﻿1
00:00:11,078 --> 00:00:14,815
"(راتواتر)"

2
00:00:32,433 --> 00:00:34,168
أيمكنني استعارة هذا منك؟

3
00:00:57,525 --> 00:01:00,628
إنه بجانب البنك على اليسار
لن تخطئوه

4
00:01:01,695 --> 00:01:03,731
يقدمون البوظة اللذيذة هناك أيضاً يا بني

5
00:01:05,332 --> 00:01:06,667
شكراً جزيلًا يا سيدي

6
00:01:17,878 --> 00:01:19,713
سأجهزها لك غداً

7
00:01:19,947 --> 00:01:20,948
أريدها الليلة

8
00:01:21,482 --> 00:01:23,250
في الصباح الباكر،
هذا أفضل ما يمكنني فعله

9
00:01:54,682 --> 00:01:58,352
مئة لفروة رأس المحارب و50 للزوجة
و10 للطفل

10
00:01:58,919 --> 00:02:00,921
هذه لمحارب (كومانشي)

11
00:02:02,256 --> 00:02:04,191
هذه ليست لهندي، بل لمكسيكي

12
00:02:04,358 --> 00:02:06,327
فروات رؤوس الهنود ليست دهنية هكذا

13
00:02:06,927 --> 00:02:08,562
فروة الرأس المكسيكية بنصف السعر

14
00:02:10,898 --> 00:02:12,900
خذها إلى الخلف

15
00:02:19,974 --> 00:02:21,141
أحتاج إلى غرفة

16
00:02:21,208 --> 00:02:22,877
غرفة مع بائعة هوى أم للنوم؟

17
00:02:23,010 --> 00:02:24,979
للنوم
لدينا غرف بائعات الهوى فقط

18
00:02:25,546 --> 00:02:26,947
أو كرسي مجاني

19
00:02:27,548 --> 00:02:30,217
ومعه زجاجة ويسكي بـ5 دولارات

20
00:02:37,558 --> 00:02:40,728
هذه لك بما أنك لم تذهب للكنيسة يوم الأحد
حسناً؟

21
00:02:40,794 --> 00:02:44,798
ترك (نوح) السفينة
بعد 40 يوماً و40 ليلة

22
00:02:44,899 --> 00:02:45,900
كلنا نعرف ذلك

23
00:02:46,367 --> 00:02:47,768
وسأله الرب

24
00:02:47,835 --> 00:02:50,337
قال له "‏يا (نوح)، ما السبب"‏

25
00:02:50,404 --> 00:02:52,339
"‏الذي جعلك تطلق سراح
كل الحيوانات الأخرى"‏

26
00:02:52,406 --> 00:02:55,543
"لكنك رفضت إطلاق ذلك الديك؟"

27
00:02:56,343 --> 00:02:57,778
فقال (نوح) للرب

28
00:02:58,779 --> 00:03:01,181
"بعد 40 ليلة طويلة في السفينة"

29
00:03:01,248 --> 00:03:04,351
"‏اغفر لي يا إلهي
لكني لا أستطيع التوقف عن تمليس ديكي"‏

30
00:03:08,422 --> 00:03:10,624
آمين، هلا تقولون "‏آمين" ‏ أيها الرفاق؟
آمين

31
00:03:12,259 --> 00:03:13,594
أمي

32
00:03:13,661 --> 00:03:14,662
أمي

33
00:03:14,762 --> 00:03:16,463
أجبر الطفل على المراقبة

34
00:03:17,064 --> 00:03:18,566
عليك بها الآن، عليك بها

35
00:03:24,471 --> 00:03:25,839
أنا أعرفك

36
00:03:28,442 --> 00:03:29,677
أعرفك

37
00:03:30,945 --> 00:03:32,079
من أين أعرفك؟

38
00:03:33,614 --> 00:03:34,682
هيا أيها الواعظ

39
00:03:34,782 --> 00:03:37,451
تناول الشراب معنا
ما زلنا نشرب

40
00:03:38,352 --> 00:03:39,420
حسناً

41
00:03:55,069 --> 00:03:57,471
صباح الخير

42
00:04:21,495 --> 00:04:24,064
أيها السيد، مرحباً يا راعي البقر

43
00:04:25,833 --> 00:04:27,835
نحن ذاهبون إلى (راتواتر)

