‫لإعادة ترتيب المذبح ؟

381
00:25:15,832 --> 00:25:19,834
‫كلا، كلا، لن يكون ذلك ضرورياً،
‫انظر، علينا فقط... شاهد، شاهد

382
00:25:19,960 --> 00:25:22,290
‫حسناً ؟ حسناً

383
00:25:23,371 --> 00:25:26,534
‫ـ إنها متحمسة، المعذرة
‫ـ قلبت الصورة

384
00:25:26,658 --> 00:25:30,070
‫ـ لم يكن عليك فعل ذلك
‫ـ أعرف، لا بأس

385
00:25:30,194 --> 00:25:35,146
‫حسناً، نحن هنا اليوم لنجمع...

386
00:25:35,270 --> 00:25:38,391
‫ـ أنت
‫ـ أنا ؟ (بارثولوميو هنري آلان)

387
00:25:38,515 --> 00:25:42,676
‫ـ (آيرس آن ويست)
‫ـ ...بسرّ الزواج المقدّس

388
00:25:42,825 --> 00:25:45,987
‫ـ المعذرة
‫ـ هل أنت بخير ؟

389
00:25:48,733 --> 00:25:51,811
‫ـ يا إلهي !
‫ـ (جايمسون) !

390
00:25:51,937 --> 00:25:55,431
‫(كيفن)، هل استخدمت البخور
‫برائحة القرفة ؟

391
00:25:55,556 --> 00:25:58,385
‫أنت تعرف أنه مصاب
‫بحساسية تجاهه

392
00:25:58,510 --> 00:25:59,924
‫عار عليك !

393
00:26:00,049 --> 00:26:01,422
‫لا نحتاج إلى تأنيب الفتى

394
00:26:01,447 --> 00:26:04,442
‫كلا، أنت بخير،
‫تخلّص من السعال، حضرة الأب...

395
00:26:06,564 --> 00:26:08,810
‫ـ لا بأس
‫ـ لم يحصل هذا للتو

396
00:26:08,935 --> 00:26:14,094
‫ـ أتعلمين، كانت... مراسم دفن جميلة جداً
‫ـ حقاً يا (باري) ؟

397
00:26:29,537 --> 00:26:31,202
‫كان ذلك مشهداً رائعاً !

398
00:26:33,199 --> 00:26:35,945
‫لا تطلق النار، اتفقنا ؟
‫أتيت لأعتذر

399
00:26:36,069 --> 00:26:38,856
‫أعرف أنك تحاول مساعدتنا
‫في حلّ مشكلتنا الخاصة

400
00:26:38,982 --> 00:26:41,103
‫ـ أجل، كالعادة
‫ـ أجل، أعرف

401
00:26:41,228 --> 00:26:42,601
‫اعتقدت أنك ستتواجد في منزلك
‫بحلول الآن

402
00:26:42,726 --> 00:26:44,645
‫لكن ها أنت تعمل هنا

403
00:26:44,770 --> 00:26:49,778
‫في الحقيقة... الأمور معقدة قليلاً
‫في الأرض-2

404
00:26:51,447 --> 00:26:55,162
‫ـ هل كل شيء بخير مع (جيسي) ؟
‫ـ أجل ! أعني، أجل

405
00:26:55,286 --> 00:27:00,085
‫إذا كان عليك أن تعرف
‫أمضيت الصيف أجمع طاقم دعم لها

406
00:27:00,111 --> 00:27:01,488
‫مثل فريق سريع

407
00:27:01,612 --> 00:27:02,990
‫ـ كلا
‫ـ فريق (جيسي)

408
00:27:03,057 --> 00:27:04,434
‫ـ كلا
‫ـ (جيسي) والسريعون ؟

409
00:27:04,559 --> 00:27:05,936
‫ـ هذا ليس اسمهم
‫ـ يجب أن يكون كذلك

410
00:27:05,961 --> 00:27:08,423
‫ـ يبدو فريقاً مذهلاً
‫ـ إنه فريق مذهل لأنني جمعته

411
00:27:08,749 --> 00:27:11,628
‫لكن (جيسي) طردتني من الفريق،
‫مفهوم ؟

412
00:27:11,753 --> 00:27:15,884
‫يبدو أن سلوكي لم يعجبهم
‫مهما كان معنى ذلك

413
00:27:16,009 --> 00:27:20,307
‫أضغط عليهم كثيراً، اختبارات كثيرة
‫وجلسات تدريب مكثفة

