﻿1
00:00:02,294 --> 00:00:06,223
<i>(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة</i>

2
00:00:06,390 --> 00:00:09,358
<i>للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي</i>

3
00:00:09,483 --> 00:00:12,284
<i>ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،)في مختبرات (ستار</i>

4
00:00:12,409 --> 00:00:15,084
<i>أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي</i>

5
00:00:15,586 --> 00:00:17,216
<i>‫ولكنني ضعت في الزمن</i>

6
00:00:17,467 --> 00:00:20,100
<i>‫سخّر أصدقائي
‫جميع طاقتهم لإعادتي</i>

7
00:00:20,309 --> 00:00:23,444
<i>‫وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً
‫لتهديدات جديدة</i>

8
00:00:23,569 --> 00:00:26,161
<i>وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها</i>

9
00:00:26,286 --> 00:00:28,501
<i>(أنا (فلاش</i>

10
00:00:29,421 --> 00:00:30,800
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

11
00:00:31,026 --> 00:00:34,244
‫ستنتظم الأحداث وتتيح
لفريق (فلاش) اكتشاف هويتك

12
00:00:34,469 --> 00:00:36,936
‫ـ لا تقلقي بشأن ذلك
‫ـ أستطيع تحضير خوارزمية تنبئية

13
00:00:37,061 --> 00:00:40,070
‫ـ أجل، أجل، أجل...
ـ وبالاستعانة بشريحة العد الدماغي خاصتي

14
00:00:40,488 --> 00:00:44,208
‫ـ سنجده بسرعة
‫ـ إذا أخطأت في الحساب حتى لو بعدد عشري...

15
00:00:44,334 --> 00:00:50,771
‫لا يوجد أي عدد عشري أو كسر أو أي
! متغير متناهي الصغر يفوق تفكيري

16
00:00:50,838 --> 00:00:52,761
‫الاسم الذي نبحث عنه هو (كليفورد ديفو)

17
00:00:52,886 --> 00:00:56,564
‫يتطابق مع تحليل الأوصاف النفسية بنسبة 92 في المئة
‫لم يحقق أي مدعوّ آخر باسم (ديفو) هذه النسبة

18
00:00:56,690 --> 00:00:59,699
‫ـ أيمكنني مساعدتكما ؟
ـ كنا نأمل محادثة (كليفورد ديفو)

19
00:00:59,824 --> 00:01:01,496
‫ـ هل هو هنا ؟
‫ـ طاب مساؤكما أيها السيّدان

20
00:01:01,622 --> 00:01:03,001
‫كيف يمكنني مساعدتكما ؟

21
00:01:05,120 --> 00:01:07,020
<b>‘‘(جامعة مدينة (سنترال’’</b>

22
00:01:08,811 --> 00:01:11,486
<b>‫’’قبل 4 سنوات‘‘</b>

23
00:01:13,869 --> 00:01:16,460
‫حسناً أيها الطلاب

24
00:01:16,627 --> 00:01:21,392
‫اكتبوا مقالاتكم عن هذه القائمة من الموضوعات

25
00:01:21,418 --> 00:01:23,549
‫أمامكم أسبوعان لاكمالها

26
00:01:24,260 --> 00:01:29,568
‫هل مع أحدكم ملاحظات عما قلته مسبقاً ؟
‫لا أستطيع قراءة خطي للأسف

27
00:01:36,808 --> 00:01:38,438
‫انتهى الدرس

28
00:01:42,049 --> 00:01:43,429
‫أعرف هذه النظرة

29
00:01:45,811 --> 00:01:47,692
‫شعرت بنفس الشعور بعد محاضرتي
‫في الـ 11 صباحاً

30
00:01:47,818 --> 00:01:51,245
‫لمادة مقدمة لميكانيكا السوائل
‫والديناميكا الحرارية الفيزيائية

31
00:01:52,123 --> 00:01:56,721
‫كنت أحاول شرح معدل تدفق الاضطرابات
‫وبعد 10 دقائق، أردت أن أشد شعري

32
00:01:56,846 --> 00:02:01,235
‫من الجيد أني أعرف أن تدفق الماء
‫إلى محور الأنبوب اسمه...

33
00:02:01,360 --> 00:02:02,990
‫ـ خير لك أن تجيب الإجابة الصحيحة
‫ـ (لامينار) ؟

34
00:02:04,116 --> 00:02:07,585
‫ـ أنت تصغي إذن
‫ـ أصغ إليك دائماً

35
00:02:07,670 --> 00:02:11,432
‫لا شيء يهمهم إن لم يكن مقبولاً
‫في فيديوهات (يوتيوب)

36
00:02:11,457 --> 00:02:15,428
‫للأطفال الذين يتكلمون
‫أو عن حيل الحيوانات الأليفة

37
00:02:15,539 --> 00:02:18,715
‫هل رأيت كلب الـ(هاسكي)
‫الذي يغني "لايك إيه فيرجن" ؟

38
00:02:20,329 --> 00:02:21,834
‫جعلتك تبتسم

39
00:02:21,959 --> 00:02:27,184
‫كيف يمكننا تنويرهم إن كانت عقولهم
‫صغيرة جداً على تحمل منحة المعرفة ؟

40
00:02:27,885 --> 00:02:31,229
‫حسناً، ستنجح خطتك
‫علينا فقط تعديل طريقة إيصال المعلومات

41
00:02:31,355 --> 00:02:34,866
‫ليست المشكلة في الخطة
‫بل في قدرتي على تنفيذها

42
00:02:35,409 --> 00:02:37,666
‫ـ (كليفورد)...
‫ـ لست ذكياً بما يكفي

43
00:02:37,917 --> 00:02:41,470
‫ـ أنت أذكى شخص أعرفه
‫ـ ليس ذلك كافياً

44
00:02:42,891 --> 00:02:44,270
‫ليس بعد

45
00:02:45,232 --> 00:02:46,778
‫متى ؟

46
00:02:52,003 --> 00:02:54,511
‫في هذه المرحلة، إنها مجرد فكرة

47
00:02:55,723 --> 00:02:57,687
‫أطلق على هذا اسم "خوذة التفكير"

48
00:02:57,813 --> 00:03:01,282
‫كما أن عقولهم أصبحت صغيرة جداً
‫على التعامل مع كامل قدراتهم

49
00:03:01,407 --> 00:03:03,205
‫عقلي صغير جداً على توصيل المعلومات

50
00:03:03,330 --> 00:03:05,587
‫هذا قد يغيّر كل ذلك...

51
00:03:06,298 --> 00:03:09,391
‫هذا إن صنعتها أنت بالطبع

52
00:03:13,696 --> 00:03:17,416
‫حلمك هو حلمي

53
00:03:18,001 --> 00:03:20,300
‫ورغبتك هي رغبتي

54
00:03:22,332 --> 00:03:24,296
‫أنا عديم القيمة بدونك

55
00:03:32,280 --> 00:03:34,077
‫آمل ألاّ يكون حلواً جداً

56
00:03:37,672 --> 00:03:39,887
‫ـ هذا مدهش
‫ـ مثل زوجتي تماماً

57
00:03:40,012 --> 00:03:43,983
‫بطريقة ما، تجد وقتاً لتعتني بي
‫والحفاظ على المنزل

58
00:03:44,009 --> 00:03:46,684
‫وتصنع معكرونة بالجبن
‫لا مثيل لها

59
00:03:47,645 --> 00:03:49,944
‫أظن أحياناً أني الرجل
‫الأكثر حظاً في العالم

60
00:03:51,741 --> 00:03:53,455
‫أيها السيّدان، كيف يمكنني المساعدة ؟

61
00:03:54,542 --> 00:03:58,554
‫ظهر اسم "(ديفو)" في أحد تحقيقاتنا

62
00:03:59,390 --> 00:04:01,940
‫ونريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة
‫إن لم يكن لديك مانع

63
00:04:02,107 --> 00:04:04,197
‫لماذا اخترتماه ؟ (ديفو) اسم شائع جداً

64
00:04:04,406 --> 00:04:09,171
‫نعم، أراهن على أن هنا
‫على الأقل 1100 شخصاً تقريباً

65
00:04:09,296 --> 00:04:11,428
‫يحملون هذا الاسم
‫في منطقة مدينة (سنترال) فقط

66
00:04:11,554 --> 00:04:15,357
‫تعرفنا على الاسم لعلاقته
‫بـ 4 قضايا قتل منفصلة

