﻿1
00:00:02,269 --> 00:00:06,194
<i>(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة</i>

2
00:00:06,361 --> 00:00:09,325
<i>للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي</i>

3
00:00:09,492 --> 00:00:12,248
<i>ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،)في مختبرات (ستار</i>

4
00:00:12,373 --> 00:00:14,920
<i>أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي</i>

5
00:00:15,629 --> 00:00:17,299
<i>‫ولكنني ضعت في الزمن</i>

6
00:00:17,466 --> 00:00:20,139
<i>‫سخّر أصدقائي
‫جميع طاقتهم لإعادتي</i>

7
00:00:20,347 --> 00:00:23,395
<i>‫وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً
‫لتهديدات جديدة</i>

8
00:00:23,562 --> 00:00:25,858
<i>وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها</i>

9
00:00:26,318 --> 00:00:28,990
<i>(أنا (فلاش</i>

10
00:00:29,741 --> 00:00:31,119
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

11
00:00:31,244 --> 00:00:32,522
‫هناك فائق حافلة واحد في الخارج

12
00:00:32,547 --> 00:00:34,719
‫(إدوين غاوس)،
‫يجدر بنا إيجاده قبل أن يفعل (ديفو)

13
00:00:34,944 --> 00:00:36,405
‫هذا معزز ذكاء

14
00:00:36,530 --> 00:00:40,413
‫تتحدث عن كميات مكثفة من الطاقة
المظلمة تدخل إلى تلك الخوذة

15
00:00:40,538 --> 00:00:43,044
‫سأساعدك على إنهاء خوذة التفكير
‫من دون استخدام المادة المظلمة

16
00:00:43,169 --> 00:00:44,547
‫حسناً

17
00:00:45,966 --> 00:00:48,513
<i>‫مساء الخير يا دكتور (ويلز)،
كيف يمكنني أن أخدمك ؟</i>

18
00:00:48,638 --> 00:00:50,016
‫مرحباً يا (غيديون)

19
00:00:53,982 --> 00:00:56,947
‫مصلحة المواصلات في مدينة (سنترال)
‫رقم الحافلة 405،

20
00:00:57,072 --> 00:00:59,452
‫حيث وُهبت أفضل القوى

21
00:00:59,619 --> 00:01:00,997
‫لولا صديقتي السابقة هذه،

22
00:01:01,289 --> 00:01:03,209
‫لكان ما زال عليّ مغادرة الأريكة
‫لدخول الحمام

23
00:01:03,794 --> 00:01:05,673
‫ـ لأنه يمكنني--
‫ـ أجل، أعرف

24
00:01:06,549 --> 00:01:07,927
‫حسناً، قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

25
00:01:08,053 --> 00:01:09,556
‫لإيجاد دلائل على آخر بشري فائق
‫على متن الحافلة

26
00:01:09,681 --> 00:01:12,144
‫ـ قبل أن يمسك به (ديفو)
‫ـ أجل، نعرف ماذا يحدث تالياً

27
00:01:12,353 --> 00:01:13,981
‫ماذا نعرف عن هذا البشري الفائق ؟

28
00:01:14,440 --> 00:01:18,282
‫غير اسمه (إدوين غاوس) ؟
لا شيء، وكأنه اختفى

29
00:01:18,407 --> 00:01:21,705
‫هذا يفسر الأشياء العلمية
‫والطنانة والوامضة الجديدة

30
00:01:21,830 --> 00:01:23,208
‫أجل، صمم (سيسكو)
‫هذه الماسحات الضوئية،

31
00:01:23,334 --> 00:01:24,711
‫للبحث عن أي شذوذ
‫يخص المادة المظلمة

32
00:01:24,837 --> 00:01:29,095
‫لذا أي شيء يبدو غريباً، اتفقنا ؟
‫موجات وتدفقات، سجّل كل شيء

33
00:01:31,559 --> 00:01:33,103
‫ـ وجدت شيئاً
‫ـ ما هو ؟

34
00:01:33,437 --> 00:01:34,815
‫بطاقة سجل زيارة (بيغ بيلي)

35
00:01:34,940 --> 00:01:36,819
‫ما زلت أحتاج إلى 5 زيارات
‫للحصول على وجبة أطفال مجانية

36
00:01:37,195 --> 00:01:39,951
‫ـ إن عشت طويلاً لاستخدامها
‫ـ لا تمزح هكذا يا رجل

37
00:01:40,076 --> 00:01:43,291
‫سنمسك بـ(ديفو) وسنزجه في سجن
‫خط الأنابيب، قبل أن ينال منك حتى

38
00:01:43,625 --> 00:01:46,881
‫صحيح، إن لم ينجح هذا
‫سنتخلص منه بالطريقة الأخرى

39
00:01:47,006 --> 00:01:50,806
‫ـ ما الطريقة الأخرى ؟
‫ـ سندفنه ونعطيه قيثارة وجناحين

40
00:01:50,931 --> 00:01:53,227
‫ونرسله لزيارة الجدة (المفكر)
‫في السماء

41
00:01:54,856 --> 00:01:56,526
‫(رالف)، هل تعتقد أننا سنقتل (ديفو) ؟

42
00:01:58,697 --> 00:02:01,369
‫طريقة قولك لهذا تجعلني أفكر
‫في أنه عليّ قول لا

43
00:02:02,872 --> 00:02:04,250
‫حسناً، اسمع...

44
00:02:04,542 --> 00:02:06,504
‫علّمتك الكثير عن التواجد هنا،
‫صحيح ؟

45
00:02:06,797 --> 00:02:09,677
‫هل أنت مستعد
‫لأهم درس على الإطلاق ؟

46
00:02:10,730 --> 00:02:12,108
‫يجب ألاّ نقتل أبداً

47
00:02:12,859 --> 00:02:16,909
‫لذوي قدراتنا، ثمة سبيل آخر
‫على الدوام، هل تفهم ؟

48
00:02:19,164 --> 00:02:22,379
‫أنت تكملني يا (آلان)،
‫عانقني يا رجل، هيّا

49
00:02:22,504 --> 00:02:24,800
‫ـ أنا بخير
‫ـ قليلاً، عانقني قليلاً، هيّا

50
00:02:25,159 --> 00:02:26,537
‫حسناً

51
00:02:26,562 --> 00:02:27,940
‫ما هذا ؟

52
00:02:32,457 --> 00:02:35,881
‫مهلاً، تحدثت مع الرجل
‫الذي كان جالساً هناك

53
00:02:36,006 --> 00:02:37,801
‫أذكر لانني دفعت أجرته

54
00:02:43,062 --> 00:02:45,776
‫أعتقد أنني ربما تركت محفظتي
‫في سروالي الآخر

55
00:02:45,901 --> 00:02:48,364
‫اسمع يا صاح، إما تدفع الأجرة
‫أو تتمشى على الرصيف

56
00:02:48,490 --> 00:02:54,544
‫مهلاً يا سائق الحافلة،
‫اسمح لي أن أدفع أجرته

57
00:02:55,253 --> 00:03:00,305
‫من تكون لنتصرف كحراس طريق
‫لوجهة هذا المسافر ؟

58
00:03:01,683 --> 00:03:03,061
‫اجلس

59
00:03:06,526 --> 00:03:08,948
‫ـ شكراً لك
<i>‫ـ أهلاً بك يا صاح</i>

60
00:03:09,073 --> 00:03:12,789
‫ـ وأنا سأبقى في آخر الحافلة
‫ـ أنت شاب بدين مضحك

61
00:03:14,918 --> 00:03:18,885
‫هذا جنوني، تشير المادة المظلمة
‫المتبقية وكأنه كان هنا لبرهة

62
00:03:19,010 --> 00:03:20,680
‫ثم اختفى

63
00:03:23,686 --> 00:03:25,732
‫إنه (هاري)، يريد رجوعنا
‫إلى مختبرات (ستار)

64
00:03:25,857 --> 00:03:27,778
‫يقول إن لديه شيئاً مهماً
‫ليريه للجميع

65
00:03:29,197 --> 00:03:32,871
‫ـ حسناً، ونحن كذلك
‫ـ أجل، حسناً، هيّا

66
00:03:33,695 --> 00:03:36,295
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 18: (( تخسر نفسك</b>

67
00:03:40,345 --> 00:03:43,601
‫هذا الخبر المهم ؟ ستأخذ
‫صف نحت في كلية المجتمع ؟

68
00:03:43,727 --> 00:03:47,067
‫إنه ليس بفن، بل علوم !
‫وهكذا...