414
00:27:20,433 --> 00:27:23,897
‫لا أمنح أعضاء الفريق وقتاً كافياً
‫ليتقرّبوا من بعضهم بعضاً

415
00:27:24,022 --> 00:27:27,319
‫لا أفهم جيل الألفية
‫على أي حال، صوّتوا وتم طردي

416
00:27:27,444 --> 00:27:29,363
‫لا أمتلك حتى منزلاً لأعود إليه الآن

417
00:27:29,947 --> 00:27:32,451
‫لا أستطيع العودة إلى أرضي حتى

418
00:27:32,576 --> 00:27:34,663
‫أنا متأكد من أنك تستطيع التعاطف،
‫أليس كذلك يا (رومون) ؟

419
00:27:34,788 --> 00:27:41,340
‫لأنك تعرفني، أوتعلم ؟ سنتعامل
مع (شارب)، ثم سأكون خارج شعرك

420
00:27:50,395 --> 00:27:52,940
‫يا رفاق، تحصل أحداث طفيفة
‫في أنحاء المدينة

421
00:27:53,066 --> 00:27:55,403
‫ـ حقل الكم الخاص بـ(بيكي) يتوسع
‫ـ حسناً، هذا مستحيل

422
00:27:55,528 --> 00:27:58,073
‫ـ أجل، قواها محلية
‫ـ ليس بعد اليوم

423
00:28:01,203 --> 00:28:04,458
‫عزيزتي، هل أنت في الداخل ؟
‫قفل الباب معطّل

424
00:28:05,242 --> 00:28:06,611
‫انتظر لحظة !

425
00:28:13,000 --> 00:28:15,127
‫يا رفاق، حقل الكم يرتفع أكثر

426
00:28:18,030 --> 00:28:19,531
‫قال أصدقائي إنك تجلب الحظ السيئ
‫سيّدي

427
00:28:19,656 --> 00:28:23,785
‫لكن ما هو احتمال تحليق
‫إوزة ثانية في محرّك طائرته ؟

428
00:28:32,043 --> 00:28:34,463
‫ـ أصابنا طائر !
‫ـ النجدة...

429
00:28:34,588 --> 00:28:37,383
<i>‫من الرحلة (512) إلى برج المراقبة
‫تعطل محرّك والطائرة تهبط</i>

430
00:28:37,550 --> 00:28:39,092
‫متى أصبحت (هازارد) قوية جداً ؟

431
00:28:39,217 --> 00:28:41,011
‫لكل فعل ردة فعل مواز، لذا...

432
00:28:41,136 --> 00:28:43,472
‫كلما زاد الحظ السعيد الذي تختبره
‫زاد الحظ السيىء الذي تنشره

433
00:28:43,597 --> 00:28:47,309
‫لا بدّ من أنها تختبر حظاً سعيداً جداً
‫ليتوسع حقل الكم بهذا الشكل

434
00:28:47,434 --> 00:28:50,228
‫ـ أين هي الآن ؟
‫ـ عادت إلى العمل

435
00:28:51,688 --> 00:28:53,064
‫اثنان !

436
00:28:53,524 --> 00:28:56,526
‫للمرة الـ37 !

437
00:28:56,651 --> 00:28:59,321
‫ما يجعل مجموع أرباحك 1.2...

438
00:28:59,446 --> 00:29:01,115
‫ـ مليون !
‫ـ ....مليون !

439
00:29:02,115 --> 00:29:04,910
‫أعطني النردين،
‫مرحباً، حسناً

440
00:29:05,035 --> 00:29:08,497
‫ها نحن ذا،
‫هيّا يا ولديّ !