67
00:04:15,383 --> 00:04:17,807
‫وهل تظنان أن زوجي
‫شاهد على هذه الجرائم ؟

68
00:04:17,932 --> 00:04:21,276
‫كلا، نريد استبعاده كمشتبه به

69
00:04:21,610 --> 00:04:25,957
‫ـ لا يمكن أن تكون جاداً
‫ـ لا بأس يا (مارليز)، تفضلا

70
00:04:26,125 --> 00:04:29,134
‫بروفيسور، ماذا جاء بك
‫إلى مدينة (سنترال) ؟

71
00:04:29,260 --> 00:04:30,848
‫نشأت في (جنوب إفريقيا)

72
00:04:31,057 --> 00:04:35,404
‫وبعد دراسة التاريخ والاقتصاد القياسي
‫في جامعة (جوهانسبيرغ)

73
00:04:35,529 --> 00:04:37,327
‫قبلت بمنصب تدريس في (أوكسفورد)

74
00:04:37,661 --> 00:04:39,040
‫وهناك التقينا

75
00:04:39,667 --> 00:04:42,969
‫جعلني أقع في حبه،
‫وكنا معاً منذ ذلك الوقت

76
00:04:43,095 --> 00:04:48,779
‫ثم قبلت وظيفة من جامعة مدينة (سنترال)
‫لإبعادي عن هيئة (أوكسفورد) التدريسية

77
00:04:48,905 --> 00:04:50,785
‫كان ذلك قبل 4 سنوات

78
00:04:51,078 --> 00:04:55,091
‫لديّ سؤال، هل تعرف (رامزي ديكن) ؟

79
00:04:58,017 --> 00:04:59,688
‫كلا، هل يفترض أن أعرفه ؟

80
00:05:00,232 --> 00:05:02,113
‫ماذا عن (بيكي شارب) ؟

81
00:05:03,325 --> 00:05:05,749
‫ـ كلا، للأسف
‫ـ (رالف ديبني) ؟

82
00:05:07,296 --> 00:05:09,386
‫ـ (مينا شيتان) ؟
‫ـ (مينا شيتان)

83
00:05:09,511 --> 00:05:11,099
‫نعم، ذلك الاسم مألوف

84
00:05:11,225 --> 00:05:13,733
‫أليست هذه الأمريكية الأصلية
‫التي رحلت فجأة ؟

85
00:05:13,858 --> 00:05:16,199
‫ـ عالمة الإنسان
‫ـ نعم، نعم، أتذكرها

86
00:05:16,208 --> 00:05:17,754
‫كنت حزيناً لرؤيتها ترحل

87
00:05:17,880 --> 00:05:21,223
‫كنتما زميلين، هل تحدثت عن عملها ؟

88
00:05:21,432 --> 00:05:25,947
‫لا، لا، كانت (مينا) امرأة مفعمة بالحيوية

89
00:05:26,365 --> 00:05:30,461
‫لكنّ أمثالنا ممن يعتبرون التعليم رسالة
‫غالباً ما يكونون كذلك

90
00:05:31,589 --> 00:05:32,969
‫تلك اللوحة...

91
00:05:35,126 --> 00:05:36,589
‫إنها جميلة

92
00:05:37,592 --> 00:05:40,309
‫الساموراي، كانوا خصوماً قساة

93
00:05:40,434 --> 00:05:44,112
‫وغالباً ما كانوا يشكّلون أعداءاً
‫لا يُهزمون أمام خصومهم

94
00:05:44,238 --> 00:05:46,244
‫لن ترغب بمواجهة أحدهم

95
00:05:48,174 --> 00:05:50,515
‫إذن، فقد أمضيت
‫بعض الوقت في (اليابان) ؟

96
00:05:50,807 --> 00:05:54,444
‫التاريخ الاقطاعي لـ(اليابان)،
‫في العصور الوسطى هو أحد مجالات خبرتي

97
00:05:54,611 --> 00:05:56,325
‫أنت تجيد لغتهم إذن

98
00:05:57,621 --> 00:06:02,260
<i>‫نعم، لكن فقط في الأوساط الأكاديمية</i>

99
00:06:03,096 --> 00:06:06,315
‫يجيد أيضاً الفرنسية والايطالية والصينية
‫وعدة لغات أخرى

100
00:06:06,440 --> 00:06:10,160
‫اسمعا، اسمعا، أنا أحب التدريس

101
00:06:10,369 --> 00:06:12,459
‫فهو يمنحني فرصة لتوسيع المنظور

102
00:06:12,584 --> 00:06:15,719
‫لكنك لا تستطيع أن تلهم الناس
‫بأن يكونوا أفضل

103
00:06:15,844 --> 00:06:19,732
‫بل عليك بطريقة ما تغيير طريقة
‫تفكير الناس

104
00:06:19,857 --> 00:06:24,789
‫(كليفورد)، زوجي متحمس جداً،
‫لكنه يحتاج إلى الراحة

105
00:06:25,333 --> 00:06:27,297
‫أيمكننا المساعدة في شيء آخر ؟

106
00:06:28,326 --> 00:06:30,290
‫كلا، شكراً

107
00:06:30,499 --> 00:06:33,174
‫إن كانت لدينا أسئلة أخرى
‫فسنتصل بكما

108
00:06:35,457 --> 00:06:37,756
‫ـ (بار)
‫ـ حسناً

109
00:06:43,549 --> 00:06:45,430
‫تعرفان أين ستجداني

110
00:06:56,841 --> 00:06:59,809
‫إذن ؟ هل كان هو ؟

111
00:07:04,000 --> 00:07:06,600
<b>،فـــلاش) - الموسم الرابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 7: (( ومن ثم أنت</b>

112
00:07:08,837 --> 00:07:11,219
‫لا أدري يا (بار)،
‫هذا البروفيسور الجامعي الخجول

113
00:07:11,345 --> 00:07:14,605
‫الذي يحب المعكرونة بالجبن
‫لا يبدو كعقلية إجرامية في نظري

114
00:07:14,630 --> 00:07:17,222
‫بربك ! ليست هذه أول مرة
‫يتظاهر فيها أحدهم باللطف

115
00:07:17,347 --> 00:07:18,852
‫وتبين أنه المجرم فيما بعد

116
00:07:19,103 --> 00:07:21,444
‫لا شك أن مجلس الـ(ويلز)
‫أعطانا اسمه لسبب وجيه

117
00:07:21,569 --> 00:07:23,659
‫ـ أعطونا اسماً واحداً من...
‫ـ من 1100

118
00:07:23,784 --> 00:07:25,623
‫1122 بالتحديد

119
00:07:25,832 --> 00:07:29,260
‫أخطأ بـ 22، أليس هذا مريباً ؟

120
00:07:29,385 --> 00:07:30,848
‫ليس إن كان يبحث عن اسم نفسه
‫على (غوغل)

121
00:07:31,099 --> 00:07:33,440
‫أعني فقط أن هذا الرجل غريب بعض الشيء

122
00:07:33,565 --> 00:07:35,571
‫ـ إنه يحب الساموراي
‫ـ من لا يحبهم ؟

123
00:07:36,031 --> 00:07:38,706
‫ـ هل رأيت (زاتويشي)، السياف الأعمى ؟
‫ـ ...السياف الأعمى ؟

124
00:07:39,709 --> 00:07:41,465
‫ـ أفضل مجموعة معيارية
‫ـ وأروع مجموعة في صندوق

125
00:07:41,716 --> 00:07:43,262
‫ـ في التاريخ
‫ـ حسناً، فكروا في هذا

126
00:07:43,387 --> 00:07:47,609
‫إن كان المجلس محقاً، فهذا يعني أن (ديفو)
‫رتّب خروجي من قوّة السرعة حيث أراد تماماً

127
00:07:47,734 --> 00:07:49,783
‫ـ حتى أنت لا تستطيع فعل ذلك
‫ـ كلامك صحيح

128
00:07:49,992 --> 00:07:52,165
‫ـ حسناً، فلنتخذ كل الاحتياطات
‫ـ موافق

129
00:07:52,416 --> 00:07:55,969
‫حسناً، (سيسكو) و(هاري)
‫عليكما معرفة البصمة الرقمية لهذا الرجل

130
00:07:56,512 --> 00:07:57,933
‫(كيتلين)، لديك أصدقاء
‫في جامعة مدينة (سنترال)

131
00:07:58,059 --> 00:07:59,772
‫ـ لنعرف أي نوع من الأشخاص نتعامل معه
‫ـ سأفعل

132
00:07:59,898 --> 00:08:01,670
‫أبي، هلاّ تبحث عن تاريخه
‫مع قسم شرطة مدينة (سنترال) ؟

133
00:08:01,695 --> 00:08:03,074
‫سأفعل يا عزيزتي

134
00:08:03,869 --> 00:08:07,505
‫وأنت... هل أنت بخير ؟

135
00:08:07,798 --> 00:08:09,804
‫نعم، لكن أشكرك لأنك سألت

136
00:08:11,643 --> 00:08:16,659
‫أتعلم، أظن الموارد البشرية لن توافق على هذا
‫لأننا زميلين في العمل

137
00:08:16,784 --> 00:08:22,343
‫أجل، أظنهم لن يمانعوا
‫نظراً لأني سأتزوج زميلتي بعد أسبوع

138
00:08:23,514 --> 00:08:26,063
‫أتعلمين، أشعر أحياناً...