69
00:03:48,110 --> 00:03:50,240
‫إنه الشيء الذي سيساعدنا
‫على هزيمة...

70
00:03:53,079 --> 00:03:54,457
‫(ديفو)

71
00:03:54,582 --> 00:03:58,047
‫تذكروا إن أردتم الشيء
‫الذي رأيناه... لا بل سمعناه،

72
00:03:58,548 --> 00:04:00,010
‫والذي من شأنه أن يؤذي (ديفو)

73
00:04:00,035 --> 00:04:02,665
‫ـ قوى موجات (إيزي بوين) الصوتية
‫ـ قتل (ديفو)، (إيزي)

74
00:04:02,790 --> 00:04:04,502
‫لذا أياً كانت قوتها،
‫أصبح يملكها الآن

75
00:04:04,628 --> 00:04:06,005
‫والآن يا (جو)...

76
00:04:07,634 --> 00:04:10,306
‫أصبحت معنا، شاهدوا هذا

77
00:04:10,848 --> 00:04:12,226
‫إذاً...

78
00:04:13,479 --> 00:04:17,863
‫ربما عليكم العودة قليلاً إلى الخلف
‫إن كنتم تقدّرون أعضاءكم الداخلية

79
00:04:28,133 --> 00:04:29,511
‫أعرف هذا الشعور

80
00:04:31,557 --> 00:04:36,609
‫ضربة واحدة تجرّد (المفكر) من قواه
‫والثانية تقضي عليه

81
00:04:36,818 --> 00:04:39,740
‫أدعوه هذا بالصولجان الصوتي

82
00:04:40,826 --> 00:04:45,210
‫ـ حسناً، نقاط على الجناس
‫ـ إنها مجرد شوكة ضبط كبيرة

83
00:04:45,335 --> 00:04:48,675
‫ـ يا للهول !
‫ـ ليست أي شوكة ضبط

84
00:04:48,800 --> 00:04:52,349
‫قد تكون هذه أقوى شوكة ضبط
‫في الكون المتعدد

85
00:04:52,474 --> 00:04:54,395
‫لا بدّ من أنك كشطت هذا الشيء
‫بالليزر إلى النانومتر

86
00:04:54,520 --> 00:04:56,274
‫كشطته إلى آخر أنغستروم
‫في الواقع

87
00:04:56,399 --> 00:04:59,405
‫هذا شيء بسيط جداً
‫بالنسبة إليّ وخوذة التفكير

88
00:04:59,530 --> 00:05:00,992
‫يقلّد الصولجان الصوتي الترددات
‫الصوتية لـ(بوين)

89
00:05:01,117 --> 00:05:04,958
‫لنتمكن من اختراق حقل قوّة كان
‫غير قابل للاختراق حتى الآن لـ(ديفو)

90
00:05:05,250 --> 00:05:07,714
‫وإليكم أفضل جزء،
‫لأنه لا يوجد تكنولوجيا فيه--

91
00:05:07,839 --> 00:05:10,177
‫ـ إنه واقٍ من (كيلغور)، جميل
‫ـ أجل

92
00:05:10,302 --> 00:05:12,933
‫لذا علينا أن نعرف الآن
‫أين سيظهر (ديفو) تالياً

93
00:05:13,058 --> 00:05:14,728
‫في الواقع قبل أن تصلوا إلى هنا

94
00:05:14,937 --> 00:05:17,734
‫كتبت إجراءً فرعياً
‫على متنبىء أبعاد جيبية

95
00:05:17,859 --> 00:05:21,533
‫وهذا سيمنحنا بداية جيدة جداً
‫لموقع (ديفو) التالي، شكراً لكم

96
00:05:21,659 --> 00:05:23,203
‫خلتك قلت الأمس إن هذا غير ممكن

97
00:05:23,329 --> 00:05:28,339
‫هذا صحيح يا (سنو)، قلت هذا الأمس،
‫لكن اليوم هو يوم جديد

98
00:05:28,464 --> 00:05:30,927
‫لديّ الكثير من الأفكار الجديدة،
‫وأنا والخوذة كنا...

99
00:05:33,850 --> 00:05:37,315
‫نعمل على كل الأسطوانات،
‫فلنستمر بالتقدم

100
00:05:39,361 --> 00:05:44,121
‫حسناً، فلنبدأ، (سيسكو)، أيمكنك
‫دمج خوارزمية (هاري) بالمتنبىء ؟

101
00:05:44,246 --> 00:05:45,833
‫ـ يمكنني فعل ذلك
‫ـ حسناً

102
00:05:52,012 --> 00:05:55,310
‫أصبح (هاري) يحب
‫خوذة التفكير كثيراً، صحيح ؟

103
00:05:55,477 --> 00:05:58,567
‫يا إلهي ! إنها كالصديق المفضّل
‫الذي لم يحظَ به

104
00:05:58,734 --> 00:06:02,408
‫أعني، إنه يعتمرها في كل مكان، متأكد من
أنني رأيته يخرج من الحمام وهو يعتمرها

105
00:06:02,992 --> 00:06:05,247
‫أريد معرفة ما المشكلة
‫التي كان يحاول حلها هناك

106
00:06:06,458 --> 00:06:09,881
‫لا، لا، لا أريد أن أعرف

107
00:06:15,935 --> 00:06:19,150
‫ـ علامَ تعلمين ؟
‫ـ دماغي أو الأدمغة

108
00:06:19,275 --> 00:06:22,824
‫أعتقد أنني عرفت أخيراً
‫العلم وراء منشّط (كيلر فروست)

109
00:06:22,991 --> 00:06:26,958
‫لذا في حالة القتال أو الهرب، تغمر
‫الغدد الكظرية الجسم بهرمونات الكظر

110
00:06:27,083 --> 00:06:28,586
‫وهي معروفة أيضاً
‫باسم هرمون الإجهاد

111
00:06:28,753 --> 00:06:32,135
‫وخمني أين التركيز الأعلى
‫للمادة المظلمة في جسدي ؟

112
00:06:32,594 --> 00:06:34,139
‫ـ في غددك الكظرية ؟
‫ـ تماماً

113
00:06:34,264 --> 00:06:37,855
‫لذا إن كان الأدرينالين ما ينشّط
‫(كيلر فروست)، إذاً كل ما أريده--

114
00:06:37,980 --> 00:06:39,358
‫هو حقنة (إيبينفرين) ؟

115
00:06:39,483 --> 00:06:43,115
‫انتهينا من مضايقة (هاري) و(سيسكو)
‫لي لكي أظهر (كيلر فروست)

116
00:06:43,324 --> 00:06:46,790
‫ـ أتشوق لإخبارها
‫ـ مهلاً، هل تتحدثان الآن ؟

117
00:06:47,207 --> 00:06:50,338
‫نوعاً ما، نترك لبعضنا الملاحظات

118
00:06:52,301 --> 00:06:55,140
‫"شكراً على سترة الشرير الجديدة
‫هناك دماء عليها"

119
00:06:55,265 --> 00:06:57,144
‫"لا تقلقي، ليس لنا"

120
00:06:59,858 --> 00:07:02,906
‫أعتقد أن حس فكاهتها
‫هو أمر تعتادينه مع الزمن

121
00:07:05,369 --> 00:07:07,373
‫بعد جيبي على وشك أن يفتح
‫إنه (ديفو)

122
00:07:07,832 --> 00:07:09,210
‫حضّري ذلك القلم

123
00:07:14,387 --> 00:07:16,057
‫حسناً، ابقوا على استعداد

124
00:07:37,225 --> 00:07:38,603
‫(إدوين غاوس) ؟

125
00:07:43,597 --> 00:07:44,974
‫ماذا... ؟

126
00:07:49,427 --> 00:07:53,101
‫حسناً يا رفاق، رحبوا بآخر بشري
‫فائق على الحافلة، (إدوين غاوس)

127
00:07:53,127 --> 00:07:56,341
‫كما نعرف، لا معلومات متوفرة عنه
‫لا تاريخ كلية ولا عنوان معروف

128
00:07:56,467 --> 00:07:58,680
‫مجرد صور وهو يرتدي حقيبة ظهر
‫على موقع إلكتروني قديم

