﻿1
00:00:03,371 --> 00:00:08,409
"فندق (آنفيل)"

2
00:01:41,502 --> 00:01:44,171
اذهبي، ابتعدي من هنا

3
00:02:35,356 --> 00:02:37,725
حسناً، أمسكت بي يا (كلايف)

4
00:02:40,528 --> 00:02:43,330
أمسك بك دائماً يا (ليسي)،
أمسك بك دائماً

5
00:02:46,901 --> 00:02:48,335
ما هذا؟

6
00:02:48,402 --> 00:02:49,436
(كلايف)، قلت.‏.‏.‏

7
00:02:56,010 --> 00:02:57,111
(ليسي)؟

8
00:03:04,518 --> 00:03:05,619
تباً!‏

9
00:04:24,498 --> 00:04:25,799
شكراً لك

10
00:04:27,668 --> 00:04:28,836
شكراً لك

11
00:04:29,670 --> 00:04:30,804
شكراً لك

12
00:04:56,130 --> 00:04:57,331
حفظتكم السلامة

13
00:04:57,765 --> 00:04:59,433
وحفظتك أيضاً

14
00:05:00,334 --> 00:05:01,335
دعونا نصلي

15
00:05:02,102 --> 00:05:04,972
"‏أرشدنا أيها الرب بكلمتك والروح
القدس"‏

16
00:05:05,372 --> 00:05:07,541
"حتى نرى النور بنورك"

17
00:05:07,941 --> 00:05:09,743
"ونجد الحرية في حقيقتك"

18
00:05:09,843 --> 00:05:11,945
"ونكتشف السلام بمشيئتك"

19
00:05:22,790 --> 00:05:23,924
أتسمح لي بكلمة؟

20
00:05:24,658 --> 00:05:26,493
أنا مشغول يا (كاس)

21
00:05:26,727 --> 00:05:27,795
أمامك دقيقتان

22
00:05:27,895 --> 00:05:28,996
لا!‏ لا!‏ دقيقتان، لا!‏

23
00:05:29,129 --> 00:05:30,964
دقيقتان صعب، هذا الأمر معقد

24
00:05:31,065 --> 00:05:32,666
اختصر!‏

25
00:05:32,733 --> 00:05:35,002
لا أجيد التلخيص، لكن حسناً

26
00:05:35,602 --> 00:05:37,871
أتتذكر تلك الليلة عندما ثملنا؟

27
00:05:38,605 --> 00:05:39,807
كلا، لا أتذكر

28
00:05:39,907 --> 00:05:41,608
بالطبع، كنت فاقداً الوعي

29
00:05:41,709 --> 00:05:43,010
لكن بعد ذلك

30
00:05:43,110 --> 00:05:44,778
جاء رجلان، حسناً؟

31
00:05:44,878 --> 00:05:46,346
كانا راعيا بقر من الخارج

32
00:05:46,413 --> 00:05:47,948
لكنهما بديا كرجلين

33
00:05:48,015 --> 00:05:49,817
اقتحما المكان بعد أن خرجا
من حانة في (كليركنويل)

34
00:05:49,950 --> 00:05:52,786
إن كنت تفهم ما أحاول قوله
لا أفهم إطلاقاً

35
00:05:53,487 --> 00:05:55,155
حسناً، هذا مشوش بعد الشيء

36
00:05:55,222 --> 00:05:58,192
لكن الأمور أصبحت شرسة، حسناً؟

37
00:05:58,292 --> 00:05:59,293
ثم أصبحت عنيفة

38
00:05:59,426 --> 00:06:01,495
أنا أومن بقوة
بمقولة "‏عش ودع الناس يعيشون"‏

39
00:06:01,562 --> 00:06:03,163
لكن عندما يتعرض أحد لصديق لي

40
00:06:03,230 --> 00:06:05,966
ملوحاً بمنشار كهربائي
فلا بد أن أواجهه

41
00:06:06,800 --> 00:06:08,802
نعم، أين مفاتيحي؟

42
00:06:08,902 --> 00:06:12,005
ظننت أنهما جاءا يستهدفانني

43
00:06:12,106 --> 00:06:13,207
ظننت أنها مشكلتي

44
00:06:13,307 --> 00:06:15,409
وعليّ التعامل معها وحدي وفعلت

45
00:06:15,509 --> 00:06:18,579
أقطعهما إلى 12 قطعة أدفنها في
حقيبة

46
00:06:18,645 --> 00:06:20,414
وتُحل المشكلة، حسناً؟
جيد

47
00:06:20,614 --> 00:06:22,916
جيد، إلّا أنهما عادا

48
00:06:24,718 --> 00:06:25,986
من؟
ماذا تعني بـ "‏من" ‏؟

49
00:06:26,053 --> 00:06:27,254
صدقاً، أكنت منتبهاً لي؟

50
00:06:27,421 --> 00:06:28,789
الرجلان اللذان أخبرتك عنهما

51
00:06:28,856 --> 00:06:30,824
إنهما يلحقان بي من آخر البلاد

52
00:06:31,458 --> 00:06:32,593
صحيح!‏

53
00:06:32,993 --> 00:06:34,661
صيادا مصاصي الدماء
نعم

54
00:06:34,762 --> 00:06:36,864
إلّا أنهما لم يكونا مصاصي دماء

55
00:06:36,964 --> 00:06:40,934
كانا عميلان حكوميان مستنسخان، على
ما أظن

56
00:06:41,001 --> 00:06:43,837
آليان بأحشاء بشرية

57
00:06:44,138 --> 00:06:45,806
بصراحة، لا أعرف كيف يفعلون لك

58
00:06:45,873 --> 00:06:48,142
التكنلوجيا مذهلة

59
00:06:48,208 --> 00:06:49,843
أتدخن المخدرات بالتفاحة؟

60
00:06:50,244 --> 00:06:51,745
نعم، لا علاقة لهذا بما أقوله

61
00:06:51,812 --> 00:06:54,248
أتفهمني؟ لدي.‏.‏.‏

62
00:06:56,083 --> 00:06:57,417
يا إلهي!‏

63
00:06:58,852 --> 00:07:03,423
هل سبق أن ذهبت إلى (نيويورك)
أو (سان فرانسسكو) أو (تيوانا)؟

64
00:07:03,490 --> 00:07:06,026
يمكنني أن أروي لك قصصاً فظيعة عن
(تي جيه)