139
00:08:28,689 --> 00:08:31,239
‫ـ تشعر بماذا ؟
‫ـ بأني الرجل الأكثر حظاً في العالم

140
00:08:36,505 --> 00:08:39,598
<i>‫ـ بالفيزياء، المادة الكثيفة وعلم الكون</i>
<b>‫ـ ’’قبل 4 سنوات‘‘</b>

141
00:08:39,724 --> 00:08:42,148
<i>‫وحتى النسبية، كل هذه المجالات</i>

142
00:08:42,691 --> 00:08:44,531
<i>‫ستخضع لثورة بين ليلة وضحاها</i>

143
00:08:55,523 --> 00:08:57,822
‫لقد أضفت الحياة إلى تصميمي

144
00:08:59,160 --> 00:09:03,549
‫ما زالت لدينا مشكلة،
‫لا توجد طريقة لتشغيل نموذج أولي بهذا التعقيد

145
00:09:03,674 --> 00:09:05,095
‫سنجد حلاً

146
00:09:05,513 --> 00:09:09,526
‫توسيع قدرة العقل لتصبح لانهائية
‫يتطلب مصدر طاقة قابل للتوسع

147
00:09:10,069 --> 00:09:12,117
‫أين سنجد هذه الطاقة ؟

148
00:09:12,953 --> 00:09:15,043
<i>‫ـ هلاّ تخبرنا بالطريقة ؟</i>
‫ـ سأرفع الصوت

149
00:09:15,169 --> 00:09:19,933
<i>‫سنغير طريقة تفكيرنا في العلوم
‫الميكانيكا الكمية والفيزياء الكهربائية</i>

150
00:09:20,101 --> 00:09:22,400
<i>‫حين يبدأ معجلي الجزيئي العمل</i>

151
00:09:23,319 --> 00:09:27,833
<i>‫ـ سيحدث ثورة في عالم العلوم
‫ـ هذا مدهش</i>

152
00:09:28,042 --> 00:09:31,135
‫كنا بحاجة لمصدر طاقة
‫لا يمكن تخيله

153
00:09:32,891 --> 00:09:37,907
‫يبدو أن (هاريسون ويلز)
‫تخيله نيابة عنا

154
00:09:40,038 --> 00:09:41,418
<i>‫على الفور... سيغير الحياة</i>

155
00:09:44,260 --> 00:09:47,060
‫يتحرك التاريخ في دوائر

156
00:09:47,353 --> 00:09:53,581
‫لذا، علينا أن نتعلم مما حدث قبلنا
‫لنحدد طريقنا بشأن ما سيحدث في المستقبل

157
00:09:53,915 --> 00:09:56,340
‫ولأن هؤلاء الذين لا يتعلمون من...

158
00:10:00,937 --> 00:10:04,616
‫لأن من لا يتعلمون من التاريخ
‫حُكم عليهم تكراره

159
00:10:07,416 --> 00:10:08,837
‫يمكنكم الانصراف

160
00:10:09,172 --> 00:10:11,847
‫لا تنسوا ما عليكم قراءته
‫الفصل الـ 11،

161
00:10:11,972 --> 00:10:16,904
‫عن الحركة الارتجاعية للثقافة المضادة
‫وتأثيرها على إدارة (ريغان)

162
00:10:19,705 --> 00:10:21,084
‫سيّد (آلان)...

163
00:10:21,418 --> 00:10:24,637
‫ـ مرتان في يوم واحد ؟
‫ـ نعم، أعتذر لإزعاجك ثانية

164
00:10:24,762 --> 00:10:28,064
‫اسمع، لديّ أوراق اختبار منتصف الفصل

165
00:10:28,190 --> 00:10:30,698
‫أجل، لا، أعرف أنك مشغول،
‫لن يستغرق هذا طويلاً

166
00:10:30,823 --> 00:10:32,495
‫أردت فقط أن أسأل...

167
00:10:33,791 --> 00:10:37,218
‫أين كنت قبل 4 سنوات
‫في ليلة 7 كانون الثاني‏ ؟

168
00:10:38,263 --> 00:10:41,481
‫صدقاً يا سيّد (آلان)، لا أدري

169
00:10:42,150 --> 00:10:44,825
‫إلى متى سيعود هذا التحقيق في التاريخ ؟

170
00:10:44,951 --> 00:10:47,459
‫لست مخولاً لمناقشة ذلك معك

171
00:10:48,044 --> 00:10:51,053
‫وسؤال آخر، هل تستخدم المواصلات العامة ؟

172
00:10:53,227 --> 00:10:56,027
‫أتعني قطار الأنفاق ؟
‫تخيلني على كرسي متحرك...

173
00:10:56,153 --> 00:10:57,532
‫أعني حافلة

174
00:10:59,371 --> 00:11:01,168
‫هل هذا ضروري ؟

175
00:11:01,419 --> 00:11:03,175
‫أريد أن أكون دقيقاً فحسب

176
00:11:04,972 --> 00:11:08,901
‫حسناً، أفضّل سيارات شركة (ليفت)
‫فهم مجهزون للكراسي المتحركة

177
00:11:10,280 --> 00:11:15,003
‫صدقاً يا سيّد (آلان)، ما أهمية وسائل تنقلي ؟
‫أو ما أهمية تاريخ لا أتذكره ؟

178
00:11:15,129 --> 00:11:17,846
‫أحاول فقط وضع خط زمني
‫لحل لغز

179
00:11:17,971 --> 00:11:24,199
‫الألغاز لمؤلفي الروايات وعلماء الآثار
‫وكان يفترض أن تستبعدني كمشتبه به

180
00:11:24,450 --> 00:11:27,167
‫لكن بدلاً من ذلك
‫تبدو كأنك وجدت المطلوب لديك

181
00:11:27,668 --> 00:11:31,890
‫ـ كلا، هذه مجرد إجراءات
‫ـ أشعر بأنه اتهام

182
00:11:33,060 --> 00:11:37,825
‫والآن، أيمكنني الرد عليك فيما بعد
‫أم عليّ مرافقتك لمركز الشرطة ؟

183
00:11:39,163 --> 00:11:41,462
‫كلا، بالطبع لا

184
00:11:48,358 --> 00:11:51,827
‫أرسل إليّ رسالة إلكترونية فحسب
‫وأعتذر ثانية لإزعاجك

185
00:12:12,434 --> 00:12:14,900
‫إذن، هذا مثال على الحمض الوراثي
‫للبشر الفائقين

186
00:12:15,243 --> 00:12:17,668
‫وهذا هو الحمض الوراثي
‫الذي أحضرته من (ديفو)

187
00:12:17,693 --> 00:12:19,123
‫إنه طبيعي تماماً

188
00:12:19,190 --> 00:12:21,071
‫هل ترى الاختلافات ؟

189
00:12:22,952 --> 00:12:24,499
‫(كليفورد ديفو) ليس فائقاً

190
00:12:25,962 --> 00:12:27,717
‫هل وجدتما شيئاً ؟

191
00:12:27,843 --> 00:12:32,733
‫حسناً، لم يُعتقل من قبل،
‫ويدفع كل ضرائبه وأقساط قرضه السكني

192
00:12:32,858 --> 00:12:36,202
‫ـ ولديه خطة تقاعد معقولة
‫ـ يتبرع لنادي (سييرا)،

193
00:12:36,328 --> 00:12:38,919
‫ويتطوع في ميتم كأخ كبير

194
00:12:39,630 --> 00:12:43,809
‫أبي لم يجد شيئاً أيضاً
‫وقال إنه فرد مثالي في المجتمع

195
00:12:44,478 --> 00:12:47,613
‫تحدثت إلى بعض أصدقائه في (أوكسفورد)
‫وقالوا إن (ديفو) شارد الذهن

196
00:12:47,738 --> 00:12:49,787
‫ـ لكنّ الجميع يحبونه
‫ـ يا رفاق، صدقوني

197
00:12:49,812 --> 00:12:52,194
‫(كليفورد ديفو) ليس كما يبدو

198
00:12:52,320 --> 00:12:54,368
‫قد يكون ذلك بسبب الكرسي المتحرك

199
00:12:54,493 --> 00:12:57,252
‫ـ كلا
‫ـ أعني، فلديك تاريخ سيىء مع...