129
00:07:58,847 --> 00:08:02,395
‫قديم ؟ الهواتف القابلة للطي قديمة
‫هذا الموقع يعود لعصر الطلب الهاتفي

130
00:08:02,521 --> 00:08:05,067
‫ـ عصر ما قبل التاريخ
‫ـ لا توجد بصمة رقمية

131
00:08:05,193 --> 00:08:07,489
‫كل شيء يملكه هذا الرجل
‫مربوط بظهره

132
00:08:07,614 --> 00:08:09,869
‫كان مختفياً عن الأنظار
‫قبل أن يكون بشرياً فائقاً

133
00:08:10,036 --> 00:08:12,917
‫هذا، وقواه هي سبب
‫عدم تمكننا من إيجاده

134
00:08:13,084 --> 00:08:16,549
‫وسبب وجود 12 علامات حرارية
‫في الحافلة بمن فيهم السائق

135
00:08:16,674 --> 00:08:18,595
‫(سيسكو)، سبب ظهوره
‫واختفائه من جديد

136
00:08:18,720 --> 00:08:21,643
‫ـ بعد جيبي
‫ـ ماذا ؟ مثل نوع (ديفو) ؟

137
00:08:21,768 --> 00:08:24,231
‫لا، مثل نوع (إدوين غاوس)

138
00:08:24,440 --> 00:08:28,866
‫الأبعاد الجيبية التي ترونها هنا
‫هي فريدة من نوعها لمستخدميها

139
00:08:28,991 --> 00:08:31,914
‫كما يمكن لـ(ديفو)
‫أن يدخل ويخرج من بعده،

140
00:08:32,164 --> 00:08:35,379
‫(غاوس) أيضاً محصور
‫ببعده الجيبي الخاص

141
00:08:35,404 --> 00:08:36,782
‫إذاً لماذا يحتاج إليه (ديفو) ؟

142
00:08:36,949 --> 00:08:39,955
‫حسناً، يستخدم (ديفو) كرسيه
‫لإنشاء أبعاد جيبية

143
00:08:40,080 --> 00:08:43,045
‫إن حصل على قوى (إدوين غاوس)،
‫لن يحتاج إليه بعد الآن

144
00:08:43,170 --> 00:08:45,675
‫ـ إذاً علينا الإمساك بـ(غاوس) أيضاً
‫ـ وسنفعل

145
00:08:45,967 --> 00:08:47,596
‫تأخرنا قليلاً، أنا أعدّل الخوذة

146
00:08:47,721 --> 00:08:51,019
‫اسمعوا، تحديد موقع هذا البشري
‫الفائق ليست بمهمة علينا إنجازها

147
00:08:51,144 --> 00:08:55,695
‫"لماذا هذا يا (هاري) ؟" سأخبركما بالسبب،
‫وهذا لأننا فعلنا ذلك مسبقاً

148
00:08:55,821 --> 00:08:57,699
‫أجل، هذه الخريطة التي بنيناها

149
00:08:57,825 --> 00:08:59,954
‫عن كل نشاط الأبعاد الجيبية
‫في مدينة (سنترال)

150
00:09:00,079 --> 00:09:02,835
‫صحيح، لكن ظننا حينها أن
‫كل الأبعاد الجيبية تعود لـ(ديفو)

151
00:09:02,960 --> 00:09:05,256
‫والآن لا نعرف إن كانت تعود له
‫أو لـ(غاوس)

152
00:09:05,382 --> 00:09:09,765
‫ومعرفة تلك الفروق، آسف
‫هو أمر يفوق ثغراتك يا (هاري)

153
00:09:09,891 --> 00:09:13,982
ثغراتي كبيرة جداً، اتفقنا ؟
‫أنا أعرف ثغراتي، انظروا إلى هذا

154
00:09:14,108 --> 00:09:17,531
‫من خلال تتبع ممري تعريف
‫عبر الإشارة إلى...

155
00:09:17,656 --> 00:09:21,122
‫تقلبات أنماط الهجرة
‫والنزوح الزمني في تطبيق الطاقة و...

156
00:09:22,541 --> 00:09:26,717
‫أقدّم لكم نشاط بُعد (إدوين غاوس) الجيبي

157
00:09:29,597 --> 00:09:32,144
‫"ويلاه ! (هاري) هذا رائع"

158
00:09:32,979 --> 00:09:36,612
‫أجل، دعونا نتفرق
‫ونبحث عن (إدوين غاوس)

159
00:09:36,737 --> 00:09:39,952
‫(باري)، خذ (كيتلين) و(رالف)
‫وسأذهب مع (سيسكو) وأبي

160
00:09:40,077 --> 00:09:41,455
‫ـ (هاري)...
‫ـ سأذهب معك

161
00:09:41,580 --> 00:09:44,210
‫لا، كنت أفكر في بقائك هنا
‫وتولي المسؤولية في الحصن

162
00:09:44,336 --> 00:09:45,755
‫حسناً، سأعدّل الخوذة

163
00:09:54,815 --> 00:09:56,819
‫أيها المحقق، ألن تذهب
‫للبحث عن (غاوس) ؟

164
00:09:56,844 --> 00:10:00,727
‫أنا خارج، أردت معرفة إن كنت
‫بحاجة إلى شيء قبل رحيلنا

165
00:10:01,187 --> 00:10:02,982
‫إن كنت أحتاج... ؟ لا، أنا بخير

166
00:10:03,358 --> 00:10:06,614
‫ـ أنت متمسك بخوذة التفكير بشدة
‫ـ لا تعرف متى تحتاج إليها

167
00:10:06,823 --> 00:10:10,622
‫أجل، وأنت تحتاج إليها لمشاكل
‫لها علاقة بـ(ديفو) فقط، صحيح ؟

168
00:10:10,915 --> 00:10:14,463
‫مشاكل لها علاقة بـ(ديفو) والعلم
‫ومشاكل صنع أفضل عجة بيض

169
00:10:15,215 --> 00:10:19,056
‫ـ تعد عجة البيض بهذه الخوذة ؟
‫ـ أجل، عجة بيض لذيذة جداً

170
00:10:19,265 --> 00:10:20,643
‫متأكد من ذلك

171
00:10:21,812 --> 00:10:23,691
‫ـ أتمانع إن استعرت الخوذة ؟
‫ـ لا، لا أعتقد ذلك

172
00:10:23,983 --> 00:10:26,780
‫ـ هذه ليست فكرة جيدة
‫ـ لمَ لا ؟ يبدو أن استعمالها سهل

173
00:10:26,905 --> 00:10:28,283
‫أيها المحقق، هذا "الشيء
‫الذي يسهل استخدامه"

174
00:10:28,408 --> 00:10:32,500
‫هو في الواقع أداة علمية دقيقة
‫تغيّر موجة دماغ المستخدم مباشرة

175
00:10:32,625 --> 00:10:34,003
‫لذا لا أعتقد ذلك

176
00:10:34,755 --> 00:10:36,550
‫ـ إذاً، إنها خطرة ؟
‫ـ أجل، خطرة جداً

177
00:10:36,675 --> 00:10:39,640
‫ومع ذلك، تخاطر باستخدامها
‫لصنع الفطور ؟

178
00:10:45,276 --> 00:10:48,407
‫حسناً، أنت بارع أيها المحقق،
‫أنت بارع جداً

179
00:10:49,576 --> 00:10:51,413
‫ـ كم تستخدم الخوذة ؟
‫ـ لا أفرط باستخدامها

180
00:10:51,539 --> 00:10:53,835
‫ـ إن كان هذا سؤالك
‫ـ فرط استخدامها طريقة لصياغة الأمر

181
00:10:53,960 --> 00:10:56,632
‫ـ والإدمان هو شيء آخر
‫ـ لست مدمناً...