65
00:07:06,093 --> 00:07:07,561
عم تتحدث؟

66
00:07:07,661 --> 00:07:09,363
أتحدث عن أن علينا أن نخرجك
من هنا

67
00:07:09,463 --> 00:07:11,765
رحلة برية طويلة،
يجب أن تعرف أن هذا ما سيحدث

68
00:07:11,865 --> 00:07:13,667
لن أبارح مكاني، هل حدث شيء
للحافلة؟

69
00:07:13,767 --> 00:07:14,968
نعم، كان هذا من المستنسخين

70
00:07:15,068 --> 00:07:16,770
كانت تلك ثاني مرة أقتلهما

71
00:07:16,837 --> 00:07:17,838
وماذا كنت تدخن؟

72
00:07:17,905 --> 00:07:19,873
المادة العازلة في العلية، في
أغلبه

73
00:07:20,274 --> 00:07:23,010
لكن هذا كل ما في الأمر

74
00:07:23,076 --> 00:07:26,213
(كاسيدي)، ماذا دهاك؟

75
00:07:26,513 --> 00:07:28,448
ماذا دهاك أنت؟

76
00:07:28,849 --> 00:07:30,484
ليس لدي مكيف هواء

77
00:07:31,251 --> 00:07:33,086
أصلح المكيف اللعين، حسناً؟

78
00:07:39,059 --> 00:07:40,861
أنا أحاول أن أخبرك يا أبتِ

79
00:07:41,295 --> 00:07:44,331
سيريدون ذلك الشيء
الذي في داخلك

80
00:07:47,868 --> 00:07:49,736
وأنا سأعطيه لهم

81
00:07:52,105 --> 00:07:53,674
لباس جميل بالمناسبة!‏

82
00:08:06,920 --> 00:08:08,555
يا لهذا العالم!‏

83
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
أين (دوني)؟

84
00:08:28,642 --> 00:08:29,776
اتصل وأخذ إجازة مرضية

85
00:08:38,752 --> 00:08:39,853
مرحباً

86
00:08:43,123 --> 00:08:45,058
شكراً لكم جيعاً لحضوركم اليوم

87
00:08:45,158 --> 00:08:46,927
هناك دروس نتعلمها هنا

88
00:08:48,962 --> 00:08:52,132
أولًا، عليكم أيها الشباب الانتباه
لألعابكم العنيفة

89
00:08:52,599 --> 00:08:54,067
لأن هذا ما قد ينتج عنها

90
00:08:55,602 --> 00:08:56,770
وأنتن أيتها السيدات

91
00:08:58,572 --> 00:09:00,607
إن كنتن ستخرجن إلى هنا
في منتصف الليل

92
00:09:00,741 --> 00:09:02,142
فعليكن الانتباه أين تسرن

93
00:09:18,792 --> 00:09:20,560
لقد سمعتموه، انتهى الأمر

94
00:09:21,895 --> 00:09:23,397
هيا بنا، فلنذهب

95
00:09:29,336 --> 00:09:30,337
هيا

96
00:09:30,837 --> 00:09:32,105
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

97
00:09:33,006 --> 00:09:34,007
ماذا؟

98
00:09:35,208 --> 00:09:37,945
هل أنا الوحيدة التي أرى فتاة ميتة
معلقة من كاحليها؟

99
00:09:38,011 --> 00:09:40,447
ماذا توقعت؟ إنها بلدة عجيبة

100
00:10:03,337 --> 00:10:05,172
"مرحباً"

101
00:10:10,744 --> 00:10:11,745
مرحباً

102
00:10:12,412 --> 00:10:14,648
هل أمك في البيت؟
إنها تتغوط

103
00:10:20,420 --> 00:10:22,022
آسف لأني دخلت بلا إذن

104
00:10:22,089 --> 00:10:23,156
(تيمي) فتح لي الباب

105
00:10:23,256 --> 00:10:25,225
اسمه (تومي)، ادخل كما تريد

106
00:10:25,759 --> 00:10:26,793
ما الأمر؟

107
00:10:26,860 --> 00:10:29,296
كم شخصاً كان لدينا في الكنيسة
يوم الأحد الماضي؟

108
00:10:29,429 --> 00:10:30,630
25؟ 30؟

109
00:10:30,697 --> 00:10:31,765
يجب أن أراجع ملاحظاتي

110
00:10:31,832 --> 00:10:34,301
لكن أظن أنهم كانوا 22
بمن فيهم الأطفال الرضع

111
00:10:34,434 --> 00:10:36,903
لماذا؟
22؟

112
00:10:38,705 --> 00:10:41,641
لكن بعد التعميد والتواصل الذي
أجريناه

113
00:10:41,708 --> 00:10:42,976
أريد أن تكون ممتلئة

114
00:10:43,977 --> 00:10:45,112
كيف يمكننا تحقيق ذلك؟

115
00:10:45,245 --> 00:10:46,813
أمي!‏
أمي!‏

116
00:10:46,880 --> 00:10:49,850
يُفترض أن تستعدا لتدريب كرة القدم

117
00:10:50,417 --> 00:10:51,985
الصبر والعمل الجاد

118
00:10:52,886 --> 00:10:54,654
نحن في البداية فقط يا (جيسي)

119
00:10:54,721 --> 00:10:55,989
ما رأيك في عمل يانصيب؟

120
00:10:56,056 --> 00:10:57,190
يانصيب؟

121
00:10:58,725 --> 00:11:01,862
يمكنني أن أسأل (غاري)
إن كان يستطيع التبرع

122
00:11:01,928 --> 00:11:03,330
بطاقة هدية من (فليفر ستيشن)

123
00:11:03,430 --> 00:11:06,800
لا، نريد شيئاً يرغبه الناس، تلفاز

124
00:11:06,867 --> 00:11:08,135
سيأتي الناس بحماس

125
00:11:08,235 --> 00:11:09,536
لأجل تلفاز بشاشة مسطحة، أليس
كذلك؟

126
00:11:09,703 --> 00:11:12,239
للحصول على تلفاز بألف دولار
لا يمكننا شراؤه؟

127
00:11:12,305 --> 00:11:13,673
نعم، سيأتون يا (جيسي)

128
00:11:13,740 --> 00:11:15,842
لا داعي لتقلقي بشأن النقود،
هذه ليست مشكلة

129
00:11:15,909 --> 00:11:17,144
ما هذا يا (جيسي)؟

130
00:11:17,944 --> 00:11:19,312
ماذا حدث؟

131
00:11:20,113 --> 00:11:21,615
هل فعلت شيئاً؟

132
00:11:21,715 --> 00:11:23,116
هل فعلت شيئاً؟

133
00:11:25,018 --> 00:11:26,086
ماذا تعنين؟

134
00:11:27,454 --> 00:11:28,455
لا شيء

135
00:11:29,289 --> 00:11:30,290
أمي؟

136
00:11:30,357 --> 00:11:31,425
أيها الصغيران.‏.‏.‏

137
00:11:31,491 --> 00:11:33,126
سأحضر بعد قليل يا (أليس)

138
00:11:34,061 --> 00:11:35,629
ماذا تعنين بقولك "‏هل فعلت شيئاً؟"‏

139
00:11:35,729 --> 00:11:38,065
أعطيني مثالًا
مثال؟

140
00:11:38,131 --> 00:11:39,833
قال أحدهم إنه رآك

141
00:11:39,900 --> 00:11:41,568
تقتحم بيت (لويس ديلمو) قبل ليالٍ

142
00:11:41,701 --> 00:11:45,338
وفي اليوم التالي، رآه يقود حافلته
ووجهه ملفوف بالضمادات