441
00:29:09,957 --> 00:29:11,321
‫يا رفاق، إذا استمرّت (بيكي) بالفوز

442
00:29:11,445 --> 00:29:13,388
‫فسيستمّر الحظ السيىء بالانتشار
‫قد يدمّر هذا المدينة كلها

443
00:29:13,512 --> 00:29:14,876
‫ـ حسناً، اهدأ، مفهوم ؟
‫ـ اهدأ

444
00:29:15,000 --> 00:29:16,365
‫ما من مشكلة هنا

445
00:29:18,390 --> 00:29:21,326
‫يا رفاق، المعجل الجزيئي
‫يعمل من جديد

446
00:29:22,725 --> 00:29:24,089
‫سينفجر

447
00:29:29,247 --> 00:29:31,437
‫أربع دقائق قبل تشغيل المعجل الجزيئي

448
00:29:31,562 --> 00:29:33,422
<i>‫(هاري)، (سيسكو)، ما هو الوضع ؟</i>

449
00:29:33,547 --> 00:29:36,069
‫تعمل المحرّكات من تلقاء نفسها
‫علينا إيقافها

450
00:29:37,929 --> 00:29:40,285
‫من الرحلة (512) إلى برج المراقبة،
‫نحن نحاول الهبوط على المياه

451
00:29:40,409 --> 00:29:42,105
‫(سيسيل) !

452
00:29:42,873 --> 00:29:44,237
‫اللعنة

453
00:29:49,919 --> 00:29:52,648
‫ـ (باري)، عليك العثور على (هازارد)
<i>‫ـ كدت أن أصل إلى الكازينو</i>

454
00:29:52,771 --> 00:29:55,748
‫ـ حقل الكم لـ(هازارد) يتوسع
‫ـ إلى أي درجة سيسوء الأمر ؟

455
00:29:55,871 --> 00:29:58,807
‫مرحباً يا صديقي القديم

456
00:29:59,428 --> 00:30:02,239
‫لنتابع الفوز، اتفقنا ؟

457
00:30:06,332 --> 00:30:10,467
‫أجل، حسناً أيها الكرز
‫ها نحن أيها الكرز، الكرز، الكرز

458
00:30:10,590 --> 00:30:15,344
‫الكرز، الكرز، الكرز
‫الكرز !

459
00:30:15,469 --> 00:30:18,197
‫إنه شعار الكرز، اجعلني أفوز

460
00:30:20,100 --> 00:30:22,208
‫الكرز، الكرز، الكرز

461
00:30:27,327 --> 00:30:29,230
‫كيف يعقل هذا ؟

462
00:30:30,387 --> 00:30:31,770
‫انتظر، كلا !

463
00:30:37,679 --> 00:30:39,146
‫انفجرت شفرات مروحة
‫الجناح الأيمن للتو

464
00:30:39,271 --> 00:30:40,654
‫لن نتمكن من الوصول إلى المياه

465
00:30:40,780 --> 00:30:42,623
‫ـ (باري)، ماذا جرى ؟
‫ـ إنها تلعب على ماكينة اللعب

466
00:30:42,749 --> 00:30:46,479
‫ـ وكبّلت يديّ بنفسي
‫ـ يا عزيزي

467
00:30:46,604 --> 00:30:47,987
‫أعرف، نحتاج إلى تحرير يديّ

468
00:30:48,113 --> 00:30:51,591
<i>‫ـ الأصفاد تضعف قواي</i>
‫ـ أجل، أحاول ذلك

469
00:30:52,136 --> 00:30:55,195
‫فتحة جزيئة الهيدروجين
‫نحتاج إلى إقفالها

470
00:30:58,506 --> 00:30:59,888
‫تفضّل

471
00:31:00,014 --> 00:31:03,618
‫الكرز مرتان
‫الكرز مرتان، الكرز مرتان !

472
00:31:03,744 --> 00:31:06,635
‫ـ الكرز مرتان ! ثمة رسمتا كرز
‫ـ هيّا

473
00:31:06,761 --> 00:31:08,353
‫انظروا، إنه (فلاش) !

474
00:31:08,478 --> 00:31:10,867
‫كلا، ليس هناك حريق
‫ليس هناك حريق !

475
00:31:10,993 --> 00:31:13,549
‫ضغط أحدهم على الإنذار، اهدأوا !