44
00:04:46,720 --> 00:04:49,023
أمي، أمي

45
00:04:49,456 --> 00:04:51,692
أجبر الفتى على المشاهدة

46
00:05:31,732 --> 00:05:33,200
أنا أتذكرك الآن

47
00:05:37,771 --> 00:05:42,076
39، 40، 41.‏.‏.‏

48
00:05:45,079 --> 00:05:46,080
مرحباً يا سيدي

49
00:05:49,149 --> 00:05:50,751
هيا يا بني، فلنتركهم وشأنهم

50
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
(غيتيسبيرغ)

51
00:06:32,426 --> 00:06:34,261
في اليوم الثالث، هجوم (بيكيت)

52
00:06:36,730 --> 00:06:38,031
كنت مع الكتيبة الفيرجينية الرابعة

53
00:06:39,533 --> 00:06:41,835
كنت مع الكتيبة الثامنة من (أوهايو)

54
00:06:43,337 --> 00:06:46,006
لم أر رجلًا يحب القتل أكثر منك

55
00:06:48,642 --> 00:06:50,978
فقدنا الكثيرين من الرجال الصالحين
في ذلك اليوم

56
00:06:53,580 --> 00:06:55,215
وخسرنا الكثير من الخيول أيضاً

57
00:06:56,884 --> 00:06:58,285
لا تفعل

58
00:09:04,411 --> 00:09:05,779
من هناك؟

59
00:09:16,423 --> 00:09:17,958
اخرج الآن

60
00:09:31,238 --> 00:09:32,906
هل كان ذلك المعتوه؟

61
00:09:37,945 --> 00:09:40,047
ظننت أني سمعت شيئاً أيضاً

62
00:09:43,317 --> 00:09:45,519
اذهب للسرير يا (يوجين)

63
00:09:45,619 --> 00:09:46,787
أحبك

64
00:10:10,610 --> 00:10:11,845
أبي

65
00:10:11,945 --> 00:10:13,413
هلا تصعد إلى هنا؟

66
00:10:21,755 --> 00:10:24,057
لا شك أنهم دخلوا حين كنا في الخارج

67
00:10:25,559 --> 00:10:27,427
ذهبت إلى منزل (تريسي)، أليس كذلك؟

68
00:10:29,196 --> 00:10:30,464
أنا آسف

69
00:11:08,235 --> 00:11:10,003
عليّ تسديد هذا مع نهاية الشهر

70
00:11:10,070 --> 00:11:13,740
وذلك يذكرني بأن علي استلام نقود التبرعات
من منزلك لاحقاً

71
00:11:14,674 --> 00:11:17,444
أين صديقك صاحب الحافلة؟
لا أدري

72
00:11:17,544 --> 00:11:20,847
أترى؟ عرفت أنها فكرة سيئة
سيكون بخير

73
00:11:20,914 --> 00:11:22,916
أنا قلقة على الحافلة، وليس على (كاسيدي)

74
00:11:24,051 --> 00:11:25,685
لماذا تقلقين أصلًا؟

75
00:11:25,886 --> 00:11:28,088
ماذا يحدث يا (جيسي)؟
ماذا تقصدين؟

76
00:11:28,355 --> 00:11:30,557
(كينكانون) يوم الأحد، ماذا كان ذلك؟

77
00:11:30,690 --> 00:11:33,093
كنت هناك، ماذا بدا الأمر؟

78
00:11:33,160 --> 00:11:35,295
لا أدري كيف بدا الأمر

79
00:11:35,362 --> 00:11:38,365
أيها الواعظ، كان القداس رائعاً قبل أيام
نحن نتحدث عنه