143
00:11:45,439 --> 00:11:46,473
نعم، كان ذلك.‏.‏.‏

144
00:11:46,540 --> 00:11:48,475
لا عليك، أعرف أن هذه شؤونك الخاصة

145
00:11:48,542 --> 00:11:49,709
أعرف هذا

146
00:11:49,776 --> 00:11:52,112
لكن بالنسبة لي، أشعر بأن الأمور

147
00:11:52,179 --> 00:11:53,713
تسير بشكل عام

148
00:11:53,780 --> 00:11:56,283
على نحو جيد في الكنيسة و.‏.‏.‏

149
00:11:58,785 --> 00:12:00,887
أشعر بالقلق عليك أحياناً

150
00:12:02,722 --> 00:12:04,558
لا داعي لتقلقي بشأني يا (إيم)

151
00:12:06,760 --> 00:12:07,794
ليس الآن

152
00:12:09,930 --> 00:12:11,064
ليس بعد الآن

153
00:12:12,766 --> 00:12:13,900
حسناً؟

154
00:12:15,001 --> 00:12:16,169
حسناً

155
00:12:19,172 --> 00:12:20,674
أظن أن لديك.‏.‏.‏

156
00:12:22,609 --> 00:12:24,010
لاصق جروح
لاصق جروح

157
00:12:25,745 --> 00:12:27,547
إذن، أتظنين أنك تستطيعين إحضار
التلفاز؟

158
00:12:27,681 --> 00:12:29,983
لدي مناوبتان في العمل
ربما يمكنك أن تحضره أنت؟

159
00:12:30,083 --> 00:12:31,218
أنا عليّ أن أستعد

160
00:12:32,385 --> 00:12:34,588
(بست باي) في الشارع (آي 10)
يفتح حتى الساعة الـ11

161
00:12:34,754 --> 00:12:36,423
أعرف، لكن لديّ الطفلان

162
00:12:36,556 --> 00:12:38,925
حسناً، سأطلب من (كاسيدي) أن يفعل
هذا

163
00:12:38,992 --> 00:12:42,028
لا، لا بأس، سأحضر من يجالسهم

164
00:12:42,162 --> 00:12:43,697
متأكدة؟ هذا رائع

165
00:12:43,797 --> 00:12:47,200
بعد ما سأفعله
ستكون الكنيسة ممتلئة كل يوم أحد

166
00:12:47,334 --> 00:12:48,535
سيكون الأمر جديراً بالعناء

167
00:12:48,602 --> 00:12:49,970
ماذا ستفعل؟

168
00:12:50,937 --> 00:12:52,205
شيئاً رائعاً

169
00:13:09,222 --> 00:13:11,158
هكذا
هذا سهل

170
00:13:13,226 --> 00:13:14,261
هيا بنا

171
00:13:15,862 --> 00:13:17,197
الناس يتطلعون إليك

172
00:13:17,831 --> 00:13:20,367
من المهم أن تكون قدوة
يتعلم منك الآخرون

173
00:13:20,433 --> 00:13:21,568
هل تفهم؟

174
00:13:22,202 --> 00:13:24,037
(جيسي)، هل تفهم؟

175
00:14:04,311 --> 00:14:06,012
قلت إنك ستأتينا به

176
00:14:06,780 --> 00:14:08,648
لا، قلت إني سأتحدث إليه

177
00:14:09,049 --> 00:14:10,684
أن أكون وسيطاً بينكم، وقد فعلت

178
00:14:10,784 --> 00:14:12,018
وهو مهتم حقاً

179
00:14:12,085 --> 00:14:14,187
لكن يريد فقط معرفة المزيد عن
خطتكما

180
00:14:14,254 --> 00:14:15,422
الخطة بسيطة

181
00:14:15,488 --> 00:14:16,623
يأتينا الواعظ

182
00:14:16,690 --> 00:14:19,226
فنزيل ما في داخله ونأخذه معنا

183
00:14:19,292 --> 00:14:21,094
حسناً، أتعرفان؟ سوف.‏.‏.‏

184
00:14:22,095 --> 00:14:23,930
سأدوّن هذا

185
00:14:24,931 --> 00:14:26,299
لنكون متفاهمين جيداً

186
00:14:26,399 --> 00:14:28,034
إذن.‏.‏.‏

187
00:14:28,101 --> 00:14:29,936
ماذا يوجد في داخله بالضبط؟

188
00:14:30,303 --> 00:14:32,038
لا أستطيع إخبارك
فهمت

189
00:14:33,306 --> 00:14:34,474
لكن كيف ستزيلانه؟

190
00:14:35,709 --> 00:14:36,810
سنشقه

191
00:14:38,712 --> 00:14:40,513
بمنشار كهربائي؟
نعم

192
00:14:40,647 --> 00:14:43,950
لكن يمكننا سحبه للخارج بأغنية
مرة أخرى

193
00:14:44,417 --> 00:14:46,886
أغنية؟
"(وينكين) و(بلينكين) و(نود)"

194
00:14:46,953 --> 00:14:48,054
أغنيته المفضلة

195
00:14:48,121 --> 00:14:50,724
"(وينكين) و(بلينكين) و(نود)"
نعم، يبدو هذا رائعاً

196
00:14:50,824 --> 00:14:53,827
بصراحة، أظن أنه يفضّل الأغنية
على المنشار

197
00:14:53,927 --> 00:14:57,130
نخرجه ونعيده إلى مسكنه

198
00:14:57,264 --> 00:14:58,665
لأنه يعيش في علبة قهوة؟

199
00:14:58,732 --> 00:15:02,135
نضعه في مسكنه ونعيده للديار حيث
ينتمي

200
00:15:02,235 --> 00:15:03,970
وتلك هي الخطة

201
00:15:04,070 --> 00:15:06,139
هذا الرجل.‏.‏.‏ إنها خطة عبقرية

202
00:15:06,273 --> 00:15:07,974
إنها خطة مشوقة حقاً

203
00:15:08,074 --> 00:15:09,509
إذن، أنتما من السماء، صحيح؟

204
00:15:09,576 --> 00:15:10,744
هذا صحيح

205
00:15:10,910 --> 00:15:12,746
أيعني هذا أنكما ملاكان أو ما شابه

206
00:15:14,047 --> 00:15:15,148
نعم، حسناً

207
00:15:16,116 --> 00:15:17,250
لكن ألستما.‏.‏.‏

208
00:15:17,317 --> 00:15:20,553
لا أقصد الإهانة،
لكن بالنسبة إلى الملائكة،

209
00:15:20,687 --> 00:15:21,921
لستما المسؤولان، صحيح؟

210
00:15:23,056 --> 00:15:25,125
لا، لا، إطلاقاً

211
00:15:25,925 --> 00:15:26,926
حسناً

212
00:15:27,861 --> 00:15:30,063
نعم، كان هذا مفيداً لي جيداً، هذا
رائع

213
00:15:30,130 --> 00:15:31,331
إذن، الدفع

214
00:15:31,998 --> 00:15:32,999
كم تعرضان؟

215
00:15:33,667 --> 00:15:35,168
الدفع؟ أتعني نقوداً؟

216
00:15:38,505 --> 00:15:41,975
(جيسي) لديه ضعف أمام العقاقير،
حسناً؟

217
00:15:43,977 --> 00:15:46,880
(تشاينا وايت) و(بلاك بيوتيز)