476
00:31:15,058 --> 00:31:17,237
‫ـ عزيزتي، هل أنت بخير ؟
‫ـ أعتقد ذلك

477
00:31:18,452 --> 00:31:20,757
‫ـ اللعنة، لنذهب إلى الخلف، احذري
‫ـ حسناً، حسناً

478
00:31:20,883 --> 00:31:23,103
<i>‫ـ دقيقة قبل التشغيل</i>
‫ـ أغلقتها

479
00:31:23,230 --> 00:31:24,612
<b>‫’’فتحة الإلكترون مفتوحة‘‘</b>

480
00:31:24,738 --> 00:31:27,129
‫لا، فتحت فتحة الإلكترون

481
00:31:28,970 --> 00:31:31,527
‫أجل، ألتهب حماسةً، أعلم

482
00:31:32,532 --> 00:31:34,319
‫ليس هناك حريق !

483
00:31:37,560 --> 00:31:40,137
‫هيّا، ليظهر شعار الكرز
‫ليظهر شعار الكرز، ليظهر شعار الكرز

484
00:31:40,262 --> 00:31:41,840
‫ليظهر شعار الكرز، ليظهر شعار الكرز

485
00:31:44,327 --> 00:31:45,699
‫اللعنة !

486
00:31:53,053 --> 00:31:56,959
‫ـ (باري)، لا أستطيع فتح الأصفاد
‫ـ يجب أن نرفع لافتة عني أيضاً

487
00:31:57,084 --> 00:31:59,744
‫شعار الكرز الثالث
‫ليظهر شعار الكرز، ليظهر

488
00:31:59,868 --> 00:32:01,239
‫استعدوا ! استعدوا ! استعدوا !

489
00:32:03,234 --> 00:32:04,938
<i>‫30 ثانية قبل التشغيل</i>

490
00:32:05,063 --> 00:32:06,808
‫كلا، كلا

491
00:32:10,423 --> 00:32:12,501
‫ـ ماذا تفعل ؟ هيّا
‫ـ انتظر، انتظر

492
00:32:13,083 --> 00:32:14,455
‫ـ أفلته
‫ـ ماذا ؟

493
00:32:14,579 --> 00:32:15,950
‫ـ دع المعجل يعمل
‫ـ (هاري) !

494
00:32:16,076 --> 00:32:19,608
‫ـ دع المعجل يعمل، ثق بي
‫ـ 10 ثوانٍ حتى التشغيل

495
00:32:19,732 --> 00:32:22,433
‫حانت اللحظة، الشعار الأخير !

496
00:32:22,724 --> 00:32:25,841
<i>‫5، 4...</i>

497
00:32:25,865 --> 00:32:27,237
‫3...

498
00:32:27,261 --> 00:32:29,505
<i>‫ـ 2...</i>
‫ـ ها نحن ذا

499
00:32:35,947 --> 00:32:37,360
‫ليظهر شعار الكرز

500
00:32:42,471 --> 00:32:47,167
‫كلا، ماذا ؟ نجمة ؟
‫كلا، لا أفهم

501
00:32:47,291 --> 00:32:48,663
‫هل خسرت ؟

502
00:32:52,195 --> 00:32:54,920
‫دواسر الجناح الأيمن تعمل،
‫سنهبط بسلام

503
00:32:55,623 --> 00:32:57,073
‫جيد

504
00:33:00,885 --> 00:33:02,335
‫ماذا حصل للتو ؟

505
00:33:08,307 --> 00:33:10,725
‫تصادم إلكترون الهيدروجين
‫أطلق شحنة

506
00:33:10,857 --> 00:33:16,313
‫أوقفت مؤقتاً حقل الكم لـ(هازارد)،
‫نجحنا !

507
00:33:16,341 --> 00:33:23,065
‫ـ أنت نجحت، كيف عرفت ذلك ؟
‫ـ حالفني الحظ

508
00:33:29,628 --> 00:33:33,584
‫ـ حسناً، مرحباً
‫ـ مرحباً

509
00:33:33,716 --> 00:33:37,847
‫هل من احتمال أنك لن تعتقلني ؟

510
00:33:39,085 --> 00:33:41,591
‫كلا ؟ أتفهمك

511
00:33:41,722 --> 00:33:43,172
‫ـ تعالي
‫ـ طبعاً

512
00:33:43,305 --> 00:33:46,073
‫ـ حسناً، من هنا
‫ـ حسناً، أجل

513
00:34:02,870 --> 00:34:04,319
‫(رومون)...

514
00:34:07,616 --> 00:34:13,725
‫ـ أدين لك باعتذار
‫ـ حسناً

515
00:34:14,875 --> 00:34:16,721
‫ـ كلا، انتهيت
‫ـ حسناً

516
00:34:16,853 --> 00:34:18,874
‫ما رأيك بقول مثلاً...