80
00:11:38,465 --> 00:11:39,733
شكراً لك

81
00:11:40,467 --> 00:11:42,969
أترين؟ قال الشعب كلمته

82
00:11:43,103 --> 00:11:44,838
هل عرفت أن (كينكانون) سيكون موجوداً؟

83
00:11:45,105 --> 00:11:46,440
لم أكن أعلم

84
00:11:47,774 --> 00:11:49,543
لكني خمنت
(أودين كينكانون) في الكنيسة؟

85
00:11:49,643 --> 00:11:50,744
كيف كان يمكنك تخمين ذلك؟

86
00:11:50,844 --> 00:11:52,779
لقد راهنته

87
00:11:55,048 --> 00:11:56,116
ماذا؟

88
00:11:56,183 --> 00:11:58,952
راهنته بأنه إن لم يصبح متديناً
مع نهاية القداس

89
00:11:59,052 --> 00:12:00,087
فيمكنه أخذ الكنيسة

90
00:12:00,153 --> 00:12:03,256
هل جننت؟ راهنت بكنيسة والدك؟

91
00:12:03,323 --> 00:12:06,660
إنها كنيستي الآن، كما أنك قلت هذا بنفسك

92
00:12:06,927 --> 00:12:08,295
أنا موهوب

93
00:12:08,862 --> 00:12:10,197
فكيف يمكنني أن أخسر؟

94
00:12:10,297 --> 00:12:13,900
أعتذر لإزعاجك أيها الواعظ
لكننا نصنف كتب العقيدة

95
00:12:13,967 --> 00:12:16,369
يقول بعضنا إن (مرقس) هو الأفضل

96
00:12:16,470 --> 00:12:18,405
لكني قلت لهم إن ذلك مستحيل
وإن إنجيل (يوحنا) هو الأفضل

97
00:12:18,505 --> 00:12:19,806
هلا تساعدنا لاتخاذ القرار؟

98
00:12:19,906 --> 00:12:22,943
هذا يشبه أن تطلبي مني
أن أختار نكهة البوظة المفضلة لدي

99
00:12:24,277 --> 00:12:25,545
تعال واجلس معنا

100
00:12:27,180 --> 00:12:28,348
أيمكننا إنهاء حديثنا لاحقاً؟

101
00:12:29,516 --> 00:12:30,517
(جيسي)

102
00:12:32,119 --> 00:12:33,987
هذا لا يبدو مما قد تفعله

103
00:12:34,387 --> 00:12:35,622
لست أنا من أفعله

104
00:12:36,990 --> 00:12:38,091
إنها مشيئة الرب

105
00:12:40,193 --> 00:12:43,363
أظن الإنجيل المفضل لديك
يعتمد على مزاجك

106
00:12:43,430 --> 00:12:45,298
بالنسبة إلي، لا يمكن أن تخطىء
عند اختيار (يوحنا)

107
00:12:58,044 --> 00:12:59,779
حسناً، يمكنك أن تسأليني

108
00:12:59,846 --> 00:13:01,148
أنياب؟
لا

109
00:13:01,214 --> 00:13:02,849
هل تتحول إلى خفاش؟
لا

110
00:13:02,949 --> 00:13:05,018
هل تنام في تابوت؟
لا أفعل إن كان الأمر بيدي

111
00:13:05,118 --> 00:13:06,119
هل تخاف الصليب؟

112
00:13:06,186 --> 00:13:09,623
إنه رمز عمره ألفيّ عام للنفاق
والعبودية والاضطهاد

113
00:13:09,789 --> 00:13:11,224
لكنه لن يحرق وجهي

114
00:13:11,324 --> 00:13:13,326
الرصاص الفضي؟
ذلك ما يقتل المستذئبين

115
00:13:14,261 --> 00:13:15,462
أشعة الشمس؟

116
00:13:15,562 --> 00:13:17,430
نعم، هذا صحيح
هل ستموت؟

117
00:13:17,531 --> 00:13:20,000
كان اختراع واقي الشمس إضافة جيدة

118
00:13:20,066 --> 00:13:21,468
لكن علي أن أكون حذراً

119
00:13:21,568 --> 00:13:22,802
لا يمكنني التجول في الخارج

120
00:13:22,869 --> 00:13:25,972
علي أن أرتدي ملابس دافئة
بأكمام طويلة وقبعة ونظارة وما شابه