200
00:12:57,377 --> 00:13:00,094
‫ـ ذلك لم يكن أنا
‫ـ بربكم ! إنه مثالي بشكل مبالغ فيه

201
00:13:00,220 --> 00:13:03,271
‫حسناً، لديّ شعور قوي بأنه يخفي شيئاً

202
00:13:04,608 --> 00:13:07,283
‫ـ أنتم لا تصدقونني
‫ـ ليس الأمر أننا لا نصدقك يا (باري)

203
00:13:07,409 --> 00:13:11,839
‫لكن الآن، يبدو (ديفو) كرجل صالح

204
00:13:11,907 --> 00:13:16,086
‫ـ إنه هو يا رفاق
‫ـ ظننتنا توقفنا عن افتراض أن الآخرين أشرار

205
00:13:16,922 --> 00:13:19,556
‫أتعرفون ؟ حاول ذبذته

206
00:13:47,937 --> 00:13:49,316
‫يا إلهي !

207
00:13:50,110 --> 00:13:53,914
‫كنت محقاً، المعكرونة بالجبن تبدو مدهشة

208
00:13:54,232 --> 00:13:56,656
‫هل رأيت، لا يبدو هذا شريراً جداً

209
00:13:56,681 --> 00:13:59,440
‫(باري)، أيمكنني التحدث إليك في الخارج ؟

210
00:14:01,154 --> 00:14:03,912
‫حسناً، هلاّ تخبرني بما يزعجك حقاً ؟

211
00:14:04,539 --> 00:14:06,796
‫أشعر بوجود مشكلة كبيرة

212
00:14:06,922 --> 00:14:10,349
‫(باري)، هل من المحتمل أن يكون هذا
‫متعلقاً بالزفاف ؟ ربما تشعر ببعض الـ...

213
00:14:10,475 --> 00:14:13,693
‫ـ كلا، لست متوتراً
‫ـ لكنك لا تتصرف على طبيعتك

214
00:14:13,819 --> 00:14:18,040
‫(سافيتار) و(كادابرا) حذرانا
‫من شخص اسمه (ديفو)

215
00:14:18,166 --> 00:14:20,632
‫قد يكون المدعو (ديفو)
‫السبب في كل شيء

216
00:14:20,757 --> 00:14:25,062
‫حافلة الفائقين، وخروجي من بُعد قوّة السرعة
‫في المكان الخطأ و(السامورويد)

217
00:14:25,271 --> 00:14:29,744
‫(باري)، أيمكن أنك كنت مصمماً
‫على إيجاد الشرير والتغلب على كل شيء

218
00:14:29,869 --> 00:14:31,917
‫مما جعلك ترى الأمور كما تريد رؤيتها ؟

219
00:14:32,042 --> 00:14:33,631
‫كلا، أنا...

220
00:14:34,801 --> 00:14:36,222
‫ربما، لست أعلم...

221
00:14:38,020 --> 00:14:41,990
‫اسمع، بعد 7 أيام، سأتزوج بالرجل الذي أحبه

222
00:14:42,492 --> 00:14:44,874
‫والآن، على أن أبحث عن منسق أغاني جديد

223
00:14:45,000 --> 00:14:48,887
‫لأن الأخير طُرد لأنه شرب كثيراً
‫ورفض التوقف عن الرقص مع والد العروس

224
00:14:49,012 --> 00:14:52,858
‫ـ قد يعجب هذا (جو)
‫ـ لهذا عليّ العودة إلى المنزل

225
00:14:53,736 --> 00:14:55,533
‫وأريد مساعدتك

226
00:15:04,127 --> 00:15:05,715
‫هل أنت مستعد للمؤتمر الصحفي ؟

227
00:15:06,969 --> 00:15:08,516
‫بالتأكيد

228
00:15:14,911 --> 00:15:20,470
‫شكراً لكم، اسمي هو (هاريسون ويلز)
والليلة، سيبدأ المستقبل

229
00:15:20,930 --> 00:15:26,614
العمل الذي قمت به أنا وفريق عملي
،سيغير مفهومنا عن الفيزياء

230
00:15:26,740 --> 00:15:30,292
،سوف نحدث تطوراً في الطاقة
...والطب

231
00:15:30,418 --> 00:15:32,966
‫سيجلب التقدم في كل شيء

232
00:15:32,990 --> 00:15:33,990
هذا المستقبل

233
00:15:34,914 --> 00:15:37,914
وثقوا بي، سيكون
هنا أسرع مما تتخيلون

234
00:15:40,282 --> 00:15:41,662
‫ماذا يعني هذا لك ؟

235
00:15:41,971 --> 00:15:42,605
‫لم يكن هذا سيتطور...

236
00:15:42,629 --> 00:15:44,829
‫أنت ! حاسوبي المحمول،
! بداخله كل محاضراتي الأخير

237
00:15:48,031 --> 00:15:51,124
‫يبدو أن ترفيه الليلة
‫ليس مقتصراً على المسرح

238
00:15:52,169 --> 00:15:54,886
‫ما أول ما ستفعله
‫حين يبدأ المعجل عمله ؟

239
00:15:55,012 --> 00:15:59,860
‫سأفتح زجاجة نبيذ ثمينة مع طاقمي
‫لأني ضغطت عليهم كثيراً، وهم يستحقون هذا

240
00:15:59,885 --> 00:16:01,975
‫ـ نعم
‫ـ المعترضون على هذا المعجل

241
00:16:02,101 --> 00:16:05,361
‫يعتقدون أنه قد يفتح ثقباً أسود
‫في مدينة (سنترال)

242
00:16:05,528 --> 00:16:10,920
‫لكن أليس من المرجح أن يسبب ظاهرة هادفة
‫مثل جسر (هيغز بوزن) ؟

243
00:16:11,029 --> 00:16:13,746
‫الظاهرة الوحيدة التي ستحدث هذا المساء

244
00:16:13,871 --> 00:16:18,469
‫هي ظاهرة تم حسابها
‫إلى أدق تفاصيلها ونقاطها

245
00:16:18,971 --> 00:16:21,520
‫إذن، فقد درست كل النتائج المحتملة ؟

246
00:16:22,273 --> 00:16:25,909
‫ـ نعم، فعلت يا آنسة...
‫ـ السيّدة (مورليز ديفو)

247
00:16:28,584 --> 00:16:29,964
‫(ديفو)...

248
00:16:31,118 --> 00:16:36,259
‫(ديفو)، أفترض أن هذا يعني
‫أن الرجل على يمينك هو زوجك

249
00:16:37,889 --> 00:16:39,352
‫(كليفورد ديفو)

250
00:16:41,024 --> 00:16:43,197
‫أنا معجب جداً بأعمالك

251
00:16:43,615 --> 00:16:48,004
‫سيّدي، أظن أن هذا سيكون له
‫أثراً كبيراً على مستقبلنا

252
00:16:48,297 --> 00:16:52,309
‫شكراً لحضوركما،
‫ويا بروفيسور... حظاً طيباً

253
00:16:57,659 --> 00:17:01,672
‫(ويلز) يكذب،
‫ويعرف أن المعجل لن ينجح

254
00:17:02,383 --> 00:17:05,099
‫ـ هل سيخاطر بوقوع انفجار ؟
‫ـ أظنه يريد انفجاراً

255
00:17:05,225 --> 00:17:10,199
‫الغبار المتساقط للمادة المظلمة الذي سينطلق
‫في الغلاف الجوي سيؤدي لمتغيرات لا نتوقعها

256
00:17:10,324 --> 00:17:13,083
‫ـ علينا أن نؤجل خطتنا
‫ـ كلا، هذا أفضل

257
00:17:13,208 --> 00:17:15,925
‫ـ ستكون لدينا كل القوّة التي نحتاج إليها
‫ـ كلا، إنها مخاطرة كبيرة

258
00:17:17,263 --> 00:17:21,066
‫أنا مستعد للمخاطرة،
‫الانفجار هو الشيء الوحيد الذي سيشغّل الخوذة

259
00:17:21,359 --> 00:17:23,616
‫علينا أن ننتظر،
‫حاول إيجاد طريقة أخرى

260
00:17:25,079 --> 00:17:26,458
‫هذه هي الطريقة الوحيدة

261
00:17:28,934 --> 00:17:33,458
‫أوقفوا هذا ! أوقفوا هذا ! أوقفوا هذا !