182
00:10:58,887 --> 00:11:01,475
‫مخاوفك مبررة،
‫كان لدى (رومون) المخاوف عينها

183
00:11:01,601 --> 00:11:06,402
‫أخبرته ووعدته بألاّ أستخدم
‫خوذة التفكير مع المادة المظلمة

184
00:11:06,611 --> 00:11:08,740
‫ـ وهذا وعد وفيت به ؟
‫ـ أجل

185
00:11:11,162 --> 00:11:12,790
‫حسناً، لم أقصد
‫أن أكون مجنوناً بالشك

186
00:11:14,126 --> 00:11:17,174
‫لكن من الصعب أحياناً
‫إبطال دماغ الشرطي

187
00:11:17,666 --> 00:11:19,336
‫أفهم هذا، لا تقلق

188
00:11:21,048 --> 00:11:22,426
‫حظاً موفقاً في إيجاد (غاوس)

189
00:11:42,675 --> 00:11:45,306
‫يا رفاق، أين نحن ؟

190
00:11:45,681 --> 00:11:49,063
‫ـ يبدو أنه تجمع محلي للهبيين
‫ـ أجل، والرائحة توحي بذلك

191
00:11:49,188 --> 00:11:53,291
‫أعتقد أنني عرفت خطة (ديفو)،
‫إنه يقصد خنقنا برائحة العطر والبخور

192
00:11:53,405 --> 00:11:57,163
‫هذا آخر مركز نشاط للبُعد الجيبي
‫على قائمتنا، لذا...

193
00:11:57,747 --> 00:11:59,334
‫هل تريان (غاوس) في مكان ما ؟

194
00:12:01,589 --> 00:12:04,595
‫أيها الهيبي البعيد عن الأعين
‫هل رأيت هذا الرجل ؟

195
00:12:05,638 --> 00:12:07,016
‫لا

196
00:12:07,559 --> 00:12:13,404
‫رأيت الروح التي تعود لهذا الرجل،
‫هالة الشاب رحلة

197
00:12:13,529 --> 00:12:16,285
‫ـ مهلاً، إذاً تعرف (إدوين غاوس) ؟
‫ـ بالطبع

198
00:12:17,120 --> 00:12:20,961
‫نسميه هنا "(الرجل المطوي)"

199
00:12:21,838 --> 00:12:26,472
‫ـ (الرجل المطوي) ؟
‫ـ إنه في كل مكان ولا مكان

200
00:12:28,017 --> 00:12:29,562
‫لكن في الغالب يكون هنا

201
00:12:30,480 --> 00:12:36,409
‫حان الوقت لرفع التفكير،
‫لا تنسوا كبح حيواناتكم الروحية

202
00:12:37,620 --> 00:12:39,165
‫أصبحت الرائحة أفضل فعلياً

203
00:12:39,540 --> 00:12:42,547
‫حسناً، فلنبحث عن (غاوس)،
‫ابقيا على اتصال

204
00:12:42,672 --> 00:12:46,555
‫أجل، سأكبح روح حيوان
‫البطريق بداخلي وأتوجه جنوباً

205
00:12:47,765 --> 00:12:50,438
‫كُن حذراً، لا تلمس أي أحد

206
00:12:53,327 --> 00:12:55,665
‫حسناً، تذكر،
‫إن وجدنا (غاوس) أولاً،

207
00:12:55,790 --> 00:12:57,795
‫قد نتمكن من إنهاء خطط (ديفو)

208
00:12:57,920 --> 00:13:00,174
‫ـ بالحديث عن إنهاء (ديفو)...
‫ـ هذا ليس ما قلته

209
00:13:00,300 --> 00:13:03,055
‫ما أعنيه يا (آلان) هو أن (ديفو)
‫كان متقدماً علينا بكل مرة

210
00:13:03,180 --> 00:13:04,851
‫ثمة خطط احتياطية لخططه الاحتياطية

211
00:13:04,976 --> 00:13:06,896
‫وفي الاحتمال البعيد
‫لعدم قبضنا عليه

212
00:13:07,022 --> 00:13:08,399
‫ألاّ ينبغي علينا أن نكون مستعدين
‫لفعل كل ما يتطلبه الأمر ؟

213
00:13:08,525 --> 00:13:10,946
‫ـ نعرف أنه مستعد لفعل ذلك
‫ـ أنا مستعد لفعل كل شيء

214
00:13:11,071 --> 00:13:13,994
‫ـ باستثناء قتل (ديفو)
‫ـ حتى دفاعاً عن النفس ؟

215
00:13:14,119 --> 00:13:16,499
‫إنه ليس بدفاع عن النفس
‫إن كنت تفكر في الأمر مسبقاً

216
00:13:16,624 --> 00:13:18,002
‫اسمع...

217
00:13:19,004 --> 00:13:22,595
‫كنت مكانك، أعرف أنك خائف
‫وأفهم الإغراء

218
00:13:22,720 --> 00:13:26,394
‫لكن عليك أن تفهمني عندما أقول
‫إن هناك وسيلة أخرى دوماً

219
00:13:30,486 --> 00:13:32,114
‫آمل أنك محق أيها المبتدىء

220
00:13:33,158 --> 00:13:37,083
<i>‫يا رفاق، أنا أرى (غاوس) !</i>
‫إنه سريع بالنسبة إلى غير متسارع

221
00:13:40,798 --> 00:13:43,971
‫على رسلكم يا مكافحي المخدرات،
‫أنا أستسلم

222
00:13:44,097 --> 00:13:47,479
‫لسنا رجال شرطة،
‫لكنك في خطر وأتينا لحمايتك

223
00:13:48,856 --> 00:13:52,363
‫صالحون، ألهذا أحضرت
‫صديقك النينجا ؟

224
00:13:52,489 --> 00:13:53,867
‫ماذا ؟

225
00:14:03,244 --> 00:14:05,457
‫ـ (كيتلين)
‫ـ قابلنا في مختبرات (ستار)

226
00:14:07,127 --> 00:14:12,555
<i>‫لا يمكنك وقفي يا سيّد (ديبني)،
‫سأقطع كل فريق (فلاش)</i>

227
00:14:12,680 --> 00:14:14,433
<i>‫لأحصل على ما أريد</i>

228
00:14:20,263 --> 00:14:21,850
‫ـ أمتأكدة من أنك بخير ؟
‫ـ أجل

229
00:14:21,975 --> 00:14:24,271
‫بدأ الجرح يشفى قبل استيقاظي

230
00:14:24,397 --> 00:14:26,902
‫تجمدت قبل وصولنا إلى هنا،
‫ربما هذا ساعد

231
00:14:27,027 --> 00:14:30,450
‫ـ أجل
‫ـ مهلاً، أليس عليك أن ترتاحي ؟

232
00:14:30,910 --> 00:14:32,413
‫أنا بخير بصراحة

233
00:14:32,538 --> 00:14:35,168
‫هذا زادني تصميماً للقبض على (ديفو)

234
00:14:35,419 --> 00:14:37,632
‫سأذهب لمساعدة (سيسكو)
‫في متنبىء الأبعاد الجيبية

235
00:14:41,549 --> 00:14:42,926
‫كان يمكن أن تكون الأمور أسوأ

236
00:14:43,052 --> 00:14:45,881
‫ـ أجل، حالفنا الحظ نظراً للأحداث
‫ـ أجل

237
00:14:46,149 --> 00:14:48,696
‫حالفنا الحظ ؟ هل أنتما جادان ؟

238
00:14:48,905 --> 00:14:53,455
‫ـ هل أنا الوحيد الذي ينتبه هنا ؟
‫ـ كانت المهمة ناجحة يا (رالف)

239
00:14:53,581 --> 00:14:56,670
‫(كيتلين) بخير ووافق (إدوين)
‫على البقاء في سجن خط الأنابيب

240
00:14:56,796 --> 00:14:58,841
‫ـ سيكون (إدوين) آمناً هناك
‫ـ آمن ؟

241
00:14:59,259 --> 00:15:03,684
‫لأنه لم يسبق وهاجم (ديفو)
‫البشر الفائقين بمنشأة مؤمنة جيداً

242
00:15:03,810 --> 00:15:06,607
‫ـ مهلاً، فعل هذا بالضبط
‫ـ راقب كلامك يا (رالف)

243
00:15:06,732 --> 00:15:09,989
‫كنت أراقب، أراقب (ديفو)
‫متقدماً علينا في كل مرة

244
00:15:10,156 --> 00:15:14,248
‫وأراقب طعن (كيتلين) بالسيف
‫وموت البشر الفائقين واحداً تلو الآخر

245
00:15:14,373 --> 00:15:16,001
‫لأننا لا نستطيع أن ننقذهم

246
00:15:16,293 --> 00:15:20,385
‫وما السبب ؟ لأننا لا نتخذ القرار
‫الصعب وننهي (ديفو) حين أمكن