121
00:13:26,039 --> 00:13:27,207
وإلا، فسأقع في مشكلة

122
00:13:28,041 --> 00:13:30,377
هل تقتل الناس؟
لا أفعل إن لم يستحقوا ذلك

123
00:13:30,744 --> 00:13:31,945
لكنك تشرب الدم

124
00:13:32,012 --> 00:13:33,280
نعم، فهو يساعدني على الشفاء

125
00:13:33,380 --> 00:13:35,949
لكني أفضل أن أشرب الجعة

126
00:13:36,249 --> 00:13:38,952
إذن، لا تشتهي الدماء البشرية؟

127
00:13:39,186 --> 00:13:41,087
كلا

128
00:13:41,188 --> 00:13:43,190
ليس فعلياً

129
00:13:45,458 --> 00:13:46,893
يمكنك أن تخرج الآن

130
00:13:54,634 --> 00:13:57,771
اسمعي، قبل أن أذهب
أريد أن أقول لك بعض الأشياء

131
00:13:58,238 --> 00:13:59,472
أولًا، أنا أبحث عن المخدرات

132
00:13:59,573 --> 00:14:01,608
ربما شيء يشبه الأفيون

133
00:14:01,675 --> 00:14:04,110
أيمكنك إرشادي إلى مكان ما؟

134
00:14:05,178 --> 00:14:06,313
هذا جواب بالنفي، لا بأس

135
00:14:06,413 --> 00:14:09,649
السؤال الثاني، لا أعرف أين سأجد
متجراً للخردوات

136
00:14:09,716 --> 00:14:11,218
هل تعرفين ذلك؟

137
00:14:11,284 --> 00:14:12,786
هناك متجر خارج البلدة

138
00:14:13,286 --> 00:14:14,988
اسلك الطريق الرئيسي إلى الشارع 14

139
00:14:16,523 --> 00:14:17,657
أمام نادي التعري

140
00:14:17,724 --> 00:14:19,593
سأجد ذلك، نعم

141
00:14:20,727 --> 00:14:22,262
لديك منزل جميل هنا

142
00:14:22,329 --> 00:14:24,297
أرى أن مشمع الأرضية عاد للموضة

143
00:14:26,066 --> 00:14:29,002
وكمكافأة إضافية، هناك عجوز غائب
عن الوعي في الخلف

144
00:14:31,104 --> 00:14:33,006
إذن، في تلك الليلة

145
00:14:33,807 --> 00:14:35,308
كان ذلك جنونياً، صحيح؟ يا لها من لحظة!‏

146
00:14:35,408 --> 00:14:36,676
لم تكن هناك لحظة

147
00:14:36,743 --> 00:14:39,112
لقد قبلتني
ظننت أنك تحتضر

148
00:14:39,212 --> 00:14:40,347
نعم، ربما

149
00:14:40,447 --> 00:14:42,148
لا أدري ما الذي يحدث هنا

150
00:14:42,249 --> 00:14:43,350
ولا أدري ماذا أسميه

151
00:14:43,450 --> 00:14:46,519
لكني أعرف أني كبرت على الألاعيب

152
00:14:46,620 --> 00:14:48,154
لذا.‏.‏.‏

153
00:14:48,622 --> 00:14:50,223
وقعت في حبك يا (توليب)