218
00:15:48,114 --> 00:15:49,349
والحبوب الحمراء والزرقاء

219
00:15:50,083 --> 00:15:52,352
والأفيون نقطة ضعف خاصة

220
00:15:52,485 --> 00:15:55,188
لكن كمية كبيرة من العقاقير

221
00:15:55,322 --> 00:15:57,123
ستساعد في إبرام هذا الاتفاق

222
00:15:57,190 --> 00:15:58,358
أتفهمان ماذا أعني؟

223
00:16:01,895 --> 00:16:03,163
أو ستفي النقود بالغرض

224
00:16:12,806 --> 00:16:14,407
سآخذها كلها

225
00:16:18,111 --> 00:16:19,212
أين تذهب؟

226
00:16:19,713 --> 00:16:20,814
يجب أن تحضره لنا

227
00:16:20,914 --> 00:16:23,116
نعم، لكن لا يمكنني أن أحضره
من دون أن أغادر، أليس كذلك؟

228
00:16:23,183 --> 00:16:25,385
متى ستعود؟

229
00:16:26,219 --> 00:16:27,220
قريباً

230
00:16:29,823 --> 00:16:32,125
حدد أكثر
قريباً جداً

231
00:16:35,995 --> 00:16:37,063
أراكم بعد قليل

232
00:16:39,566 --> 00:16:40,734
لا أثق به

233
00:16:46,639 --> 00:16:48,007
ماذا تفعل يا (فيور)؟

234
00:16:52,746 --> 00:16:54,481
حان الوقت لنخبرهم بما يحدث

235
00:16:54,647 --> 00:16:57,884
وماذا إن عرفوا أننا هنا بلا إذن؟

236
00:16:59,753 --> 00:17:02,088
لماذا نحن هنا بلا إذن؟

237
00:17:07,460 --> 00:17:08,828
لا يمكننا الاتصال بهم

238
00:17:09,829 --> 00:17:11,264
نحن نعمل وحدنا

239
00:17:13,032 --> 00:17:14,667
لا خيار لنا إلّا أن نثق به

240
00:18:04,484 --> 00:18:05,552
"العمدة هنا"

241
00:18:07,921 --> 00:18:09,956
شركتك تبقي على الكهرباء

242
00:18:10,156 --> 00:18:12,091
لذا، الفوائد واضحة جداً

243
00:18:12,158 --> 00:18:14,494
كلما فتح أحد فاتورة الكهرباء

244
00:18:14,561 --> 00:18:17,263
لكننا لا نتحدث عن كلب

245
00:18:17,330 --> 00:18:21,167
أو بقرة دخلا إلى الحقل الخطأ

246
00:18:23,102 --> 00:18:25,839
نحن نتحدث عن إنسان

247
00:18:25,972 --> 00:18:28,708
امرأة شابة وقعت

248
00:18:28,842 --> 00:18:29,843
حسناً

249
00:18:31,344 --> 00:18:33,947
القضية بالنسبة لي تتعلق بإجراءات
السلامة

250
00:18:34,347 --> 00:18:36,749
ما سبب وجود هذه المجاري
في المقام الأول؟

251
00:18:37,951 --> 00:18:39,118
"السبب واضح تماماً"

252
00:18:39,686 --> 00:18:40,753
نعم

253
00:18:40,987 --> 00:18:42,956
على أي حال، لن أكون أقوم بعملي

254
00:18:43,122 --> 00:18:45,692
كممثل منتخب لـ(آنفيل)

255
00:18:45,859 --> 00:18:47,460
إن لم أحضر هنا للتقصي

256
00:18:47,527 --> 00:18:50,530
وأضجرك بالتحدث إليك بشأن ما حدث

257
00:18:50,663 --> 00:18:53,900
وقد فعلت هذا
وقد فعلت هذا

258
00:18:54,934 --> 00:18:55,935
أشكرك على وقتك

259
00:18:56,002 --> 00:18:59,272
إذن، سأعود إلى عملي المضني في
الحكومة

260
00:19:00,507 --> 00:19:02,275
كيف حل (أوستن) أيها العمدة؟

261
00:19:03,376 --> 00:19:04,477
(أوستن)؟

262
00:19:05,678 --> 00:19:07,480
مطعم (ثريدغيل) في (أوستن، تكساس)

263
00:19:09,148 --> 00:19:10,950
نعم، أنا فقط.‏.‏.‏

264
00:19:11,017 --> 00:19:13,520
تناولت الطعام فيه الأسبوع الماضي

265
00:19:13,786 --> 00:19:16,489
تناولت الطعام فيه الأسبوع الماضي

266
00:19:16,556 --> 00:19:19,692
مع (جيري كتلر)
وآخرين من جماعة (غرين إيكر)

267
00:19:22,395 --> 00:19:23,496
هذا صحيح

268
00:19:23,563 --> 00:19:25,999
أعرف أنهم كانوا يتصلون بك أيضاً

269
00:19:26,399 --> 00:19:28,401
إنها شركة مدهشة

270
00:19:28,568 --> 00:19:32,972
لا أعرف إن كنت رأيت
شيئاً من معلوماتهم

271
00:19:33,039 --> 00:19:36,910
لكن لديهم الكثير من الأشياء
الرائعة

272
00:19:36,976 --> 00:19:39,913
عن المحافظة على التربة والزراعة
بلا تربة

273
00:19:47,053 --> 00:19:51,057
"‏المشاكل الربحية مع الماء،
حلول تتعلق بالأرض والشمس"‏

274
00:19:52,225 --> 00:19:54,193
"صوامع حفظ الغلال"

275
00:19:55,562 --> 00:19:57,664
"قوة تجارية من خثارة الفاصولياء"

276
00:19:57,764 --> 00:20:00,533
يجدر بك مقابلتهم وسماع ما لديهم

277
00:20:00,600 --> 00:20:03,937
صدقني، إنهم لطفاء

278
00:20:04,237 --> 00:20:06,205
ستكون شراكة ممتازة

279
00:20:09,542 --> 00:20:12,779
جدي، (جوناس كينكانون)

280
00:20:14,247 --> 00:20:17,584
ذات مرة، كان لـ(غورمان برذرز)
منشأة تجارية للحم الخنزير في (لاس

281
00:20:17,951 --> 00:20:19,385
وكانوا يأملون الانتقال إلى منطقته

282
00:20:19,452 --> 00:20:23,089
كانوا يضغطون على بائعي الجملة
أو شيء من هذا القبيل