517
00:34:20,544 --> 00:34:23,577
‫"أعتذر على إلقاء اللوم عليك
‫بشأن كل شيء" ؟

518
00:34:23,709 --> 00:34:26,565
‫أو "أعتذر على لعنك" ؟

519
00:34:28,007 --> 00:34:31,742
‫أجل، هذا جيد،
‫هذا جيد، أجل

520
00:34:31,774 --> 00:34:33,225
‫اعتبر أنني قلت ذلك

521
00:34:33,872 --> 00:34:37,001
‫ـ أفترض أنني سأقبل بذلك
‫ـ حسناً، سررت بالتحدث إليك

522
00:34:37,819 --> 00:34:39,197
‫مهلاً ؟

523
00:34:39,739 --> 00:34:41,366
‫لا داعي لتعود إلى الأرض-2

524
00:34:43,202 --> 00:34:45,956
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أنقذت الوضع

525
00:34:46,081 --> 00:34:48,960
‫هذا يخرجك من تصنيف السفالة

526
00:34:49,462 --> 00:34:53,634
‫كما أنك من العائلة،
‫ستحظى دوماً بمنزل هنا

527
00:34:57,015 --> 00:35:01,980
‫شكراً لك، أنا...
‫أقدّر تعاطفك لكن...

528
00:35:03,732 --> 00:35:06,445
‫ـ هذا ليس عالمي
‫ـ وهل الأرض-2 عالمك ؟

529
00:35:06,570 --> 00:35:08,948
‫هل لديك أصدقاء كثر هناك
‫لا أعرف بشأنهم ؟

530
00:35:09,449 --> 00:35:12,997
‫هل هم جميعاً رجال مفكّرون
‫بقامة طويلة وتصفيفة شعر سيئة ؟

531
00:35:13,121 --> 00:35:18,588
‫لديّ... لديّ زملاء
‫زملاء في العمل...

532
00:35:18,713 --> 00:35:23,595
‫ـ ويروق لي بعضهم
‫ـ هذه وجهة نظري تماماً

533
00:35:23,720 --> 00:35:27,809
‫أمضيت وقتاً طويلاً تقلق على (جيسي)،
‫وتتحدث إلى أموات،

534
00:35:27,935 --> 00:35:30,856
‫لدرجة أنك لم تهتم قط بحياتك

535
00:35:31,524 --> 00:35:34,027
‫ماذا تقول يا (رومون) ؟
‫هل تقول إنني لا أمتلك حياة ؟

536
00:35:34,152 --> 00:35:38,409
‫هذا بالضبط ما أقوله،
‫أنت لا تمتلك حياة

537
00:35:39,786 --> 00:35:44,668
‫لكنك تستطيع صنع حياة،
‫معنا، هنا، سنساعدك

538
00:35:45,486 --> 00:35:48,866
‫لأن الرب يعلم
‫أنك ستحتاج إلى تلك المساعدة

539
00:35:54,708 --> 00:35:56,670
‫ـ لا أظن ذلك
‫ـ ولا أنا

540
00:36:00,550 --> 00:36:03,882
‫(بيكي) مسجونة في جناح
‫البشر الفائقين في (أيرون هايتس)

541
00:36:04,008 --> 00:36:06,382
‫أشعر بأن حظنا السيىء قد انتهى

542
00:36:06,507 --> 00:36:09,339
‫جيد، لا نستطيع تحمّل كلفة
‫انفجار هذا المكان مرة ثالثة

543
00:36:09,464 --> 00:36:12,005
‫لذا، انظروا إلى هذه التحاليل
‫من القمر الصناعي

544
00:36:12,131 --> 00:36:13,630
‫تعود هذه إلى 3 أسابيع

545
00:36:13,922 --> 00:36:16,754
‫تلك حافلة مدينة (سنترال)،
‫هل هذه هي الحافلة ؟

546
00:36:16,879 --> 00:36:18,254
‫هذه هي الحافلة

547
00:36:18,379 --> 00:36:20,046
‫يشير كل مسح حراري
‫إلى جسم إنسان

548
00:36:20,170 --> 00:36:22,336
‫12 علامة، 12 فائق

549
00:36:22,461 --> 00:36:26,085
‫كوننا أصبحنا نعرف عددهم
‫لا داعي لننتظر قدومهم إلينا