154
00:14:51,558 --> 00:14:53,293
صدقيني، أحببتك كثيراً

155
00:14:54,361 --> 00:14:55,562
حقاً؟
نعم

156
00:14:57,297 --> 00:14:58,298
لدي حبيب

157
00:14:58,365 --> 00:14:59,899
ماذا؟ العجوز المستلقي في الخلف

158
00:14:59,966 --> 00:15:01,067
هذا عمي

159
00:15:01,134 --> 00:15:02,369
أريد أن أفهم ما يحدث

160
00:15:02,469 --> 00:15:04,337
أين حبيبك هذا إذن؟

161
00:15:04,437 --> 00:15:05,739
إنه في عمله

162
00:15:05,839 --> 00:15:07,474
في الماخور؟

163
00:15:08,642 --> 00:15:09,776
لا يعمل في الماخور

164
00:15:09,909 --> 00:15:11,311
هل يعرف أنك تعملين في الماخور؟

165
00:15:11,378 --> 00:15:13,313
لا أعمل في الماخور

166
00:15:14,314 --> 00:15:15,749
ولا يهمني رأيه

167
00:15:15,849 --> 00:15:17,984
نعم، صحيح، من يهتم؟

168
00:15:18,551 --> 00:15:20,553
إذن، أنت وحبيبك ستتزوجان؟

169
00:15:20,654 --> 00:15:21,921
علاقة نموذجية؟

170
00:15:21,988 --> 00:15:24,124
هل سيعود للمنزل قريباً؟ أرغب بلقائه

171
00:15:24,190 --> 00:15:26,259
لا يعيش هنا، وأنا لا أعيش هنا

172
00:15:26,326 --> 00:15:28,995
أنا أنام هنا أحياناً،
وأمضي وقتي في الماخور

173
00:15:29,095 --> 00:15:31,164
أنا أنتظر ذلك الحقير ليترك وظيفته

174
00:15:31,264 --> 00:15:33,366
لنستطيع الرحيل من هذا المكان الخرب

175
00:15:33,466 --> 00:15:34,934
متى سترحلين أنت وذلك الحقير؟

176
00:15:35,001 --> 00:15:37,504
لا أدري، رباه!‏ تطرح أسئلة كثيرة

177
00:15:37,570 --> 00:15:39,205
انتظري قليلًا، مهلًا

178
00:15:40,707 --> 00:15:42,409
أنت تنتظرينه لترحلي

179
00:15:42,509 --> 00:15:43,877
لكنك لا تعرفين متى سيحدث ذلك؟

180
00:15:43,977 --> 00:15:44,978
قريباً، حسناً؟

181
00:15:46,880 --> 00:15:49,282
حين يسأم وظيفته السخيفة

182
00:15:49,349 --> 00:15:51,418
سنغادر البلدة
وسنذهب للنيل من أحد

183
00:15:52,152 --> 00:15:53,186
النيل ممّن؟

184
00:15:54,187 --> 00:15:55,188
رجل ما

185
00:15:56,489 --> 00:15:58,158
لقد خدعنا

186
00:16:00,560 --> 00:16:01,628
(كارلوس)

187
00:16:07,500 --> 00:16:09,569
خسرنا كل شيء بسببه

188
00:16:12,005 --> 00:16:14,341
استغرق تعقبه عامين

189
00:16:16,376 --> 00:16:18,044
ولقد فعلت الآن

190
00:16:18,545 --> 00:16:20,146
وجدته الآن

191
00:16:20,847 --> 00:16:24,384
لم يبق سوى الذهاب والنيل منه

192
00:16:24,451 --> 00:16:27,821
تقييده على طاولة وتقطيعه

193
00:16:27,921 --> 00:16:31,925
ثم طعنه بمفك مرة تلو مرة في وجهه

194
00:16:34,060 --> 00:16:35,862
وهل رفض حبيبك هذا؟

195
00:16:38,431 --> 00:16:40,400
لا تزعجني أيها الحقير

196
00:16:40,467 --> 00:16:42,569
لا، لا، أنا لا أسخر

197
00:16:43,069 --> 00:16:46,373
هذا المدعو (كارلوس) أخذ كل ما
كنت تملكينه

198
00:16:47,273 --> 00:16:50,443
خانك، وأخطأ في حقك

199
00:16:52,011 --> 00:16:53,546
وسرق مستقبلك

200
00:16:54,080 --> 00:16:55,415
وأنت.‏.‏.‏

201
00:16:55,482 --> 00:16:58,418
وجدتِه أخيراً، ولكنه يرفض الذهاب

202
00:16:59,285 --> 00:17:00,587
ما زال هنا

203
00:17:01,821 --> 00:17:02,889
لا أدري

204
00:17:03,490 --> 00:17:06,493
قد لا يكون حبيبك هذا كما تعتقدين

205
00:17:09,696 --> 00:17:11,431
شكراً، سعدت برؤيتك

206
00:17:11,498 --> 00:17:12,766
(نانسي)، هل أنت بخير؟

207
00:17:33,920 --> 00:17:35,088
أتشعر بتحسن؟

208
00:17:35,722 --> 00:17:37,457
انتقل الألم إلى صدري

209
00:17:38,892 --> 00:17:40,126
يوم آخر؟

210
00:17:40,693 --> 00:17:41,895
نعم، يوم آخر

211
00:17:45,632 --> 00:17:46,633
حبيبي؟

212
00:17:48,468 --> 00:17:49,803
عليك أن تذهب إلى العمل

213
00:17:50,503 --> 00:17:55,508
أنت ذراع (أودين كينكانون) الأيمن
وهو يعتمد عليك