247
00:15:20,510 --> 00:15:24,268
‫ـ لن أخوض هذا مجدداً
‫ـ أفهم وجهة نظرك يا (رالف)

248
00:15:24,393 --> 00:15:26,940
‫لكن هذا ليس القرار الصعب،
‫بل الخاطىء

249
00:15:27,483 --> 00:15:31,366
‫اتفق السيّد والسيّدة مختبرات (ستار)،
‫أقسم إن كنت أدير هذا الفريق--

250
00:15:31,491 --> 00:15:33,328
‫ـ لكنك لست كذلك !
‫ـ حسناً، هذا يكفي

251
00:15:33,453 --> 00:15:37,336
‫لا وقت لدينا لهذا، حسناً ؟
‫علينا التركيز والالتزام بالخطة

252
00:15:37,461 --> 00:15:40,217
‫وهي أن نجد (ديفو) ونصيبه
‫بالصولجان ونضعه في خط الأنابيب

253
00:15:40,467 --> 00:15:44,726
‫ـ لا داعي لكي يموت أحد
‫ـ الخطة عينها مجدداً

254
00:15:45,728 --> 00:15:47,732
‫وتتساءلان لما هو متقدم علينا دوماً

255
00:16:15,622 --> 00:16:21,509
‫(ماغنوم بي آي)
‫تعجبني غرفة الذعر الصغيرة هذه

256
00:16:21,634 --> 00:16:28,314
‫إنها مثل قشرة بيض لجسدي
‫وهي قشرة البيض لروحي

257
00:16:29,275 --> 00:16:32,406
‫والتي تحتوي على الشيء العالمي...

258
00:16:32,865 --> 00:16:37,416
‫(زيستي رانش)، رائع

259
00:16:38,084 --> 00:16:40,339
‫أشعر بأنك رجل
‫يحب الوجبات الخفيفة بعد التعاطي

260
00:16:41,800 --> 00:16:45,224
‫أنا مذنب، مهلاً، مهلاً،
‫لست مذنباً فعلياً،

261
00:16:45,349 --> 00:16:49,357
‫لست منتشياً بأي شيء،
‫قلتم إنكم لستم رجال شرطة، صحيح ؟

262
00:16:49,733 --> 00:16:51,111
‫ـ لا
‫ـ حسناً

263
00:16:51,236 --> 00:16:53,365
‫لكن يبدو أن علينا اتباع قوانين
‫أكثر مما يفعلون

264
00:16:53,490 --> 00:16:58,167
‫مهما كانت القوانين التي تحميني
‫من العبقري الشرير، سألتزم بها

265
00:16:58,584 --> 00:17:02,843
‫حتى اسمه مريب
‫(بوندرير) أي "المتأمّل"

266
00:17:03,260 --> 00:17:05,264
‫إنه (المفكر)

267
00:17:05,807 --> 00:17:09,064
‫بالتأكيد إنه مفكّر
‫يجعلني أفكر في رحلتي

268
00:17:09,606 --> 00:17:13,197
‫أول مرة انطويت فيها،
‫كنت في فضاء أبيض لأيام

269
00:17:13,322 --> 00:17:19,585
‫وفي مرة أخرى، تعثرت بمنحدر
‫في غرفة فضائية قديمة بأضواء زرقاء

270
00:17:19,710 --> 00:17:24,791
‫وكان هناك رجل أصلع وبروفيسور،
على كرسي متفجر ‫مع أنابيب تخرج من رأسه

271
00:17:24,887 --> 00:17:31,317
‫وكانت هناك سيّدة ترتدي
‫معطف مختبر أبيض ولكنة مثيرة

272
00:17:32,319 --> 00:17:36,077
‫مهلاً يا (إدوين)، أتذكر أي شيء
‫آخر من هناك ؟ أي شيء ؟ هذا مهم

273
00:17:37,621 --> 00:17:39,584
‫لا أعرف إن كان هذا التفصيل هاماً

274
00:17:39,709 --> 00:17:42,966
‫لكن لديهما روبوت ساموراي

275
00:17:43,517 --> 00:17:46,106
‫كنت في مخبأ (ديفو)
‫كيف يُعقل هذا ؟

276
00:17:46,231 --> 00:17:50,030
‫قال (سيسكو) إنه يمكن دخول
‫البُعد الجيبي من قبل مستخدم معين

277
00:17:50,824 --> 00:17:54,790
‫أعني، لا أعرف... يصعب دخول
بعض الأماكن أكثر من غيرها

278
00:17:54,915 --> 00:17:58,422
‫لكن إن ارتقيت بتفكيرك
،‫إلى مستوى عالٍ كفاية

279
00:17:59,633 --> 00:18:02,431
‫يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫ومستوى تفكيري عالٍ جداً

280
00:18:02,556 --> 00:18:04,101
‫أيمكنك أخذنا إلى هناك مجدداً
‫يا (إدوين) ؟

281
00:18:05,211 --> 00:18:06,589
‫بالتأكيد

282
00:18:09,345 --> 00:18:10,723
‫ـ هيّا بنا
‫ـ ماذا ؟

283
00:18:10,848 --> 00:18:12,226
‫لديّ المزيد، لديّ المزيد

284
00:18:12,351 --> 00:18:14,564
‫ـ انتظر قليلاً يا أخي
‫ـ لديّ المزيد

285
00:18:14,814 --> 00:18:17,444
‫لا يمكنني فعل هذا بشكل أسرع
‫أيها القبطان

286
00:18:17,737 --> 00:18:21,369
‫إن وضعت المزيد من هذا الغراء،
‫ستنفجر هذه السفينة !

287
00:18:25,628 --> 00:18:28,634
‫هذا الغراء مميز فعلاً
‫عليّ ارتداء جهاز تنفس

288
00:18:30,680 --> 00:18:32,057
‫أين هي ؟

289
00:18:32,475 --> 00:18:35,147
‫أين ماذا ؟ المخرج ؟
‫إنه خلفك، رجاءً وشكراً

290
00:18:35,272 --> 00:18:36,859
‫لا يمكنني إيجاد خوذة تفكيري

291
00:18:38,237 --> 00:18:40,950
‫ليست معي أيها الكابتن الهمجي

292
00:18:43,664 --> 00:18:45,042
‫لم أقل إنها معك

293
00:18:45,167 --> 00:18:48,591
‫لذا لمَ تتبرع بالمعلومة
‫ما لم تكن معك ؟

294
00:18:48,841 --> 00:18:50,428
‫ـ اخرج
‫ـ أعرف ما هذا

295
00:18:50,553 --> 00:18:52,641
‫لم ترد أن أصنع هذا الشيء السخيف
‫منذ البداية

296
00:18:52,766 --> 00:18:54,269
‫لأنك لم ترد
‫أن أكون أذكى منك،

297
00:18:54,394 --> 00:18:57,108
‫خمّن ماذا ؟ هذا مضحك
‫لأنني كذلك بالفعل

298
00:18:57,651 --> 00:18:59,405
‫ـ عمّ تتحدث ؟
‫ـ أريدك أن...

299
00:19:00,574 --> 00:19:02,118
‫ـ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
‫ـ أعطني خوذتي

300
00:19:02,244 --> 00:19:05,458
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أعطني خوذتي، إنها لي، خوذتي !

301
00:19:05,584 --> 00:19:06,962
‫ـ توقف !
‫ـ إنها لي !