262
00:17:33,483 --> 00:17:36,164
‫أوقفوا هذا ! أوقفوا هذا ! أوقفوا هذا !

263
00:17:36,173 --> 00:17:38,829
<i>‫أوقفوا هذا ! أوقفوا هذا ! أوقفوا هذا !</i>

264
00:17:42,318 --> 00:17:45,243
‫ـ هل أنت مستعد يا حبي ؟
‫ـ أنا في الموقع

265
00:18:01,745 --> 00:18:03,375
‫لقد بدأ

266
00:18:28,772 --> 00:18:30,151
‫ما الذي يحدث ؟

267
00:18:35,961 --> 00:18:37,382
‫(كليفورد) !

268
00:18:46,661 --> 00:18:48,417
‫(كليفورد) !

269
00:18:49,462 --> 00:18:51,008
‫(كليفورد) !

270
00:18:52,429 --> 00:18:54,101
‫(كليفورد) !

271
00:18:58,532 --> 00:19:03,589
‫(كليفورد)، لا... لا، لا

272
00:19:04,760 --> 00:19:06,808
‫إياك أن تتركني

273
00:19:26,662 --> 00:19:28,376
‫ظننت أني فقدتك

274
00:19:32,179 --> 00:19:33,809
‫بماذا تشعر ؟

275
00:19:35,607 --> 00:19:37,320
تنورت

276
00:19:48,815 --> 00:19:50,194
‫يا (آلان)

277
00:19:50,445 --> 00:19:52,117
‫ـ يريد (سينغ) رؤيتك
‫ـ لحظة واحدة

278
00:19:52,368 --> 00:19:56,255
‫لا أدري يا (آلان)، يبدو (سينغ) غاضباً،
‫ربما عليك أن تسرع

279
00:19:58,846 --> 00:20:01,187
‫صدقني، أنا أفهم هذا،
‫سيّد (آلان)

280
00:20:01,647 --> 00:20:04,238
‫ـ ما الأمر ؟
‫ـ أغلق الباب، من فضلك

281
00:20:04,364 --> 00:20:05,743
‫حسناً

282
00:20:07,540 --> 00:20:09,338
‫أكمل يا بروفيسور

283
00:20:09,672 --> 00:20:11,971
‫أولاً في منزلي ثم في قاعة محاضراتي

284
00:20:12,431 --> 00:20:14,144
‫ماذا سيحدث بعد هذا،

285
00:20:14,479 --> 00:20:17,697
‫ـ في غرفة نومنا حيث ننام ؟
‫ـ أنا و(جو) ذهبنا فقط...

286
00:20:17,823 --> 00:20:23,173
‫نيابة عن دائرة شرطة مدينة (سنترال)
‫أريد تقديم اعتذار مخلص على هذا التطفل

287
00:20:25,388 --> 00:20:26,809
‫سيّد (آلان) ؟

288
00:20:29,233 --> 00:20:31,700
‫نعم، آسف لإزعاجك يا سيّد (ديفو)

289
00:20:31,825 --> 00:20:33,288
‫بروفيسور (ديفو)

290
00:20:34,333 --> 00:20:36,297
‫أشكركما لحضوركما

291
00:20:43,863 --> 00:20:47,416
‫ـ ماذا يفعلان هنا بحق الجحيم ؟
‫ـ قدما شكوى ضدك

292
00:20:47,441 --> 00:20:49,907
‫ـ قالا إنك تضايقهما
‫ـ كلا، لم أضايقهما

293
00:20:49,932 --> 00:20:51,939
‫ـ لماذا تزعجهما أصلاً ؟
‫ـ أنا...

294
00:20:52,064 --> 00:20:53,485
‫إنها قضية نعمل عليها

295
00:20:53,611 --> 00:20:55,868
‫ـ أي قضية ؟
‫ـ إنها شيء...

296
00:20:56,035 --> 00:20:59,044
‫أسدي لي معروفاً،
‫ابتعد عن البروفيسور اللطيف وزوجته

297
00:20:59,170 --> 00:21:02,138
‫ـ كابتن، (ديفو) يبدو...
‫ـ يبدو ماذا ؟

298
00:21:03,350 --> 00:21:07,822
‫إن لم تكن الإجابة أنه مذنب بجريمة محددة
‫فأنت مخطىء جداً

299
00:21:08,825 --> 00:21:10,330
‫وأنت كذلك يا (جو)

300
00:21:10,523 --> 00:21:12,194
‫يجب أن تكون أوعى من ذلك

301
00:21:12,403 --> 00:21:17,043
‫لا يمكنك الذهاب إلى بيت شخص فجأة
‫وطرح الأسئلة عليه، يجب أن تتبع البروتوكول

302
00:21:17,503 --> 00:21:19,091
حاضر يا سيّدي

303
00:21:31,463 --> 00:21:32,884
‫هل من أحد في البيت ؟

304
00:21:36,897 --> 00:21:38,862
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

305
00:21:38,987 --> 00:21:42,038
‫ـ قال أبي إنك تمر بيوم سيىء، لذا...
‫ـ ماذا ؟ لا، أنا بخير

306
00:21:42,164 --> 00:21:43,794
‫أنا بأفضل حال، كيف حالك أنت ؟

307
00:21:47,414 --> 00:21:48,835
‫ماذا ؟

308
00:21:49,336 --> 00:21:50,716
‫ما الذي...

309
00:21:58,683 --> 00:22:02,027
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ زوجته يا (آيرس)

310
00:22:02,319 --> 00:22:03,908
‫إنها تساعده

311
00:22:04,158 --> 00:22:09,801
‫لا، اسمعي، ليست مجرد ربة منزل مثالية
‫بل هي امرأة شاملة متعددة المواهب

312
00:22:09,926 --> 00:22:14,733
‫معها شهادتا دكتوراه، واحدة في هندسة الميكانيك
‫والأخرى في علم الروبوتات المتقدم

313
00:22:14,859 --> 00:22:18,119
‫هكذا يعملان، هو يضع الخطة
‫لكن هي من تنفذها

314
00:22:18,244 --> 00:22:20,167
‫إنها عبقرية ميكانيكية

315
00:22:20,543 --> 00:22:23,009
‫إذاً، تعتقد أن (ديفو) وزوجته شريران خارقان ؟

316
00:22:23,135 --> 00:22:24,807
‫ـ نعم
‫ـ أتعي ما تقوله يا (باري) ؟

317
00:22:24,932 --> 00:22:27,983
‫ـ ماذا ؟
‫ـ لقد تقدم (ديفو) بشكوى ضدك

318
00:22:28,150 --> 00:22:30,909
‫ـ أعرف، أنا...
‫ـ اسمع

319
00:22:31,327 --> 00:22:35,381
‫(سيسكو) و(هاري) وأبي و(كيتلين)
‫إنهم الأفضل

320
00:22:35,507 --> 00:22:37,764
‫ولم يجدوا شيئاً ضد (ديفو)

321
00:22:38,600 --> 00:22:40,941
‫سنتزوج بعد أسبوع يا (باري)

322
00:22:41,902 --> 00:22:43,365
‫أرجوك

323
00:22:44,201 --> 00:22:49,217
‫كي لا تفقد وظيفتك وكي لا أفقد صوابي
‫أرجوك أن تنسى الأمر

324
00:23:03,804 --> 00:23:05,518
‫لقد حللتها

325
00:23:05,936 --> 00:23:09,363
‫ـ ماذا حللت ؟
‫ـ فرضية (ريمان)

326
00:23:09,530 --> 00:23:11,119
‫ومعادلة (هيلبرت) الـ 15

327
00:23:11,411 --> 00:23:14,045
‫والتخمينات المعيارية
‫في الدوائر الجبرية

328
00:23:14,170 --> 00:23:15,675
‫وغيرها الكثير

329
00:23:16,762 --> 00:23:19,019
‫(كليفورد)، هذا رائع

330
00:23:19,855 --> 00:23:21,443
‫اسأليني أي سؤال

331
00:23:22,362 --> 00:23:23,825
‫من كان (جاك) السفاح ؟

332
00:23:24,202 --> 00:23:28,799
‫النظرية السائدة هي أن كان حلاقاً لندنياً
‫اسمه (إرين كزمنسكي) هو من ارتكب الجرائم

333
00:23:29,050 --> 00:23:32,896
‫كما كان يعاني من نزعات فصامية وواهمة

334
00:23:34,066 --> 00:23:40,294
‫لكنها كانت ممرضته في المصحة النفسية
‫(كاثرين جول)

335
00:23:41,255 --> 00:23:45,017
‫كأن كل معلومات العالم
‫موجودة داخل دماغي

336
00:23:45,226 --> 00:23:47,525
‫أعرف كل إجابة عن كل سؤال
‫يُطرح على الإطلاق

337
00:23:47,734 --> 00:23:50,534
‫ـ هذا مدهش
‫ـ أكثر من مدهش

338
00:23:50,827 --> 00:23:55,926
‫كل هذا بفضلك، الآن نملك الوسيلة
‫كي نجلب للعالم...