283
00:20:23,957 --> 00:20:25,858
المهم، اكتشف (جوناس) الأمر

284
00:20:27,460 --> 00:20:28,595
وتدبّر الأمر

285
00:20:29,095 --> 00:20:30,296
وتدبّر أمرهم

286
00:20:31,230 --> 00:20:33,466
لم يغضب ولم يحذر ولم يغضب

287
00:20:34,968 --> 00:20:36,803
اكتفى فقط بفعل ما يجب فعله

288
00:20:39,472 --> 00:20:40,974
ولم يتفوه أحد بكلمة

289
00:20:43,309 --> 00:20:44,444
نعم

290
00:20:44,877 --> 00:20:46,980
والده كان يفعل الشيء نفسه، وكذلك
والدي

291
00:20:48,781 --> 00:20:50,116
كلهم

292
00:20:51,117 --> 00:20:53,119
ولم يتفوه أحد بكلمة

293
00:20:56,823 --> 00:20:57,824
نعم

294
00:21:00,093 --> 00:21:02,595
عائدات الضرائب المحلية.‏.‏.‏

295
00:21:02,662 --> 00:21:05,131
انخفضت 10 بالمئة
في الـ36 شهراً الماضية

296
00:21:05,331 --> 00:21:08,267
و58 بالمئة في العشر سنوات الماضية

297
00:21:08,334 --> 00:21:12,205
سيد (كينكانون)، نحن في وضع حرج
هنا

298
00:21:12,305 --> 00:21:14,007
هذه البلدة، أعني.‏.‏.‏

299
00:21:14,841 --> 00:21:16,676
إما أن نزرع أو نموت

300
00:21:17,510 --> 00:21:19,345
يجب أن يتغير شيء ما

301
00:21:19,479 --> 00:21:23,049
وقد يكون هذا هو ما يلزمنا،
نحتاج إلى دفعة منشطة

302
00:21:23,116 --> 00:21:24,450
لذلك، إذا أذنت لي

303
00:21:24,517 --> 00:21:26,085
يسرني أن أرتب لقاءً

304
00:21:26,152 --> 00:21:28,121
لتجتمع معهم.‏.‏.‏

305
00:21:28,287 --> 00:21:30,423
ماذا تفعل؟
لا تنظر إليّ

306
00:21:30,490 --> 00:21:31,924
بربك!‏

307
00:21:35,161 --> 00:21:36,696
واضح جداً

308
00:21:37,764 --> 00:21:40,700
"من أجل المستقبل"

309
00:21:53,312 --> 00:21:55,348
"قطع لحم وزنها باوندين ونصف"

310
00:21:55,448 --> 00:21:58,718
"مغطاة بالجبن وتقطر صلصة"

311
00:21:58,785 --> 00:22:01,788
"بيرغر (بيغ آز تكساس)"

312
00:22:01,888 --> 00:22:04,057
"حاول أن تقضمها"

313
00:22:21,908 --> 00:22:22,909
لا تفعل

314
00:22:25,578 --> 00:22:26,979
لا تجب على الهاتف

315
00:22:33,486 --> 00:22:34,487
ألو!‏

316
00:22:37,557 --> 00:22:38,558
سنغادر

317
00:22:39,892 --> 00:22:40,893
قريباً جداً

318
00:22:59,112 --> 00:23:00,213
أين تذهب؟

319
00:23:01,781 --> 00:23:02,915
أنا جائع

320
00:23:14,727 --> 00:23:17,396
أريد بيرغر (بيغ آز تكساس) من فضلك

321
00:23:17,797 --> 00:23:18,798
آسف!‏

322
00:23:18,865 --> 00:23:21,334
ليس لدينا مطعم أو خدمة غرف هنا

323
00:23:21,567 --> 00:23:22,969
لدينا آلة لبيع الوجبات الخفيفة

324
00:23:46,759 --> 00:23:49,428
مرحباً، دعيني أساعدك في هذا

325
00:23:49,495 --> 00:23:50,596
يا للهول!‏

326
00:23:50,663 --> 00:23:52,632
حسناً

327
00:23:54,500 --> 00:23:57,170
كم كلفك هذا؟
كثيراً

328
00:23:57,970 --> 00:23:59,305
قلت لك ألّا تنظف

329
00:23:59,639 --> 00:24:01,574
أنا فقط رتبت المكان قليلًا

330
00:24:03,442 --> 00:24:04,477
هل تصرف الطفلان جيداً؟

331
00:24:04,577 --> 00:24:05,845
نعم، كانا رائعين

332
00:24:05,978 --> 00:24:08,614
نظفا طبقيهما وأنجزا واجباتهما
المدرسية

333
00:24:08,681 --> 00:24:12,518
وساعد (تومي) (أليس) في ارتداء
بيجامته

334
00:24:13,186 --> 00:24:14,187
جيد

335
00:24:15,988 --> 00:24:17,323
أتريدين نبيذاً؟ تبدين مجهدة

336
00:24:17,490 --> 00:24:20,059
لا، لا، شكراً
ما زال عليّ إنجاز الكثير

337
00:24:20,193 --> 00:24:22,595
متى جئت هنا؟ الساعة 4:30؟

338
00:24:23,629 --> 00:24:24,697
حسناً، لقد تحدثنا في هذا من قبل

339
00:24:24,831 --> 00:24:27,033
لا أفضّل عمل شيء ليلة السبت

340
00:24:27,099 --> 00:24:29,202
أكثر من الاعتناء بطفليك

341
00:24:31,470 --> 00:24:34,674
حسناً، أشكرك على مساعدتك

342
00:24:35,208 --> 00:24:36,209
ماذا؟ أرجوك!‏

343
00:24:36,275 --> 00:24:38,344
بعد كل ما تفعلينه للجميع!‏

344
00:24:38,511 --> 00:24:41,881
الأطفال و(فليفر ستيشن) والكنيسة

345
00:24:42,682 --> 00:24:45,117
العمل لمساعدة الواعظ (كوستر)

346
00:24:45,718 --> 00:24:48,221
يعلم الرب أنك تستحقين استراحة

347
00:24:55,728 --> 00:25:00,499
فقلت "‏أفهم أنك مستاء من مشروع
قانون

348
00:25:00,566 --> 00:25:02,835
يمكنك أن تأتي لبيتي وتتبول

349
00:25:02,902 --> 00:25:04,737
كل يوم خلال الأسبوع، ومرتين أيام
الأحد

350
00:25:04,837 --> 00:25:06,672
لكن هذا لن يغير شيئاً صغيراً.‏.‏.‏

351
00:25:06,739 --> 00:25:09,308
اسمه دستور (الولايات المتحدة)"‏

352
00:25:10,243 --> 00:25:11,510
لا بد أن هذا جعله يتوقف

353
00:25:11,577 --> 00:25:13,446
رغم ذلك،
ذهب إلى موقف سيارتي وتغوط هناك

354
00:25:13,546 --> 00:25:14,747
ماذا؟

355
00:25:14,847 --> 00:25:16,916
لأكون منصفاً، كانت تصرفاته متضاربة

356
00:25:17,049 --> 00:25:19,318
كان يعتذر طوال الوقت وهو يفعل ذلك

357
00:25:19,752 --> 00:25:21,854
لا!‏
بلى، أقول الحقيقة

358
00:25:21,921 --> 00:25:24,257
حتى إنه ساعدني في تنظيفه بعد ذلك

359
00:25:24,757 --> 00:25:27,693
وهذا أمر مستبعد عن (أودين
كينكانون)