302
00:19:06,987 --> 00:19:09,408
‫(هاري) ! لم يأخذها

303
00:19:11,245 --> 00:19:12,623
‫‫لم آخذها

304
00:19:14,544 --> 00:19:17,007
‫ـ لديك مشكلة بالتأكيد يا رجل
‫ـ (جو)، لا بأس بهذا

305
00:19:17,132 --> 00:19:20,347
‫لا، اصمت، اسمع وحسب

306
00:19:21,057 --> 00:19:24,355
‫رأيت هذه العلامات من قبل
‫مع زوجتي الراحلة (فرانسين)

307
00:19:25,650 --> 00:19:30,618
‫لم أتدخل حينها بسرعة،
‫لأنني قلت لنفسي إنه عليّ التأكد

308
00:19:31,578 --> 00:19:37,256
‫لكنني كنت متأكداً، لم أرد رؤية
‫هذه العلامات على أحد اهتممت لأمره

309
00:19:38,592 --> 00:19:41,181
‫لا يمكنني إرغامك على وقف
‫استخدام هذه، الأمر يعود لك

310
00:19:42,058 --> 00:19:46,483
‫كل ما أطلبه هو أن تفكر ملياً
‫في ما تفعله بك

311
00:19:47,444 --> 00:19:49,865
‫وكيف تجعلك تعامل الناس
‫الذين تهتم لأمرهم

312
00:20:01,180 --> 00:20:02,558
‫(رومون)

313
00:20:20,177 --> 00:20:22,223
‫إلى أين نحن ذاهبان مجدداً ؟

314
00:20:22,473 --> 00:20:27,358
‫ستفتح بُعداً جيبي في مخبأ (ديفو)
‫وسأوقفه للأبد

315
00:20:27,734 --> 00:20:29,112
‫لا، لن تفعل

316
00:20:31,157 --> 00:20:34,205
‫ثبّت (سيسكو) أجهزة كشف
‫حركة في مدخل خط الأنابيب

317
00:20:34,456 --> 00:20:36,502
‫اعتقدت أن (ديفو)
‫قادم للنيل من (إدوين)

318
00:20:37,545 --> 00:20:38,923
‫تمنيت لو أن هذا كان حقيقياً

319
00:20:39,048 --> 00:20:42,096
‫يمكن لـ(إدوين) أن يدخلني
‫إلى مخبأ (ديفو)، يمكنني إنهاء هذا

320
00:20:42,514 --> 00:20:43,975
‫كل ما عليك فعله
‫هو السماح لي بالذهاب

321
00:20:44,100 --> 00:20:45,478
‫لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

322
00:20:47,524 --> 00:20:52,284
‫اسمعا، لا أجيد المواجهات، لذا لمَ لا
‫يمكنني العودة إلى قفصي الزجاجي ؟

323
00:20:52,409 --> 00:20:54,830
‫ـ كلانا سيرحل بعد قليل
‫ـ حسناً

324
00:20:55,791 --> 00:20:59,715
‫أعطني الصولجان، تعرف أنه
‫يمكنني أخذه منك إن اضطررت

325
00:20:59,924 --> 00:21:01,302
‫حقاً ؟

326
00:21:04,308 --> 00:21:06,312
‫عليك أن تخرجه من داخلي

327
00:21:11,155 --> 00:21:13,911
‫يا أخي، حسناً،
‫أنا مسرور أنني بقيت لرؤية هذا

328
00:21:14,036 --> 00:21:15,414
‫كان هذا جنونياً

329
00:21:16,792 --> 00:21:19,756
‫ـ لا تفعل هذا
‫ـ أفعل ماذا ؟ هذا ؟

330
00:21:42,552 --> 00:21:43,930
‫آسف يا (رالف)

331
00:22:05,431 --> 00:22:06,809
‫(أوليف برانش) ؟

332
00:22:10,792 --> 00:22:12,462
‫ألاّ تريد أن تحتسي المشروب
‫مع صديقك ؟

333
00:22:13,255 --> 00:22:16,930
‫أهذا ما تسمي الشخص الذي
‫تصرف كـ(ثور) ابن (أودين) معك ؟

334
00:22:17,055 --> 00:22:18,934
‫ـ يمكنك تحمّل ذلك
‫ـ أجل

335
00:22:23,401 --> 00:22:27,910
‫اسمع، أعرف أنك قلق بشأن (ديفو)
‫وبشأن قد يفعله بك

336
00:22:29,330 --> 00:22:31,960
‫لكن هناك بعض الحدود
‫التي لا يمكننا تخطيها

337
00:22:34,215 --> 00:22:36,511
‫أنت لا تعرف بقدر ما تعتقد
‫أيها المبتدىء

338
00:22:36,678 --> 00:22:39,099
‫أعرف ما سيفعله قتل (ديفو) بك

339
00:22:39,308 --> 00:22:43,066
‫ستخسر كل شيء فعلته
‫لتصبح رجلاً أفضل وبطلاً

340
00:22:43,275 --> 00:22:48,786
‫ـ عليك أن تدرك ذلك
‫ـ أنت معتوه

341
00:22:49,412 --> 00:22:51,834
‫ـ (رالف)--
‫ـ لست خائفاً من (ديفو)

342
00:22:52,001 --> 00:22:56,092
‫وما قد يفعله بي،
‫أنا خائف مما قد يفعله بك

343
00:22:57,178 --> 00:23:02,522
‫و(آيرس) و(كيتلين) و(سيسكو)
‫و(جو) و(هاري) و(سيسيل)

344
00:23:03,649 --> 00:23:07,950
‫قتل (ديفو) كل من اعترض طريقه،
‫وفريق (فلاش)...

345
00:23:09,202 --> 00:23:12,125
‫سيقف في طريقه دوماً

346
00:23:14,004 --> 00:23:16,175
‫لم يكن الأمر يتعلق بحماية نفسك قط

347
00:23:17,135 --> 00:23:21,602
‫أعرف أن قتل (ديفو) قد يعني
‫خسارة كل شيء فعلته لأصبح بطلاً

348
00:23:24,191 --> 00:23:30,036
‫لكن إلى جانب أمي، هذا الفريق
‫هو العائلة الوحيدة التي حظيت بها

349
00:23:30,871 --> 00:23:34,420
‫وسألقي بنفسي في فرن
‫لأبقيها آمنة

350
00:23:36,841 --> 00:23:40,516
‫لا يمكن لـ(ديفو) النيل من أفراد عائلتي،
‫إنهم لي

351
00:23:46,403 --> 00:23:53,124
‫ماذا عمّ نريده ؟ قد لا تهتم لخسارة
‫ما أصبحت عليه لكننا نهتم

352
00:23:54,711 --> 00:23:56,548
‫نحن نحب البطل (رالف)

353
00:24:02,836 --> 00:24:04,464
‫رجاءً لا تأخذه منا

354
00:24:19,787 --> 00:24:25,089
‫كان (رالف) مضللاً،
‫لكن كانت لديه فكرة نصف جيدة

355
00:24:25,423 --> 00:24:28,012
‫ـ أي نصف ؟
‫ـ نستخدم قوى (إدوين غاوس)

356
00:24:28,137 --> 00:24:31,811
‫ـ لإنشاء بعد جيبي لمخبأ (ديفو)
‫ـ هذا النصف الذي كنت أخشاه

357
00:24:31,937 --> 00:24:33,440
‫الأمر لا يصبح أكثر خطورة
‫من هذا

358
00:24:33,565 --> 00:24:36,112
‫لذا إن ذهبنا
‫على الجميع أن يسجل خروجه

359
00:24:36,279 --> 00:24:39,911
‫لقد قدتما الفريق خلال كل الأخطار

360
00:24:40,036 --> 00:24:43,168
‫لذا إن كنتما تعتقدان أن هذا سيوقف
(ديفو) عن سلب المزيد من الأرواح

361
00:24:44,337 --> 00:24:45,882
‫إذاً فلنذهب وننل من هذا الوغد

362
00:24:46,174 --> 00:24:50,224
‫عندما تتحدث مثل (جون مكلين)
‫يا (جو)، بالطبع أنا موافق

363
00:24:50,349 --> 00:24:52,645
‫ـ أنا موافق
‫ـ ليس عليّ سؤال (كيلر فروست)

364
00:24:52,771 --> 00:24:54,482
‫ما هو تصويتها،
‫نحن موافقتان أيضاً

365
00:24:54,608 --> 00:24:55,985
‫إذاً أُتخذ القرار

366
00:24:57,948 --> 00:24:59,409
‫سنقبض الليلة على (المفكر)

367
00:25:05,196 --> 00:25:07,743
‫ـ افتحه
‫ـ عُلم أيها الرجل السريع جداً

368
00:25:09,246 --> 00:25:11,083
‫افتحه مجدداً بعد 15 دقيقة

369
00:25:11,375 --> 00:25:14,507
‫إن لم نخرج و(ديفو) مكبّلاً،
‫أغلقه ولا تفتحه مجدداً

370
00:25:33,587 --> 00:25:35,758
‫ـ لم ينجح الأمر
‫ـ لمَ سينجح ؟

371
00:25:36,551 --> 00:25:39,683
‫الصوت ليس لديه تأثير
‫على صورة مجسمة

372
00:25:40,601 --> 00:25:42,355
‫إن لم يكن (ديفو) هنا، إذاً...