214
00:17:56,309 --> 00:17:59,012
ربحت الكثير من شجارات الحانات في حياتك

215
00:17:59,112 --> 00:18:00,547
لكن عاجلًا أم آجلًا، لا بد أن تُضرب

216
00:18:00,647 --> 00:18:02,215
ليس ذلك مخجلًا

217
00:18:05,084 --> 00:18:07,120
ستستعيد قوتك ثانية

218
00:18:08,254 --> 00:18:10,290
طوال هذه السنوات، كنت أنا القوي

219
00:18:11,491 --> 00:18:14,427
أراقب الأبقار تتجول عبر المتاهة

220
00:18:15,161 --> 00:18:18,665
تدور وتدور وتتقدم من أرض الذبح

221
00:18:19,966 --> 00:18:22,535
وفي اللحظة الأخيرة.‏.‏.‏

222
00:18:22,635 --> 00:18:25,672
في اللحظة الأخيرة
قبل أن تتلقى الصعقة وتسقط

223
00:18:26,439 --> 00:18:30,376
تكون هناك نظرة في عيونها
لأنها تعرف ما سيحدث

224
00:18:31,110 --> 00:18:32,846
وهي تدرك.‏.‏.‏

225
00:18:32,912 --> 00:18:36,282
ألّا شيء في العالم سيغير هذا

226
00:18:37,383 --> 00:18:38,852
لأنه سيحدث حتماً

227
00:18:48,928 --> 00:18:50,396
يا إلهي!‏

228
00:18:50,497 --> 00:18:52,599
أتذكر (راسل) في قسم المحاسبة؟

229
00:18:52,699 --> 00:18:54,701
الذي يتفحصني دائماً؟

230
00:18:55,201 --> 00:18:58,071
إن لم تنهض من السرير فوراً

231
00:18:58,171 --> 00:18:59,606
فسأذهب إلى هناك

232
00:18:59,706 --> 00:19:02,342
وسآخذه إلى الحمام، وسأمارس الجنس معه

233
00:19:27,033 --> 00:19:29,836
ألو، هذا أنا
كلمة "‏ألو" ‏ حاسمة، أتذكر؟

234
00:19:29,936 --> 00:19:32,372
فهي تحدد المزاج، ثانية

235
00:19:37,043 --> 00:19:39,112
ألو، هذا أنا، (فيور)

236
00:19:41,347 --> 00:19:44,817
أردت فقط أن أخبر الجميع
بأننا نسيطر على الموقف

237
00:19:44,918 --> 00:19:47,620
كان هناك شيء من.‏.‏.‏
بل اختراق أمني كبير

238
00:19:47,720 --> 00:19:50,356
شيء من الاختراق أمني كبير.‏.‏.‏
كبير فقط

239
00:19:50,423 --> 00:19:52,358
اختراق أمني كبير

240
00:19:52,425 --> 00:19:57,530
لكن كل شيء تحت السيطرة
وسنعود قريباً

241
00:19:57,597 --> 00:20:01,067
لذا، لا تقلق

242
00:20:05,572 --> 00:20:07,340
أخطأت في الجزء الأوسط

243
00:20:07,407 --> 00:20:09,042
إن أخطأنا، فسينتهي أمرنا

244
00:20:09,742 --> 00:20:11,544
كلانا
أعرف

245
00:20:11,611 --> 00:20:14,614
تذكر، أنت اللطيف، إنهم يحبونك هناك

246
00:20:15,582 --> 00:20:17,817
حاول ثانية

247
00:20:22,755 --> 00:20:25,091
ألو، هذا أنا، (فيور)

248
00:21:54,447 --> 00:21:55,715
أين هو؟

249
00:21:56,883 --> 00:21:58,184
محطة (فليفر)

250
00:22:21,574 --> 00:22:23,743
اخرس

251
00:22:33,219 --> 00:22:34,520
تفضلي يا أبي

252
00:22:39,892 --> 00:22:43,096
نفد جبن التشدر، فاستخدمت جبن الشرائح

253
00:22:45,598 --> 00:22:46,933
أتريدني أن أقطعه لك؟

254
00:22:47,233 --> 00:22:49,435
تقطع طعامي؟ لماذا؟

255
00:22:49,969 --> 00:22:51,738
فقط للمساعدة

256
00:23:00,179 --> 00:23:01,647
لا بأس يا (يوجين)

257
00:23:01,748 --> 00:23:03,816
لا بأس، لا أمانع

258
00:23:06,819 --> 00:23:07,987
توقف!‏

259
00:23:08,054 --> 00:23:10,656
إن أردت المساعدة حقاً
فربما عليك أن تفعل ما قالوه