360
00:25:27,760 --> 00:25:32,531
أعني أنه أخيراً وبشكل قاطع
فقد صوابه

361
00:25:42,174 --> 00:25:45,077
لن أكون معك أبداً
أنت تعرف هذا، صحيح؟

362
00:25:48,080 --> 00:25:50,683
نعم، قلت لي هذا كثيراً، بالطبع

363
00:25:56,389 --> 00:25:59,225
عليك الخروج قبل الصباح،
كاد الطفلان يريانك المرة الماضية"‏

364
00:26:20,046 --> 00:26:22,748
"‏في فم الجاهل قضيب لكبريائه،

365
00:26:23,149 --> 00:26:25,618
أما شفاه الحكماء فتحفظهم،

366
00:26:26,419 --> 00:26:28,754
حيث لا بقر فالمعلف فارغ

367
00:26:29,622 --> 00:26:32,525
وكثرة الغلة بقوة الثور"‏

368
00:26:37,263 --> 00:26:39,265
بالنسبة لي، (ليسي) مرحة

369
00:26:40,066 --> 00:26:44,470
تحب التلفاز والطعام
وقياس أحذية مختلفة

370
00:26:45,171 --> 00:26:46,205
ما أتذكره.‏.‏.‏

371
00:26:46,272 --> 00:26:48,407
ما علاقة الثور بكل ما حدث؟

372
00:26:48,474 --> 00:26:49,675
اشرحي هذا لي

373
00:26:50,009 --> 00:26:51,177
إنها مقولة

374
00:26:51,410 --> 00:26:53,079
بل هي هراء

375
00:26:54,080 --> 00:26:56,983
(ليسي) لم تُستدعى إلى السماء
بواسطة جنيات على سحابة

376
00:26:57,783 --> 00:27:00,686
بل طاردها مجموعة من الرجال
المتخلفين

377
00:27:00,820 --> 00:27:02,688
ووقعت في حفرة مجاري سحيقة

378
00:27:02,788 --> 00:27:04,390
كان ذلك حادثاً

379
00:27:04,457 --> 00:27:05,958
لم نكن نحاول إيذاء أحد

380
00:27:06,025 --> 00:27:08,194
لست أتحدث إليك يا (فيرن)، اصمت!‏

381
00:27:08,494 --> 00:27:10,029
عندما يتعلق الأمر بالرجال
وانحرافاتهم

382
00:27:10,096 --> 00:27:12,031
هذا أمر يئست منه منذ زمن بعيد

383
00:27:12,865 --> 00:27:15,101
لكن أنتن أيتها السيدات
يجدر بكن أن تكن أذكى من هذا

384
00:27:15,201 --> 00:27:17,236
تركضن في ملابسكن الداخلية

385
00:27:17,303 --> 00:27:18,871
وتتعرضن للمطاردة كالحيوانات

386
00:27:19,005 --> 00:27:21,440
ماذا دهاكن بحق الجحيم؟
أتسمعن هذا يا فتيات؟

387
00:27:21,507 --> 00:27:24,477
بدلًا من هذا، ينبغي عليكن
العمل في (دينيز) وأخذ دولار

388
00:27:25,444 --> 00:27:28,681
أغلق فمك يا (كلايف)
لا، أغلقي أنت فمك يا (أوهير)

389
00:27:29,115 --> 00:27:32,685
لا أحد يريد سماع هراءك
عن قوة الفتيات

390
00:27:33,219 --> 00:27:34,587
ما حدث لـ(ليسي) مؤسف

391
00:27:34,687 --> 00:27:36,389
كانت فتاة مثيرة، نحن حزانى

392
00:27:37,323 --> 00:27:39,291
لكنك عند العمل في ماخور مدة
طويلة،

393
00:27:39,392 --> 00:27:40,526
هذا يكفي يا (كلايف)

394
00:27:40,659 --> 00:27:42,661
لن يحدث قتال، ليس هنا وليس الليلة

395
00:27:42,728 --> 00:27:43,863
اسمعوا أيها الرجال

396
00:27:43,929 --> 00:27:46,532
على شرف (ليسي) وحياتها الهادئة

397
00:27:46,665 --> 00:27:47,733
الساعة القادمة على حساب المحل

398
00:27:53,039 --> 00:27:54,607
هيا، فلنصعد إلى الأعلى

399
00:28:01,414 --> 00:28:04,517
كنت فتاة صغيرة ظريفة جداً
يا (برسيلا جين)

400
00:28:05,317 --> 00:28:08,154
أعرف
مرحة ومضحكة ومعنويات رائعة

401
00:28:08,354 --> 00:28:11,690
لكن حدة مزاجك هذه
ما كانت حتى أمك ستقدر عليها

402
00:28:12,725 --> 00:28:14,427
أمي لم تحاول قط يا (موز)

403
00:28:14,960 --> 00:28:18,064
كانت مشغولة في الدور العلوي
تتعامل مع الرجل المثارين

404
00:28:19,331 --> 00:28:20,533
كوني فتاة لطيفة

405
00:28:21,567 --> 00:28:23,102
سأذهب لأعد بعض الشاي

406
00:28:47,526 --> 00:28:49,195
ما هذا بحق الجحيم؟

407
00:28:50,096 --> 00:28:51,363
اذهب إلى الجحيم يا (كلايف)

408
00:29:14,587 --> 00:29:16,822
يا إلهي!‏ أنا آسفة جداً

409
00:29:16,922 --> 00:29:18,557
أرجوك لا تمت يا سيد، أرجوك!‏

410
00:29:18,624 --> 00:29:21,327
لم أقصد ذلك.‏.‏.‏
إنه مزاجي الحاد اللعين

411
00:29:21,427 --> 00:29:23,162
ظننت أنك رجل آخر

412
00:29:23,329 --> 00:29:24,997
يا لغبائي!‏ يا لغبائي!‏

413
00:29:25,131 --> 00:29:27,600
أيمكنك أن تسرعي أكثر؟
أنا أحاول

414
00:29:27,700 --> 00:29:30,503
لا بأس، اطمئن، واصل التنفس، حسناً؟

415
00:29:30,603 --> 00:29:33,005
ظننت أنك ذلك القذر (كلايف)

416
00:29:33,105 --> 00:29:35,341
يا لغبائي!‏ يا لغبائك يا (توليب)!‏

417
00:29:35,441 --> 00:29:37,576
أسرعي!‏
حسناً

418
00:29:37,643 --> 00:29:40,246
أرجوك يا إلهي!‏ أو أياً كان اسمك

419
00:29:40,346 --> 00:29:42,248
أعرف أننا نكره بعضنا
لكن أرجوك!‏ أرجوك!‏ أرجوك!‏