339
00:23:56,093 --> 00:23:58,183
‫(كليفورد)، هل أنت بخير ؟

340
00:23:58,343 --> 00:24:00,726
‫(كليفورد)، (كليفورد)...

341
00:24:01,980 --> 00:24:03,651
‫(كليفورد)

342
00:24:05,777 --> 00:24:07,777
<b>‘‘ضحايا’’</b>

343
00:25:51,759 --> 00:25:53,724
‫ما الذي تخفيه يا (ديفو) ؟

344
00:26:29,586 --> 00:26:31,843
‫تخيل جسمك نهراً

345
00:26:32,512 --> 00:26:34,226
‫هناك سد يعترض ساقيك

346
00:26:34,251 --> 00:26:37,762
‫عضلات ساقي تضمر، صحيح ؟

347
00:26:38,139 --> 00:26:40,981
‫في الحقيقة، نعم،
‫الأعراض مشابهة لـ...

348
00:26:41,106 --> 00:26:43,656
‫التصلب الجانبي الضموري

349
00:26:43,990 --> 00:26:48,295
‫لكن عضلاتك تتحلل بشكل أسرع
‫مما يحدث في التصلب الجانبي الضموري عادة

350
00:26:48,713 --> 00:26:51,388
‫أعتقد أن هذا شيء آخر

351
00:26:51,639 --> 00:26:54,732
‫أهذا هو تشخيصك الطبي ؟
‫أنني مصاب بحالة من شيء آخر ؟

352
00:26:54,941 --> 00:26:58,243
‫لم نر حالة كحالتك من قبل

353
00:27:02,632 --> 00:27:07,105
‫أي زيادة في قدرات التحزم المعقدة
‫تفسر النشاط الذهني المفرط

354
00:27:07,130 --> 00:27:08,593
‫لكنها لا...

355
00:27:09,981 --> 00:27:11,486
‫بالطبع

356
00:27:11,779 --> 00:27:13,994
‫حين يتجاوز نشاط أشعة غاما 50 هرتز،

357
00:27:14,119 --> 00:27:17,170
‫فإن مستقبلات الاسيتيل كولين لديّ تبتعد
‫عن المتقبلات العصبية

358
00:27:18,341 --> 00:27:19,887
‫بدلاً من الانجذاب إليها

359
00:27:20,473 --> 00:27:22,604
‫ما هو تخصصك يا بروفيسور ؟

360
00:27:22,939 --> 00:27:24,611
‫التاريخ

361
00:27:25,655 --> 00:27:27,495
‫ما هو تشخيص حالته ؟

362
00:27:27,620 --> 00:27:31,424
‫مدة الحياة المتوقعة لحالات التصلب الجانبي
‫الضموري المعتاد هي من عامين إلى 5 أعوام

363
00:27:31,549 --> 00:27:34,391
‫وبناءً على معدل التحلل هذا
‫ستكون المدة المتوقعة نصف ذلك

364
00:27:35,144 --> 00:27:37,693
‫وسأصاب بشلل كامل أولاً

365
00:27:38,696 --> 00:27:40,410
‫اعذرنا من فضلك

366
00:27:45,593 --> 00:27:47,056
‫هذا ليس منطقياً

367
00:27:47,181 --> 00:27:49,648
‫دماغي يسحب الطاقة من جسدي

368
00:27:50,567 --> 00:27:53,577
‫كأنه طفيلي يتغذى على كائن غريب

369
00:27:54,747 --> 00:27:57,631
‫إننا قريبان جداً من كل شيء حلمنا به

370
00:27:58,174 --> 00:28:00,139
‫والآن سيسلبنا إياه هذا الجسد

371
00:28:00,264 --> 00:28:02,020
‫لا، لا، لا...

372
00:28:02,772 --> 00:28:06,241
‫يمكننا أن نوقف هذا يا (كليفورد)،
‫لن أستسلم

373
00:28:07,328 --> 00:28:10,045
‫2600 شخصاً طوروا الجين الفائق

374
00:28:10,170 --> 00:28:13,681
‫وهم يستخدمونه لسرقة محلات المجوهرات
‫وتكوين الأعاصير

375
00:28:13,849 --> 00:28:16,565
‫أنا أستخدم الجين خاصتي لانقاد البشرية
‫وتتم إدانتي بسبب ذلك ؟

376
00:28:18,906 --> 00:28:20,662
‫لم يكن الموت جزءاً من خطتنا

377
00:28:27,558 --> 00:28:30,150
‫يا رفاق، وجدت كاميرا في رأس (السامورويد)

378
00:28:30,442 --> 00:28:33,786
‫ـ وإلى أين تقود ؟
‫ـ أين برأيك ؟ إلى (ديفو)

379
00:28:34,371 --> 00:28:37,214
‫إذاً، تتبعت الكاميرا
إلى عنوان حاسوبه ؟ جيد

380
00:28:37,339 --> 00:28:39,680
‫لا، لم أفعل ذلك

381
00:28:40,349 --> 00:28:42,188
‫إذاً، كيف عرفت أنها له ؟

382
00:28:42,355 --> 00:28:45,364
‫ـ هذه الكاميرا لا تعمل
‫ـ سمعتها، كانت تصدر صوتاً

383
00:28:45,490 --> 00:28:48,374
‫ـ صوتاً ؟
‫ـ نعم، داخل رأس (السامورويد)

384
00:28:48,499 --> 00:28:50,923
‫كان يصدر طنيناً
‫ثم وجدت هذا الشيء بداخله

385
00:28:51,091 --> 00:28:52,554
‫إنه يراقبنا منذ أسابيع

386
00:28:52,679 --> 00:28:55,020
‫وكان بإمكاني إثبات ذلك،
‫لكن زوجته عادت مبكراً

387
00:28:56,341 --> 00:28:59,058
‫ـ مبكراً ؟ من أين ؟
‫ـ لا أعرف

388
00:28:59,267 --> 00:29:02,652
‫(باري)، قل لي إنك لم تقتحم منزلهما

389
00:29:03,054 --> 00:29:04,726
‫حسناً...

390
00:29:04,750 --> 00:29:05,601
ـ حسناً
ـ لا

391
00:29:05,602 --> 00:29:08,588
‫يا رفاق... هذا يبدو سيئاً،
‫لكن عليكم أن تصغوا إليّ

392
00:29:08,613 --> 00:29:12,249
‫هذا الرجل يريد منا أن نعتقد أنه بسيط وضعيف،
‫لكنه ليس كذلك

393
00:29:12,375 --> 00:29:16,429
‫إنه قوي وذكي وكان متقدماً علينا طوال الوقت
‫وهو متقدم علينا الآن

394
00:29:16,555 --> 00:29:18,185
‫ـ هوّن عليك يا (آلان)، اهدأ
‫ـ أنا بخير

395
00:29:18,310 --> 00:29:19,857
‫ـ حسناً
‫ـ أنا بخير

396
00:29:19,982 --> 00:29:21,779
‫لا تريد أن تفعل شيئاً آخر تندم عليه

397
00:29:21,905 --> 00:29:23,368
‫أي شيء آخر ؟ ماذا تقصد ؟ ماذا فعلت ؟

398
00:29:23,535 --> 00:29:26,168
‫ـ مبدئياً، اقتحمت منزلاً
‫ـ يا إلهي !