260
00:23:10,757 --> 00:23:12,725
وتنهي المهمة التي بدأتها

261
00:24:13,286 --> 00:24:15,254
كنت مستيقظاً طوال الليل

262
00:24:15,321 --> 00:24:17,723
أفكر في الأخطاء التي ارتكبتها في حياتي

263
00:24:18,024 --> 00:24:21,861
كنت أنانياً وقصير النظر

264
00:24:23,129 --> 00:24:26,866
قبل مدة طويلة
أصابني اليأس، وضللت طريقي

265
00:24:28,000 --> 00:24:31,304
منذ ذلك الوقت، لم أكن في أفضل حالاتي

266
00:24:31,404 --> 00:24:36,309
لكن ذلك ليس عذراً،
فالآن، حان الوقت لإصلاح ذلك

267
00:24:37,076 --> 00:24:38,678
أنا سعيد لسماع ذلك

268
00:24:38,744 --> 00:24:43,115
وأنت يا سيدي العمدة، وبختني كثيراً

269
00:24:43,216 --> 00:24:45,418
نعم، لقد فعلت، فعلت

270
00:24:45,518 --> 00:24:47,220
لكنك كنت محقاً

271
00:24:47,720 --> 00:24:51,090
هذه البلدة في مأزق
وتحتاج للمساعدة

272
00:24:51,157 --> 00:24:54,093
أنا آسف لأني رفضت الإصغاء إلى ذلك آنذاك

273
00:24:54,327 --> 00:24:55,962
أصبحت دفاعياً، و.‏.‏.‏

274
00:24:56,062 --> 00:24:57,330
غضبت و.‏.‏.‏

275
00:24:58,764 --> 00:25:01,267
واجهتك
لا، لا بأس

276
00:25:01,434 --> 00:25:03,936
كنت بحاجة إلى حقيبة جديدة أصلًا
كان تصرفاً صبيانياً

277
00:25:04,036 --> 00:25:05,905
أردت التحدث إليك بعد الكنيسة
يوم الأحد

278
00:25:05,972 --> 00:25:07,740
لكن مع الازدحام.‏.‏.‏

279
00:25:07,840 --> 00:25:09,909
كان اليوم الأكثر ازدحاماً منذ مدة طويلة

280
00:25:10,243 --> 00:25:13,379
هل ذهبت للكنيسة يا سيدي؟
نعم

281
00:25:13,579 --> 00:25:16,382
كنيسة (جيسي كاستر)؟
نعم، ذهبت

282
00:25:17,083 --> 00:25:19,852
جماعتك في (غرين إيكر)

283
00:25:19,919 --> 00:25:22,755
أتظنهم سيجتمعون بي؟
بالتأكيد

284
00:25:22,889 --> 00:25:25,892
سألت عنهم، وأنت محق
إنهم ينالون احتراماً كبيراً

285
00:25:25,958 --> 00:25:29,161
يأتي علينا وقت نضطر فيه المضي قدماً

286
00:25:29,695 --> 00:25:32,698
والآن، جاء وقتي

287
00:25:32,765 --> 00:25:36,335
ورئيسهم (جيري) شخص صالح بالتأكيد

288
00:25:36,402 --> 00:25:38,271
أظنكما ستتوافقا

289
00:25:38,404 --> 00:25:41,073
بالتأكيد
فريقه بأكمله.‏.‏.‏

290
00:25:44,210 --> 00:25:45,811
ماذا قال؟

291
00:25:47,013 --> 00:25:48,414
من؟
الواعظ

292
00:25:48,547 --> 00:25:49,615
ماذا قال؟

293
00:25:51,918 --> 00:25:53,119
ماذا قال؟

294
00:25:56,155 --> 00:25:57,757
ماذا قال لك؟

295
00:25:59,325 --> 00:26:00,760
قال لي أن أخدم الرب يا (دوني)

296
00:26:01,193 --> 00:26:03,763
وسأفعل ذلك منذ الآن فصاعداً

297
00:26:03,829 --> 00:26:04,830
موافق؟

298
00:26:07,700 --> 00:26:11,037
ألديك أسئلة أخرى تريد أن تصرخ بها
أمام العمدة؟

299
00:26:13,839 --> 00:26:14,840
آسف

300
00:26:15,741 --> 00:26:19,011
يمكنني الحضور إليهم أو يمكنهم الحضور إلي
أيهما أسهل؟