550
00:36:26,210 --> 00:36:27,668
‫نستطيع الذهاب إليهم مباشرة

551
00:36:27,793 --> 00:36:30,334
‫ـ انتهينا من اثنين
‫ـ أجل، سننجح

552
00:36:31,209 --> 00:36:32,584
‫صحيح

553
00:36:34,817 --> 00:36:36,191
‫ما خطبك يا (والي) ؟

554
00:36:38,648 --> 00:36:42,439
‫أخبروني أنتم يا رفاق، أعني،
‫كانت المدينة على وشك الانفجار

555
00:36:42,565 --> 00:36:44,814
‫لم يدرك أحد أنني لم أكن هنا ؟

556
00:36:45,355 --> 00:36:47,813
‫ـ إلى أين ذهبت يا (وال) ؟
‫ـ ذهبت إلى الأرض-2

557
00:36:47,938 --> 00:36:50,521
‫كان عليّ التحدث إلى (جيسي)،
‫لأسمع الخبر منها

558
00:36:50,646 --> 00:36:54,853
‫قالت لي إنها تحتاج
‫إلى التركيز على نفسها، وأتفهم ذلك

559
00:36:55,061 --> 00:36:57,853
‫وأعتقد أنه عليّ القيام بالمثل، صحيح ؟

560
00:36:59,352 --> 00:37:03,935
‫لذا... سأغادر مدينة (سنترال)

561
00:37:04,809 --> 00:37:06,975
‫إلى أين ستذهب ؟

562
00:37:07,100 --> 00:37:09,977
‫سأسكن مع صديق
‫في (بلو فالي) لفترة

563
00:37:11,644 --> 00:37:13,520
‫لدى كل بطل رحلته

564
00:37:13,646 --> 00:37:17,522
‫‫إن كانت رحلتك ستأخذك على مسار جديد،
‫‫أنت مدين لنفسك بالذهاب

565
00:37:26,903 --> 00:37:28,278
‫بالتوفيق

566
00:37:29,613 --> 00:37:30,988
‫(كيد فلاش)

567
00:37:40,868 --> 00:37:45,746
‫لا أريد شيئاً أكثر
‫من أن تجد ما تبحث عنه

568
00:37:46,997 --> 00:37:52,583
‫لكنني أمضيت وقتاً طويلاً
‫من دونك في حياتي

569
00:37:54,209 --> 00:37:59,920
‫ـ لا أريد خسارتك
‫ـ لن تخسرني يوماً يا أبي

570
00:38:02,797 --> 00:38:06,133
‫كما أنني متسارع،
‫سآتي متى تحتاج إليّ

571
00:38:07,925 --> 00:38:11,302
‫ـ أحبك يا بني
‫ـ أجل، أحبك

572
00:38:19,849 --> 00:38:24,017
‫ـ هل أنت متأكد ؟
‫ـ أجل

573
00:38:25,451 --> 00:38:29,328
‫حسناً، لا تنس أن مدينة (سنترال)
‫ستظلّ موطن (كيد فلاش)

574
00:38:30,038 --> 00:38:34,415
‫ـ لن أنسى ذلك، لا تتصرف كالغرباء
‫ـ لن أفعل

575
00:38:34,539 --> 00:38:37,166
‫ـ أحبك
‫ـ أحبك أكثر

576
00:38:40,543 --> 00:38:41,900
‫حسناً

577
00:38:52,772 --> 00:38:58,366
‫(ويست) يغادر، (آلان) يعود،
‫(ويست) يغادر، حركة وحركة مضادة

578
00:38:58,490 --> 00:38:59,847
‫ما مقصدك ؟

579
00:38:59,970 --> 00:39:03,878
‫ببساطة، شخص غريب
‫يأتي إلى المدينة

580
00:39:04,002 --> 00:39:07,375
‫ـ يبحث عن (فلاش)...
‫ـ يجعلنا نفتح قوّة السرعة

581
00:39:07,498 --> 00:39:10,624
‫ما يؤدي إلى صنع
‫دزينة بشر فائقين جدد

582
00:39:10,748 --> 00:39:12,144
‫ـ صحيح
‫ـ مهلاً

583
00:39:12,271 --> 00:39:14,429
‫هل تعتقد أن العقل المدبّر
‫وراء روبوت الساموراي...