420
00:29:42,348 --> 00:29:44,216
افعل الصواب هذه المرة فقط

421
00:29:44,350 --> 00:29:45,584
سأكون صالحة، أقسم، سأكون صالحة

422
00:29:45,651 --> 00:29:48,053
سأكون صالحة جداً
لدرجة أنك لن تعرفني

423
00:29:48,187 --> 00:29:50,189
قبّليني
ماذا؟

424
00:29:50,723 --> 00:29:51,957
قبّليني
حسناً، حسناً

425
00:29:52,024 --> 00:29:53,659
قبّليني
حسناً، اهدأ

426
00:30:02,168 --> 00:30:03,536
اطمئن، ستنجو

427
00:30:11,744 --> 00:30:13,746
صديقي يحتاج طبيباً

428
00:30:15,614 --> 00:30:17,416
لا، لا، هل تسمعينني؟

429
00:30:17,483 --> 00:30:19,752
لا أريد تعبئة نماذج أو انتظار
دوري

430
00:30:19,852 --> 00:30:22,488
إنه بحاجة لطبيب أيتها الجدة
ويحتاج إليه الآن

431
00:30:25,057 --> 00:30:26,192
من؟

432
00:30:50,583 --> 00:30:51,684
كنت محقة يا عزيزتي

433
00:30:52,718 --> 00:30:54,386
أظن أنني سأنجو

434
00:31:04,096 --> 00:31:05,097
استيقظ

435
00:31:10,736 --> 00:31:11,904
علينا الذهاب

436
00:31:25,017 --> 00:31:26,118
انتظر هنا

437
00:32:03,255 --> 00:32:04,390
ابنتي.‏.‏.‏

438
00:32:19,271 --> 00:32:21,573
ارفضيه

439
00:32:21,674 --> 00:32:23,075
ارفضيه

440
00:32:24,343 --> 00:32:25,344
هيا بنا

441
00:32:38,691 --> 00:32:41,026
بعض الناس لا يمكن إنقاذهم

442
00:33:02,514 --> 00:33:05,718
الوغد المسكين، لا يعرف ماذا
ينتظره

443
00:33:10,856 --> 00:33:12,658
أين علينا أن نضع (جون بو)؟

444
00:33:12,991 --> 00:33:14,326
هنا مع (بووي)

445
00:33:15,728 --> 00:33:16,729
ليس مع (ترافيس)؟

446
00:33:17,062 --> 00:33:18,797
لا، سقط مسبقاً مع (جيم بووي)

447
00:33:19,064 --> 00:33:22,034
لقي حتفه بمدفع في تلك الكنيسة
هناك

448
00:33:23,569 --> 00:33:26,872
لكن (بووي) مات في الثكنات،
أليس كذلك؟

449
00:33:30,042 --> 00:33:31,076
نعم، بالطبع

450
00:33:33,045 --> 00:33:35,748
خطرت لي فكرة يا سيد (كينكانون)
حقاً؟

451
00:33:35,814 --> 00:33:36,849
للكنيسة

452
00:33:39,351 --> 00:33:40,652
طريقة لتعليم درس

453
00:33:43,856 --> 00:33:46,358
عليّ فقط أن أجد شخصاً يتطلع إليه
الناس

454
00:33:47,659 --> 00:33:51,830
قائد للمجتمع ليكون قدوة

455
00:33:53,432 --> 00:33:55,768
تعال إلى الكنيسة غداً
لا، شكراً

456
00:33:57,703 --> 00:34:00,572
كم مضى منذ ذهبت؟
إلى قداس الكنيسة؟ زمن طويل

457
00:34:01,840 --> 00:34:03,509
في وقت ما، كنت مواظباً على الذهاب

458
00:34:04,610 --> 00:34:07,112
هذا مستحق منذ مدة الآن، ألا تظن
هذا؟

459
00:34:08,447 --> 00:34:11,183
لا بد أنه يفكر
ماذا سيحدث بعد أن يموت

460
00:34:11,817 --> 00:34:13,118
أنت تعرف القواعد

461
00:34:13,252 --> 00:34:15,521
أنا لا أتحدث عن كيف أجني أموالي

462
00:34:16,455 --> 00:34:18,624
وأنت لا تتحدث
عن رجلك السحري في السماء

463
00:34:18,724 --> 00:34:21,126
لا شيء يُخجل في السؤال
أنا لست خجلًا

464
00:34:21,927 --> 00:34:24,096
وأعرف ماذا يحدث بعد موتي،
لا شيء

465
00:34:26,098 --> 00:34:27,266
ربما

466
00:34:29,468 --> 00:34:31,136
لكن ماذا إن كنت مخطئاً؟

467
00:34:33,071 --> 00:34:34,406
ماذا إن كان هناك حساب؟

468
00:34:34,807 --> 00:34:36,141
حساب!‏

469
00:34:37,075 --> 00:34:39,645
ماذا إن حوسبنا على أعمالنا؟

470
00:34:43,282 --> 00:34:44,650
ماذا إن كان هناك عقاب؟

471
00:34:46,885 --> 00:34:48,487
ماذا إن كان هناك نار؟

472
00:34:49,822 --> 00:34:53,158
ماذا إن كان هناك ثلج وظلمة؟

473
00:34:54,560 --> 00:34:57,496
ماذا إن كان هناك وحوش بحوافر
مشقوقة،

474
00:34:57,629 --> 00:35:00,566
وأطفال معذبون وصرخات
تجعل الدم يتجمد؟

475
00:35:00,766 --> 00:35:04,169
ماذا إن مزقوك ببطء شديد
بالسلاسل الشائكة؟

476
00:35:04,503 --> 00:35:06,338
ماذا إن كان الأمر أعمق من ذلك
كما يقول البعض،

477
00:35:06,438 --> 00:35:10,843
وقضيت الأبدية تعيش أسوأ ذكرياتك
مرة تلو الأخرى؟

478
00:35:13,178 --> 00:35:14,513
أو ماذا إن لم تشعر بشيء

479
00:35:14,580 --> 00:35:16,748
سوى بالألم الذي سببته للآخرين؟

480
00:35:23,055 --> 00:35:24,356
ألست خائفاً؟

481
00:35:25,524 --> 00:35:26,758
لا!‏

482
00:35:28,694 --> 00:35:30,062
يبدو لي أنك أنت خائف أيها الواعظ

483
00:35:35,934 --> 00:35:37,870
يمكنني أن أجعلك تأتي إلى الكنيسة

484
00:35:40,806 --> 00:35:42,808
لن يكون ذلك موافقاً للأخلاق
المسيحية

485
00:35:52,985 --> 00:35:54,486
أرض أبي

486
00:35:55,821 --> 00:35:57,089
كنت تريدها دائماً

487
00:35:59,992 --> 00:36:02,327
أكبر منطقة لا تملكها حتى الآن

488
00:36:05,297 --> 00:36:06,965
إنها أكثر من 20 هكتاراً

489
00:36:10,202 --> 00:36:11,236
تعال إلى الكنيسة غداً

490
00:36:12,237 --> 00:36:13,238
استمع إلى موعظتي

491
00:36:13,338 --> 00:36:14,907
وإن لم تغادر وأنت مسيحي بعد ذلك

492
00:36:16,575 --> 00:36:17,709
فالأرض لك

493
00:36:35,961 --> 00:36:39,665
"الأحد"