373
00:25:46,864 --> 00:25:51,582
‫الآن يا حبي،
‫تبدأ المعركة الحقيقية

374
00:26:06,497 --> 00:26:07,874
‫ماذا يحدث ؟

375
00:26:08,125 --> 00:26:11,089
‫هناك من سيطر على أنظمتنا وحبسنا

376
00:26:11,115 --> 00:26:14,371
‫فُتح بعد جيبي في مختبرات (ستار)
‫بنفس وقتنا تماماً

377
00:26:15,707 --> 00:26:19,006
‫إنه (ديفو)، استخدم أول افتتاح
‫لإخفاء دخوله الخاص

378
00:26:19,131 --> 00:26:20,634
‫لهذا السبب لم تسجل هذا
‫أجهزة استشعارنا

379
00:26:20,759 --> 00:26:22,137
‫كل هذا جزء من خطته،

380
00:26:22,262 --> 00:26:25,686
‫هجوم الساموراي وكسبنا لـ(إدوين)
‫واستخدامه لمهاجمة مخبأ (ديفو)

381
00:26:25,811 --> 00:26:27,565
‫ـ أراد انقسامنا
‫ـ أين ذهب (إدوين) ؟

382
00:26:27,690 --> 00:26:29,068
‫إنه في الخارج محبوس في زنزانته

383
00:26:29,193 --> 00:26:31,489
‫وطاقة بعد (ديفو) قادمة من "اللحاء"

384
00:26:31,556 --> 00:26:32,934
‫لا بدّ من أن هذا مكان كرسيه

385
00:26:33,059 --> 00:26:34,837
‫أعني، إن تمكنا من الوصول إليه
‫يمكننا استخدامه لإعادة فريقنا

386
00:26:34,904 --> 00:26:36,491
‫أولاً، علينا أن نخرج من هنا

387
00:26:36,616 --> 00:26:38,954
‫ـ أيمكنك اختراق رمزه يا (هاري) ؟
‫ـ أنا أحاول، لكنه معقد جداً

388
00:26:39,079 --> 00:26:41,041
‫إن كانت مفاتيح فك الرموز الكمية معي
‫يمكنني فعل ذلك

389
00:26:41,167 --> 00:26:44,089
‫ـ لكنها عالقة بورشة عمل (سيسكو)
‫ـ لكننا لسنا عالقين هنا

390
00:26:46,219 --> 00:26:48,348
‫ـ ماذا ستفعلين ؟
‫ـ إنها أداة أسوأ الاحتمالات

391
00:26:48,473 --> 00:26:49,976
‫التي جعلت (سيسكو) ينتجها

392
00:27:00,456 --> 00:27:01,834
‫تراجعا، تراجعا

393
00:27:02,585 --> 00:27:05,090
‫ـ (هاري)، اذهب وأحضر معداتك--
‫ـ سأذهب وأخترق الحواسيب

394
00:27:05,215 --> 00:27:06,760
‫أجل، (آيرس)، اذهبي لمكان الكرسي

395
00:27:06,885 --> 00:27:08,263
‫ـ أبي، لا يمكنك--
‫ـ اذهبي

396
00:27:25,298 --> 00:27:28,429
‫سمعت كل الضجيج وفكرت،
‫"في أنه لو كان (ديفو) هنا

397
00:27:29,097 --> 00:27:30,475
‫"إلى أين سيذهب ؟"

398
00:27:31,936 --> 00:27:35,151
‫استنتاج بسيط بالنسبة إلى رجل بسيط

399
00:27:35,986 --> 00:27:41,748
‫لكنني أؤكد لك أنك لا تشكّل
‫أي تهديد لمستواي الفكري

400
00:27:42,040 --> 00:27:47,301
‫بحقك، كل من أحاربه أذكى مني،
‫لكن لم أهزم على يد أحد

401
00:27:47,577 --> 00:27:51,835
‫أخشى أن صديقاً قديماً
‫يطلب إعادة مباراة

402
00:27:53,071 --> 00:27:54,741
‫أكره التتمات حقاً

403
00:28:27,015 --> 00:28:30,439
‫سيّدة (ويست آلان)،
‫كنت آمل أن نتقابل مجدداً

404
00:28:35,699 --> 00:28:37,662
‫قد تغيرين رأيك حيال هذا قريباً جداً

405
00:28:39,081 --> 00:28:41,920
‫هذا هو الشغف
‫من محادثتنا في قاعة المحكمة

406
00:28:42,087 --> 00:28:45,553
‫لكن أذكر تحذيري لك
‫أنه يمكن تدميره بسهولة

407
00:28:47,181 --> 00:28:50,312
‫وأذكر سؤالك لي عما أنا مستعدة
‫لأفعله لزوجي

408
00:28:51,272 --> 00:28:52,692
‫ما رأيك أن أظهر لك ؟

409
00:29:09,309 --> 00:29:11,772
‫ـ (غيديون) ؟
<i>‫ـ أجل يا دكتور (ويلز) ؟</i>

410
00:29:11,898 --> 00:29:14,277
‫قومي بزيادة تغذية المادة المظلمة

411
00:29:17,659 --> 00:29:21,083
‫ـ المزيد
<i>‫ـ تحذير، سيتم تجاوز معيار الأمان</i>

412
00:29:21,417 --> 00:29:24,173
<i>‫ـ أنصح بـ--</i>
‫ـ القدرة القصوى، الآن !

413
00:29:53,106 --> 00:29:56,739
‫هيّا، أقرب قليلاً، أقرب قليلاً

414
00:29:58,659 --> 00:30:01,373
‫تحذير، القبضتان في خط الأنابيب
‫أكبر مما تبدو

415
00:30:23,568 --> 00:30:24,946
‫لا

416
00:30:43,958 --> 00:30:45,396
‫رباه !

417
00:30:47,617 --> 00:30:53,420
‫حتى المادة الرمادية غير المتطورة
‫مثلك تفهم آلام الهجمات النفسية

418
00:30:53,671 --> 00:30:56,927
‫وُلدت من أجلي يا سيّد (ديبني)

419
00:30:57,053 --> 00:31:01,930
‫والآن، ستموت من أجلي

420
00:31:02,108 --> 00:31:05,486
‫حقاً ؟ أنت أولاً !

421
00:31:08,659 --> 00:31:10,037
‫ما هذا ؟

422
00:31:15,214 --> 00:31:17,553
‫شوكة قديمة وكبيرة لتزيل...

423
00:31:21,728 --> 00:31:27,281
‫ضربة واحدة بعد وتموت،
‫كنت أنتظر هذه اللحظة طويلاً،

424
00:31:27,406 --> 00:31:32,249
‫أنا وأنت لوحدنا لأتخذ القرار الصعب
‫الذي لن يتخذه أحد

425
00:31:51,538 --> 00:31:53,960
‫ربما أنت مستعدة لفعل ما يتطلبه الأمر

426
00:31:55,671 --> 00:32:00,222
‫لكن يبدو أن حبي أقوى من حبك

427
00:32:08,614 --> 00:32:10,034
‫اخرجي من مكتبي

428
00:32:14,167 --> 00:32:15,587
‫ـ أين هو ؟
‫ـ (آيرس) ؟

429
00:32:15,712 --> 00:32:19,094
‫أنا بخير، أنا بخير، ما زال الآخرون
‫في الخارج يحاربون (ديفو) والساموراي

430
00:32:19,219 --> 00:32:20,973
‫في الواقع لا، بقي (ديفو) وحسب

431
00:32:24,255 --> 00:32:26,175
‫ـ (آيرس) ؟
‫ـ أنا بخير، علينا إحضار (ديفو)

432
00:32:26,342 --> 00:32:28,430
‫انقلنا إليه، أنا مستعدة
‫لألطّخ سترتي بالدماء

433
00:32:28,555 --> 00:32:30,559
‫ذلك الانفجار في العرين
‫قد أبطل ثغراتي

434
00:32:31,018 --> 00:32:32,396
‫سأجده

435
00:32:38,868 --> 00:32:40,245
‫هل...