399
00:29:26,294 --> 00:29:28,300
‫لا أفهم لمَ لا ترون ما يحدث

400
00:29:28,425 --> 00:29:31,685
‫إنه يضع كاميرات في كل مكان على الأرجح
‫في المختبر وفي قسم شرطة المدينة (سنترال)

401
00:29:31,811 --> 00:29:33,817
‫إنه يراقبنا طوال الوقت

402
00:29:35,113 --> 00:29:37,286
‫مرحباً (جو)، ما الأمر ؟

403
00:29:39,836 --> 00:29:42,093
‫ـ اسمع، وجدت شيئاً
‫ـ توقف

404
00:29:42,219 --> 00:29:44,685
‫لم أعد أشعر بأنني آمنة،
أتعلم ؟

405
00:29:45,437 --> 00:29:48,070
‫ظننت أن الشرطة يُفترض بها حماية الناس

406
00:29:50,453 --> 00:29:53,588
‫ـ لم أفعل شيئاً لك
‫ـ لقد اقتحمت منزلنا

407
00:29:59,272 --> 00:30:01,446
‫نحن شخصان صالحان، لا نستحق هذا

408
00:30:01,571 --> 00:30:03,745
‫حسناً، لا أريد منك أن تقلقي بعد الآن

409
00:30:04,204 --> 00:30:07,423
‫سيتوقف السيّد (آلان) عن
كل هذا فوراً، أؤكد لك ذلك

410
00:30:16,493 --> 00:30:18,374
‫ابتعد عنا

411
00:30:23,682 --> 00:30:25,312
‫قلت لك أن تبتعد عنهما

412
00:30:25,338 --> 00:30:27,135
‫ـ حضرة الكابتن، عليك أن تستمع إليّ...
‫ـ ستأخذ إجازة لمدة أسبوعين

413
00:30:27,260 --> 00:30:29,977
‫ـ وهذا ليس طلباً
‫ـ هل ستفصلني ؟

414
00:30:30,144 --> 00:30:32,360
‫أنت محظوظ لأنني لم أعتقلك

415
00:30:35,244 --> 00:30:38,128
‫استغل إجازتك للتفكير قي مستقبلك في الشرطة

416
00:30:55,850 --> 00:30:58,233
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ أمر منع اقتراب

417
00:30:59,194 --> 00:31:01,827
‫عليّ البقاء بعيداً مسافة 150 متر على الأقل
‫من (كليفورد ديفو)

418
00:31:02,204 --> 00:31:03,708
‫وهل ستفعل ذلك ؟

419
00:31:06,760 --> 00:31:10,187
‫(باري)، هذا ليس أنت

420
00:31:11,107 --> 00:31:12,820
‫ـ عليك أن تتوقف
‫ـ لا أستطيع

421
00:31:12,946 --> 00:31:15,830
‫ـ لا تستطيع أم لا تريد ؟
‫ـ لم أعد أعرف

422
00:31:16,666 --> 00:31:21,305
‫لقد واجهت الكثير من الأشرار،
‫أشخاص يريدون إيذاء من أحب

423
00:31:21,556 --> 00:31:24,231
‫وتدمير كل شيء جيد في العالم،
‫من دون التفكير في ذلك

424
00:31:24,357 --> 00:31:28,829
‫لكن هذا الرجل يبدو أخطر منهم جميعاً

425
00:31:29,330 --> 00:31:33,594
‫وما زلنا لا نعرف سوى القليل عنه،
‫هذا يرعبني يا (آيرس)

426
00:31:33,719 --> 00:31:36,311
‫(باري)، كم مرة واجهنا المجهول ؟

427
00:31:36,562 --> 00:31:38,902
‫ـ هذا مختلف
‫ـ كيف ؟

428
00:31:43,040 --> 00:31:49,603
‫منذ عدت من قوّة السرعة
‫كنت سعيداً بحق وعلى الدوام

429
00:31:50,773 --> 00:31:54,879
‫أصدقائي بأمان،
‫و(جو) سيصبح أباً مرة أخرى

430
00:31:55,830 --> 00:31:58,714
‫وفي الأسبوع القادم سأتزوج حب حياتي

431
00:32:00,512 --> 00:32:03,396
‫لديّ ما أخسره الآن
‫أكثر من أي وقت مضى

432
00:32:06,196 --> 00:32:10,543
‫نعم، لكن ماذا سيحدث بعد
‫أن تضع (سيسيل) الطفل ؟

433
00:32:11,463 --> 00:32:16,395
‫أو بعد أن نتزوج ؟ أو...
‫حتى بعد أن ننجب طفلنا الأول ؟

434
00:32:18,360 --> 00:32:22,456
‫مع مرور الوقت،
‫سيكون لدينا أشياء أكثر نخسرها

435
00:32:22,665 --> 00:32:25,131
‫وسيلاحقنا الأشرار دائماً

436
00:32:25,883 --> 00:32:30,857
‫لا يمكنك أن تسمح لذلك بالسيطرة عليك،
‫عليك أن تعيش اللحظة وتواجه كل شيء في وقته

437
00:32:32,153 --> 00:32:34,034
‫كيف يُعقل أنك لست خائفة ؟

438
00:32:40,011 --> 00:32:41,850
‫لأننا الـ(فلاش)

439
00:33:11,401 --> 00:33:13,575
‫(كليفورد) ؟ (كليفورد)

440
00:33:14,796 --> 00:33:17,053
‫ـ (كليفورد)
‫ـ ابتعدي عني

441
00:33:17,722 --> 00:33:19,644
‫إنني أحاول مساعدتك

442
00:33:19,853 --> 00:33:23,833
‫إن كنت تريدين المساعدة حقاً
‫قومي ببناء حجرة دوامة مؤقتة

443
00:33:23,950 --> 00:33:26,625
‫وامنعيني من أن أتحول إلى هذا الشيء الشنيع

444
00:33:26,792 --> 00:33:31,724
‫ـ هذا ما أردته
‫ـ لا يمكنني تناول كتاب لعين عن الرف !

445
00:33:44,054 --> 00:33:45,726
‫من أنا يا (مارليز) ؟

446
00:33:47,482 --> 00:33:49,781
‫أنت زوجي

447
00:33:51,286 --> 00:33:52,957
‫لقد انتهى زوجك

448
00:33:56,092 --> 00:33:57,681
‫دعيني أموت

449
00:34:21,380 --> 00:34:23,052
‫لن أذهب إلى أي مكان

450
00:34:23,428 --> 00:34:25,100
‫سينهار عمودي الفقري

451
00:34:30,868 --> 00:34:34,087
‫سيدوم فترة أطول بهذا

452
00:34:51,834 --> 00:34:54,886
‫أنت تخترق أمر منع اقتراب يا سيّد (آلان)

453
00:34:56,223 --> 00:34:58,940
‫حسناً، اتصل بالشرطة

454
00:35:00,319 --> 00:35:02,033
‫هل تنوي إيذائي ؟

455
00:35:03,413 --> 00:35:08,136
‫إذاً، أخبرني، ما الأمر المهم الذي يجعلك
‫تخاطر بدخول السجن ؟

456
00:35:08,554 --> 00:35:11,103
‫أردت أن أواجهك وأسألك...

457
00:35:13,904 --> 00:35:15,743
‫من تكون حقاً ؟

458
00:35:30,874 --> 00:35:32,755
‫من يسأل ؟

459
00:35:33,674 --> 00:35:35,555
‫(باري آلان)...

460
00:35:38,188 --> 00:35:39,735
‫أم (فلاش) ؟

461
00:35:40,696 --> 00:35:43,121
‫ـ كيف عرفت...
‫ـ أرجوك !