494
00:36:43,435 --> 00:36:44,536
فلتحفظكم السلامة

495
00:36:44,836 --> 00:36:46,138
ولتحفظك أنت أيضاً

496
00:36:46,238 --> 00:36:47,673
"يانصيب الكنيسة اليوم"

497
00:36:49,007 --> 00:36:51,076
أريد أن أشكركم جميعاً
لحضوركم صباح اليوم

498
00:36:51,743 --> 00:36:54,546
أعرف أنه ليس سهلًا دائماً
أن تأتوا هنا يوم أحد

499
00:36:55,681 --> 00:36:57,082
فالأطفال لا يحبون
ارتداء ملابسهم للمناسبة

500
00:36:57,683 --> 00:36:58,951
والعشب يحتاج إلى جز

501
00:36:59,151 --> 00:37:01,453
وغسيل الملابس ودفع الفواتير

502
00:37:02,154 --> 00:37:04,089
المهم، كان أسبوعاً حافلًا

503
00:37:04,289 --> 00:37:06,558
وسيبدأ أسبوع آخر غداً،
لذلك شكراً لحضوركم

504
00:37:07,359 --> 00:37:09,394
وأيضاً، وهذا هو السبب الحقيقي

505
00:37:09,461 --> 00:37:11,897
ليس سهلًا الحضور إلى هنا، وهذا.‏.‏.‏

506
00:37:12,898 --> 00:37:14,299
"ماذا سيفيدنا هذا؟"

507
00:37:14,466 --> 00:37:15,467
صحيح؟

508
00:37:16,101 --> 00:37:17,369
أعني، انظروا إلى هذا العالم

509
00:37:18,403 --> 00:37:21,473
تشغلون المذياع أو تتصفحون
الإنترنت

510
00:37:21,573 --> 00:37:23,308
انظروا إلى نوافذكم

511
00:37:24,977 --> 00:37:26,178
العالم جنوني في الخارج

512
00:37:27,079 --> 00:37:28,714
الحروب في كل اتجاه

513
00:37:28,814 --> 00:37:32,718
والقنابل تتفجر في المقاهي
والمدارس

514
00:37:33,652 --> 00:37:37,689
ويخاف الناس أن يحتضنوا بعضهم
بسبب مرض جديد

515
00:37:38,323 --> 00:37:39,324
نعم

516
00:37:40,092 --> 00:37:42,928
العالم يتحول إلى قذارة

517
00:37:46,798 --> 00:37:47,799
وأتعرفون شيئاً؟

518
00:37:49,801 --> 00:37:51,203
إنها غلطتكم أنتم

519
00:37:55,140 --> 00:37:58,343
لقد ابتعدتم عن الرب

520
00:37:59,077 --> 00:38:02,681
يأسكم جعلكم تفقدون إيمانكم

521
00:38:03,415 --> 00:38:05,450
وتعتنقون معبودات زائفة

522
00:38:05,851 --> 00:38:09,821
لكن هذه المعبودات، هذه الأشياء

523
00:38:11,156 --> 00:38:12,658
لن تنقذكم

524
00:38:14,359 --> 00:38:16,662
الويسكي لن ينقذكم

525
00:38:17,529 --> 00:38:20,365
أموالكم لن تنقذكم

526
00:38:20,532 --> 00:38:24,169
الجنس والحب والعاطفة

527
00:38:26,138 --> 00:38:27,539
لن تنقذكم

528
00:38:28,674 --> 00:38:32,878
آباؤكم وأطفالكم الصغار الأعزاء

529
00:38:33,779 --> 00:38:36,682
وتلفاز الشاشة المسطحة والـ55 إنشاً
الذي في الخارج

530
00:38:37,849 --> 00:38:38,950
لا شيء

531
00:38:39,785 --> 00:38:41,720
لا شيء سينقذكم

532
00:38:43,121 --> 00:38:44,690
أنتم آثمون

533
00:38:45,657 --> 00:38:46,892
لقد ضللتم

534
00:38:46,958 --> 00:38:49,494
لقد نسيتم قوة الرب

535
00:38:53,865 --> 00:38:54,966
لكن لم يفت الأوان

536
00:38:57,903 --> 00:39:02,074
أنا هنا لأذكركم أننا بدءاً من
اليوم.‏.‏.‏

537
00:39:03,575 --> 00:39:04,976
لا، بل بدءاً من الآن

538
00:39:05,210 --> 00:39:08,080
سأعيدكم إلى الرب

539
00:39:09,414 --> 00:39:11,516
واحداً تلو الآخر

540
00:39:12,918 --> 00:39:16,388
وسنبدأ برجل بيننا

541
00:39:16,488 --> 00:39:18,023
هو الأشد ضلالًا

542
00:39:27,232 --> 00:39:29,935
الرب يريد أن تعود إليه
يا سيد (كينكانون)

543
00:39:35,407 --> 00:39:37,843
اخدمه وستعيش مبتهجاً،

544
00:39:38,744 --> 00:39:40,612
وتمضي في حياتك بسلام

545
00:39:40,946 --> 00:39:41,947
نعم

546
00:39:42,614 --> 00:39:45,751
الجبال والتلال ستغني أمامك

547
00:39:46,051 --> 00:39:49,254
وستصفق كل الأشجار في الحقول

548
00:39:52,557 --> 00:39:54,226
أنا أسألك الآن

549
00:39:58,563 --> 00:40:00,232
هل ستخدم الرب؟

550
00:40:01,466 --> 00:40:02,467
لا

551
00:40:08,039 --> 00:40:11,076
هل ستخدم الرب؟
لقد سمعتك المرة الأولى

552
00:40:11,610 --> 00:40:14,479
هل ستخدمه؟
بحق السماء!‏

553
00:40:14,579 --> 00:40:15,614
(أودين)!‏

554
00:40:16,081 --> 00:40:18,250
أنا فزت أيها الواعظ،
لم يكن لك أمل حتى

555
00:40:22,287 --> 00:40:23,789
أنا أقول لك.‏.‏.‏

556
00:40:25,357 --> 00:40:27,159
اخدم الرب

557
00:40:35,834 --> 00:40:37,435
أسألك مرة أخرى

558
00:40:38,770 --> 00:40:40,605
هل ستخدم الرب؟

559
00:40:43,809 --> 00:40:45,010
بالطبع سأخدمه

560
00:40:46,812 --> 00:40:48,180
نعم يا سيدي

561
00:40:52,450 --> 00:40:53,518
نعم

562
00:40:54,219 --> 00:40:55,320
بالطبع

563
00:40:56,655 --> 00:40:57,789
نعم

564
00:40:59,090 --> 00:41:00,292
سأخدمه

565
00:41:01,827 --> 00:41:02,828
سأخدمه

566
00:41:26,017 --> 00:41:27,018
ألو؟