584
00:39:14,557 --> 00:39:15,954
‫(سامورويد)

585
00:39:16,123 --> 00:39:20,060
‫هل تعتقد أنه أرادنا صنع حافلة
‫مليئة ببشر فائقين ؟

586
00:39:20,186 --> 00:39:21,583
‫أعتقد أن كل الأحداث مترابطة

587
00:39:21,710 --> 00:39:23,614
‫لماذا يريد أي شخص صنع فائقين ؟

588
00:39:23,741 --> 00:39:25,139
‫لا أدري

589
00:39:25,561 --> 00:39:28,990
‫أياً كانوا، إنهم يفكرون
‫بشكل معقد جداً

590
00:39:32,403 --> 00:39:35,577
‫حددوا الأهداف في وقت أبكر
‫مما خططنا

591
00:39:35,704 --> 00:39:39,429
‫ربما إنهم أذكى مما تظن

592
00:39:43,450 --> 00:39:44,846
‫ربما

593
00:39:47,852 --> 00:39:49,521
‫لكنني أذكى

594
00:39:58,450 --> 00:40:01,050
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

595
00:40:07,397 --> 00:40:09,733
‫عندما ظننت أن العودة إلى المنزل
‫أصبحت آمنة...

596
00:40:09,857 --> 00:40:13,277
‫مرحباً،
‫قد لا أكون خبيرة في الترميم مثلك

597
00:40:13,402 --> 00:40:16,031
‫لكنني أستطيع سدّ بعض الفجوات
‫في الحائط

598
00:40:16,556 --> 00:40:18,683
‫عزيزتي، لم يكن عليك فعل هذا

599
00:40:18,808 --> 00:40:22,478
‫هذا هو منزلنا
‫وهو في حالة كارثية حالياً،

600
00:40:22,604 --> 00:40:27,567
‫ـ لذا أنا أؤدي دوري لترميمه
‫ـ أقدّر لك هذا

601
00:40:31,238 --> 00:40:36,993
‫لكن يا (سيسيل) الصغيرة...
‫كنت محقة

602
00:40:37,785 --> 00:40:40,288
‫حان الوقت لأتخلى عن هذا المنزل

603
00:40:40,414 --> 00:40:44,125
‫احتجت إلى وقت للتوصل إلى ذلك
‫لا أتقبّل التغيير، أنت تعرفين ذلك

604
00:40:44,250 --> 00:40:45,627
‫لكن بعدما توصّلت إلى ذلك

605
00:40:46,794 --> 00:40:52,175
‫أدركت أنه مهما كان المنزل
‫الذي أتواجد فيه معك، سأحبه

606
00:40:53,176 --> 00:40:57,972
‫لذا من الأفضل أن نشتري منزلاً
‫يحوي غسالة صحون وحوض جاكوزي

607
00:40:58,264 --> 00:40:59,890
‫حوض جاكوزي

608
00:41:04,101 --> 00:41:06,269
‫ـ أحبك
‫ـ أحبك

609
00:41:08,895 --> 00:41:14,148
‫الغريب يا عزيزي
‫أنني غيّرت رأيي في الواقع

610
00:41:15,607 --> 00:41:16,982
‫ماذا ؟

611
00:41:18,066 --> 00:41:21,777
‫ـ أتريدين البقاء ؟ حقاً ؟
‫ـ أجل

612
00:41:25,029 --> 00:41:29,281
‫قلت لي إنك لم تجد
‫مكاناً أفضل لتربية ولديك

613
00:41:29,406 --> 00:41:34,201
‫وجعلني هذا أنظر إلى هذا المنزل
‫من منظور جديد

614
00:41:35,701 --> 00:41:38,577
‫بالتحديد، بعدما اكتشفت...

615
00:41:45,539 --> 00:41:46,915
‫(جو)...

616
00:41:48,499 --> 00:41:50,010
‫أنا حامل

617
00:41:53,769 --> 00:41:55,118
‫(جو) ؟

618
00:41:58,099 --> 00:41:59,447
‫(جو) ؟

619
00:42:03,038 --> 00:42:13,038
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