436
00:32:43,126 --> 00:32:46,425
‫هزمت (المفكر) ؟ أجل، فعلت

437
00:32:47,051 --> 00:32:48,888
‫تم التفوق عليك فكرياً أيها الأحمق

438
00:32:49,723 --> 00:32:52,270
‫وأرى أنك التزمت بالخطة نفسها
‫كما الحال دوماً

439
00:32:54,483 --> 00:32:56,487
‫هل تذكر عندما زرتك في السجن ؟

440
00:32:56,695 --> 00:33:01,037
‫قلت إنه بإمكاني أن أحظى
‫بحياة أروع إن ارتقيت

441
00:33:04,378 --> 00:33:09,638
‫أنا جاهز لتلك الحياة،
‫ولأول مرة، قد أستحقها

442
00:33:11,058 --> 00:33:15,108
‫أجل، يبدو أنني هُزمت

443
00:33:16,193 --> 00:33:20,076
‫لكن، أريد تقديم نصيحة
‫إن تسمح لي

444
00:33:21,412 --> 00:33:26,130
‫قبل أن تكبّل أي بشري فائق،
‫تأكد من أن الضوء هو اللون المناسب

445
00:33:28,134 --> 00:33:29,512
‫(رالف) !

446
00:33:36,551 --> 00:33:39,724
‫آنسة (بيتي) لم تفهم
‫الحجم الكامل لقواها قط

447
00:33:40,017 --> 00:33:43,733
‫ووزنك حالياً كوزن شاحنة إسمنت
‫سيّد (آلان)

448
00:33:44,359 --> 00:33:47,448
‫هذا من شأنه أن يمنعك طويلاً كفاية
لتشهد هذا

449
00:33:49,452 --> 00:33:53,586
‫(رالف)، قاومه فحسب، اتفقنا ؟
‫قاومه، سأنقذك

450
00:33:57,218 --> 00:34:00,517
‫ـ أنقذتني بالفعل يا (باري)
‫ـ لا، لا

451
00:34:03,690 --> 00:34:05,067
‫لا !

452
00:34:07,280 --> 00:34:08,658
‫(رالف)

453
00:34:10,228 --> 00:34:11,606
‫تراجعوا

454
00:34:45,424 --> 00:34:46,802
‫ذوبي

455
00:35:00,705 --> 00:35:04,547
‫كل التدريب، كل الدروس
‫التي علمتها للسيّد (ديبني)

456
00:35:04,672 --> 00:35:06,968
‫لتساعده على الوصول
‫إلى كل إمكاناته

457
00:35:07,386 --> 00:35:09,891
‫هذا الجسد، سيكون أروع هدية

458
00:35:10,726 --> 00:35:15,277
‫شكراً يا سيّد (آلان)،
‫كنت معلماً رائعاً

459
00:35:37,697 --> 00:35:39,409
‫كان من المفترض أن ننقذهم

460
00:35:41,789 --> 00:35:45,004
‫ـ حاولنا
‫ـ فشلنا

461
00:35:49,137 --> 00:35:52,310
‫أعرف أن هذه ليست النهاية
‫التي كنا نتوقعها، لذا...

462
00:35:53,980 --> 00:35:55,808
‫إن كان أي أحد يريد التحدث

463
00:36:02,614 --> 00:36:08,000
‫ـ هل عليّ اللحاق به ؟
‫ـ لا، أعتقد أنني أعرف أين سيذهب

464
00:36:19,690 --> 00:36:21,235
‫ـ (سيسكو)
‫ـ مرحباً

465
00:36:21,360 --> 00:36:23,698
‫يشير الطقس إلى أن المطر سيهطل
‫أتمانعين بمساعدتي ؟

466
00:36:23,823 --> 00:36:26,370
‫أيمكنك أن تحضر (هاري) ؟
‫أعتقد أنني أعاني خطباً

467
00:36:32,174 --> 00:36:33,677
‫تبدو مؤشراتك الحيوية بخير

468
00:36:33,886 --> 00:36:36,975
‫ضغط الدم ومعدل الجهاز التنفسي
‫يبدوان جيدين أيضاً

469
00:36:37,100 --> 00:36:41,735
‫عليك إعادة الاختبار مجدداً، كان
‫هناك شعور ولا أعرف ما هو، لكن...

470
00:36:42,403 --> 00:36:43,781
‫لقد لمست (ديفو)

471
00:36:44,516 --> 00:36:45,893
‫أعطني الماسح الضوئي للمادة المظلمة

472
00:36:45,919 --> 00:36:48,090
‫ـ المادة المظلمة
‫ـ سأحضره

473
00:36:51,388 --> 00:36:53,142
‫ـ ركز يا (هاري)
‫ـ أجل، ركز

474
00:37:00,448 --> 00:37:03,078
‫لا يوجد أثر للمادة المظلمة
‫في أي مكان على جسدك

475
00:37:03,454 --> 00:37:05,291
‫لا بدّ من أنه استخدم قوى
‫(ميلتينغ بوينت)

476
00:37:05,417 --> 00:37:06,794
‫لشبك حمضك النووي الفائق

477
00:37:06,920 --> 00:37:09,633
‫ـ إذاً، (كيلر فروست)...
‫ـ لم تعد موجودة ؟

478
00:37:41,281 --> 00:37:43,327
‫اعتقدت أنني سأجدك
‫في المكتب الآخر

479
00:37:44,287 --> 00:37:47,418
‫أجل، من دون وجود (رالف)
‫لتفادي المطر،

480
00:37:47,544 --> 00:37:50,508
‫ما هي إلاّ مسألة وقت
‫قبل أن يغلق المالك المكان

481
00:37:52,261 --> 00:37:54,934
‫أعرف أنه يوجد أشياء هنا
‫لا يريد (رالف) أن يعثر عليها أحد

482
00:37:57,146 --> 00:38:01,489
‫يمكنك التحرك بسرعة كبيرة
‫وتوضيب الأغراض بشكل أسرع

483
00:38:01,781 --> 00:38:03,159
‫أجل، أعرف

484
00:38:09,338 --> 00:38:11,843
‫ـ اسمع يا (باري)، أردت--
‫ـ (آيرس)، أنا...

485
00:38:14,473 --> 00:38:19,066
‫أعرف أنك بقربي
‫ويمكنني التحدث معك

486
00:38:19,358 --> 00:38:20,986
‫وأنا أحبك بسبب هذا، لكن...

487
00:38:23,533 --> 00:38:27,166
‫أريد أن أوضب الأغراض حالياً،
‫هذا كل شيء

488
00:38:31,591 --> 00:38:32,969
‫حسناً، أجل

489
00:38:36,601 --> 00:38:37,979
‫سأتركك تفعل هذا

490
00:39:27,914 --> 00:39:29,291
‫سأحميهم دوماً

491
00:39:53,632 --> 00:39:57,599
<b>‫’’(رالف ديبني)، محقق خاص‘‘</b>

492
00:40:07,102 --> 00:40:09,602
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

493
00:40:12,087 --> 00:40:14,341
‫نخب نجاحنا الباهر

494
00:40:18,266 --> 00:40:22,107
‫ـ أجل، بأكثر من طريقة
‫ـ ماذا تعني ؟

495
00:40:22,399 --> 00:40:27,743
‫ليس فقط جسدي المضيف الجديد
‫في مأمن من آثار عقلي المتوسع...

496
00:40:32,712 --> 00:40:35,968
‫إنه يحمل أيضاً فائدة فرعية

497
00:40:45,237 --> 00:40:46,615
‫(كليفورد) !

498
00:40:51,358 --> 00:40:59,667
‫لا قيمة لي من دونك
‫والآن أنا معك بالكامل مجدداً

499
00:41:17,077 --> 00:41:20,918
‫لكن علينا أن نلطّف من وهج
‫هذا الاحتفال بمفهوم الاقتناع

500
00:41:22,087 --> 00:41:24,592
‫خططنا لم تصل بعد إلى ذروتها

501
00:41:31,565 --> 00:41:33,193
‫ـ هل هذه ؟
‫ـ مادة مظلمة،

502
00:41:33,443 --> 00:41:38,495
‫سحبت من الغرفة التي كان دكتور (ويلز)
‫يشحن فيها خوذته المزورة

503
00:41:39,414 --> 00:41:43,422
‫كما توقعت،
‫عجرفته كانت سبب وقوعه

504
00:41:44,800 --> 00:41:50,060
‫لذا الآن، النار التي تحرق
‫فريق (فلاش)،

505
00:41:54,987 --> 00:41:57,743
‫ستضيء الطريق إلى التنوير أيضاً

506
00:42:03,302 --> 00:42:13,302
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