462
00:35:43,706 --> 00:35:48,011
‫سرك من أقل الأمور التي اكتشفتها إثارة

463
00:35:48,931 --> 00:35:52,734
‫لقد وُلدت في نفس الليلة التي وُلدت فيها،
‫7 كانون الثاني‏

464
00:35:52,860 --> 00:35:59,380
‫في تلك الليلة، أغرق المعجل الجزيئي لمختبرات (ستار)
‫مدينة (سنترال) بمادة مظلمة مغيرة للجينات

465
00:35:59,505 --> 00:36:02,975
‫ـ كلانا أصبنا بالصاعقة
‫ـ كنت أعرف أنك تأثرت

466
00:36:04,438 --> 00:36:06,486
‫كيف لم يظهر الفحص حمضك النووي الشاذ ؟

467
00:36:06,611 --> 00:36:10,039
‫بالنسبة إلى رجل سريع، أنت بطيىء الاستيعاب،
‫أنا أذكى منك

468
00:36:11,585 --> 00:36:13,968
‫أنت و"فريقك العلمي"

469
00:36:14,511 --> 00:36:20,739
‫ليس لديكم إستراتيجية ولا نشاط ولا جهد منسق
‫لست مستعداً له

470
00:36:20,957 --> 00:36:22,503
(السامورويد) ؟

471
00:36:23,072 --> 00:36:24,451
‫الفائقون في الحافلة

472
00:36:25,162 --> 00:36:26,667
‫كان ذلك أنت

473
00:36:27,043 --> 00:36:29,049
‫لكن لمَ تظهر نفسك الآن ؟

474
00:36:29,300 --> 00:36:33,271
‫ـ لأنه ليس لديّ ما أخشاه من طرفك
‫ـ حقاً ؟

475
00:36:33,814 --> 00:36:35,403
‫عليك أن تعيد النظر في ذلك

476
00:36:36,071 --> 00:36:39,499
‫لديّ فريق يضمم بعض أذكى العقول في الكون

477
00:36:40,042 --> 00:36:42,048
‫مجلس الـ(ويلز) خاصتك

478
00:36:43,261 --> 00:36:47,022
‫أيستطيع أي من أولئك المهرجين
‫أن يعرف ما هي قدراتي ؟

479
00:36:49,029 --> 00:36:54,546
‫يمكنك أن تجمع كل العباقرة من كل الكواكب
‫ولن تستطيعوا التفوق عليّ في التفكير

480
00:36:55,424 --> 00:36:59,562
‫لقد حاول كثير من الفائقين النيل مني
‫ومن الأشخاص الذين أحبهم

481
00:36:59,729 --> 00:37:01,568
‫أتعرف ما القاسم المشترك بينهم جميعاً ؟

482
00:37:02,555 --> 00:37:06,149
‫ـ لقد فشلوا
‫ـ لقد فعلت الأعاجيب كل هذه السنوات

483
00:37:06,275 --> 00:37:08,741
‫حيث كنت تضرب الغوريلات بقوى بدائية

484
00:37:09,159 --> 00:37:11,332
‫وتلاحق مجانين يطلقون الجليد

485
00:37:11,750 --> 00:37:17,059
‫كان أولئك أطفالاً معهم مسدسات خاصة باللعب
‫(سافيتار)، (زوم)، (ثون)

486
00:37:17,686 --> 00:37:22,743
‫قواهم لا تساوي شيئاً مقارنة بقوّة
‫الأفكار اللامحدودة

487
00:37:24,582 --> 00:37:26,045
‫هذه قدرتك

488
00:37:26,881 --> 00:37:29,598
‫تمت مضاعفة ذكائك
‫بواسطة المعجل الجزيئي

489
00:37:30,058 --> 00:37:33,193
‫قد تكون أسرع رجل على قيد الحياة يا (آلان)،

490
00:37:33,360 --> 00:37:35,157
‫لكنني أملك أسرع ذهن

491
00:37:41,051 --> 00:37:44,311
‫إذاً، هكذا سنبدأ اللعبة الملتوية التي خططت لها

492
00:37:47,571 --> 00:37:51,250
‫في الحقيقة يا سيّد (آلان)،
‫لقد خسرت مسبقاً ولم تدرك ذلك

493
00:37:53,716 --> 00:37:57,018
‫تهانيّ على زواجك القريب

494
00:37:58,355 --> 00:38:00,027
‫سأفكر فيك

495
00:38:07,557 --> 00:38:10,232
‫هناك شيء أريد إخباركم به،
‫لقد واجهت (ديفو)

496
00:38:10,583 --> 00:38:12,798
‫أرجوك يا (باري) !
‫يمكنه التسبب باعتقالك

497
00:38:12,924 --> 00:38:14,303
‫لا، لن يفعل، لقد أراد أن أذهب إليه

498
00:38:14,429 --> 00:38:17,438
‫ـ كيف عرفت ؟
‫ـ أولاً، يعرف أنني (فلاش)

499
00:38:19,695 --> 00:38:21,952
‫إذاً، كنت محقاً طوال الوقت

500
00:38:22,746 --> 00:38:24,878
‫ـ لم نصدقك
‫ـ نحن آسفون

501
00:38:25,129 --> 00:38:27,470
‫لا تعتذروا،
كان (ديفو) يخدعنا جميعاً

502
00:38:27,804 --> 00:38:30,186
‫ـ كيف ؟
‫ـ إنها قواه

503
00:38:30,395 --> 00:38:36,038
‫يملك ذكاءً يفوق أي شيء يمكننا تصوره
‫وقد خطط لكل شيء واجهناه

504
00:38:36,372 --> 00:38:39,466
‫وقد تلاعب بنا كقطع الشطرنج
‫في لعبة لم نكن ندرك أننا نلعبها

505
00:38:39,633 --> 00:38:41,681
‫كيف نوقف شخصاً يملك ذكاءً خارقاً كهذا ؟

506
00:38:42,057 --> 00:38:43,520
‫نحن أذكياء إلى حد كبير

507
00:38:43,687 --> 00:38:45,066
‫ربما لا

508
00:38:54,622 --> 00:38:56,294
‫ـ (المفكر)
‫ـ جيد

509
00:38:56,461 --> 00:38:58,216
‫هذا يعطي انطباعاً بالخطر،
‫أحسنت الاختيار

510
00:38:58,802 --> 00:39:00,892
‫يتطلب إيقافه أن نعمل جميعاً معاً

511
00:39:01,895 --> 00:39:04,361
‫يبدو أنكم تحتاجون إلى مساعدة

512
00:39:05,615 --> 00:39:07,119
‫(والي) !

513
00:39:09,126 --> 00:39:10,630
‫تسرني رؤيتك يا بني

514
00:39:12,637 --> 00:39:14,392
‫كيف كان (بلو فالي) ؟

515
00:39:15,646 --> 00:39:19,742
‫التأمل في الذات
‫والعراك مع نجمة بحر من الفضاء الخارجي

516
00:39:19,868 --> 00:39:22,794
‫ـ يعطيك منظوراً مختلفاً
‫ـ إذاً، وجدت ما كنت تبحث عنه ؟

517
00:39:23,170 --> 00:39:24,800
‫لا أعرف، بصراحة

518
00:39:25,720 --> 00:39:27,851
‫حسناً، تسرنا عودتك

519
00:39:29,147 --> 00:39:31,529
‫أرى أنكم وجدتم الرجل المسؤول
‫عن الفائقين في الحافلة

520
00:39:32,156 --> 00:39:34,915
‫إذاً، أتريد التجهز والنيل منه ؟

521
00:39:35,291 --> 00:39:37,632
‫لا، إنه دوره الآن

522
00:39:37,799 --> 00:39:41,059
‫أعتقد أن علينا أن نأخذ وقتنا لوضع خطة

523
00:39:42,899 --> 00:39:44,278
‫ماذا سنفعل الآن أيتها الرئيسة ؟

524
00:39:46,619 --> 00:39:48,040
‫سنتزوج

525
00:39:50,255 --> 00:39:52,805
‫لقد جاء إليك،
‫كما قلت إنه سيفعل

526
00:39:52,830 --> 00:39:56,174
‫لقد سيطر على خوفه أخيراً

527
00:39:58,013 --> 00:40:02,109
‫إنه يستمد قوته ممن يسميهم "أصدقاؤه"

528
00:40:02,903 --> 00:40:04,492
‫يبدو أنك معجب به

529
00:40:04,784 --> 00:40:06,164
‫الأمر مذهل

530
00:40:06,373 --> 00:40:09,424
‫في سلسلة الأحداث المحتملة الـ 49
‫التي تنبأت بها

531
00:40:09,549 --> 00:40:12,308
‫كان هناك احتمال جعلهم يدعونني بـ"المعلم"

532
00:40:14,983 --> 00:40:16,989
‫أفضل اسم "(المفكر)"

533
00:40:17,783 --> 00:40:20,709
‫سيكونون أول من يجربون التنوير

534
00:40:22,716 --> 00:40:24,638
‫تم فصلك عن الجهاز لفترة أطول من اللازم

535
00:40:28,944 --> 00:40:30,615
‫أنا لا أساوي شيئاً من دونك

536
00:40:38,190 --> 00:40:39,695
لنتابع

537
00:41:19,988 --> 00:41:22,872
‫جسدك يتدهور بسرعة أكبر
‫من قدرة تحمل الكرسي

538
00:41:22,997 --> 00:41:25,129
‫سيصمد فترة كافية

539
00:41:27,512 --> 00:41:29,225
‫هل ستدعهما يتزوجان حقاً ؟

540
00:41:30,730 --> 00:41:33,321
‫ما هي المعرفة من دون الحب ؟

541
00:41:43,770 --> 00:41:53,770
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