301
00:26:19,111 --> 00:26:21,747
سأتصل بهم اليوم
شكراً

302
00:26:22,648 --> 00:26:24,617
في صحة البدايات الجديدة يا سيدي العمدة

303
00:26:25,251 --> 00:26:27,586
لي ولهذه البلدة

304
00:26:30,923 --> 00:26:34,393
تشرق الشمس حين تخصص من وقتك للنظر إليها

305
00:26:36,062 --> 00:26:37,063
نعم

306
00:26:42,535 --> 00:26:45,004
إذن، تشعر بأنها تتطفل

307
00:26:45,071 --> 00:26:47,239
نعم، إنها تتطفل

308
00:26:47,807 --> 00:26:49,608
مجرد أني ارتكبت ما أدرك الآن

309
00:26:49,675 --> 00:26:51,944
أنه خطأ كبير وتزوجت بابنتها

310
00:26:52,011 --> 00:26:54,814
لا يمنحها الحق لتملي علي كيف أربي طفلي

311
00:26:54,880 --> 00:26:57,249
متى أضعه في السرير
وما الملابس التي أضعها عليه

312
00:26:57,350 --> 00:26:58,484
أظن السر هنا أن تكون صبوراً

313
00:26:59,285 --> 00:27:00,419
أنت محق

314
00:27:03,022 --> 00:27:04,423
أنت محق

315
00:27:05,224 --> 00:27:07,093
علي أن أكون صبوراً

316
00:27:07,660 --> 00:27:09,295
شكراً أيها الواعظ
على الرحب والسعة

317
00:27:09,395 --> 00:27:11,630
من التالي؟ كيف يمكنني مساعدتك؟
المعذرة

318
00:27:12,365 --> 00:27:13,399
المعذرة

319
00:27:13,466 --> 00:27:16,202
لدي مشكلة حقيقية، وأحتاج إلى المساعدة

320
00:27:19,271 --> 00:27:20,373
فلنسمع

321
00:27:21,507 --> 00:27:24,577
مشكلتي أني أحب الأشقياء

322
00:27:25,044 --> 00:27:26,045
واحد بالتحديد

323
00:27:27,380 --> 00:27:32,485
مثلًا، أنا وهذا الشاب الشقي
كنا نقوم بتهريب زواحف غريبة

324
00:27:32,585 --> 00:27:34,420
لعصابة تهريب مكسيكية في (ميامي)

325
00:27:34,487 --> 00:27:36,022
أشياء نادرة لهواة جمعها

326
00:27:36,322 --> 00:27:39,492
ويوماً ما، سلمنا تنين كومودو

327
00:27:39,592 --> 00:27:42,862
للمشتري، وهو رجل رستفاري
يتفحصني باستمرار

328
00:27:42,928 --> 00:27:44,397
لكن من يمكنه أن يلومه؟

329
00:27:44,463 --> 00:27:46,832
لكن الفتى الشقي لم يعجبه ذلك

330
00:27:46,899 --> 00:27:49,735
فوضع مسدسه على رأس تنين الكومودو

331
00:27:49,835 --> 00:27:51,670
وحذر ذلك الرجل

332
00:27:51,737 --> 00:27:56,075
قال له "‏إن تابعت النظر إلى حبيبتي
فسأطلق النار على وجه السحلية"‏

333
00:27:56,876 --> 00:27:59,678
لكن ذلك الرجل كان جريئاً

334
00:27:59,745 --> 00:28:02,048
قال له "‏إن لم تكن تريدني أن أنظر"‏

335
00:28:02,114 --> 00:28:04,417
"لم يكن عليها أن تبدو بهذه الجاذبية"

336
00:28:04,917 --> 00:28:09,855
فربّت حبيبي على رأس الكومودو مرة واحدة،
ثم.‏.‏.‏

337
00:28:09,922 --> 00:28:10,923
أطلق النار

338
00:28:11,457 --> 00:28:12,491
وفجر رأسه

339
00:28:12,558 --> 00:28:14,160
كانوا سيأكلون ذلك التنين على أي حال

340
00:28:14,260 --> 00:28:16,929
أنت لا تعرف ذلك
كانوا يجهزون حفلة الشواء

341
00:28:17,029 --> 00:28:18,464
ليس هذا هو بيت القصيد

342
00:28:18,764 --> 00:28:23,502
المهم أن هذا الرجل أطلق النار
على رأس تنين كومودو

343
00:28:23,569 --> 00:28:27,239
هذا الرجل شقي، شقي جداً

344
00:28:27,306 --> 00:28:29,241
وهو الآن يتصرف كأنه ليس كذلك

345
00:28:29,308 --> 00:28:33,245
إنه ينكر حقيقة نفسه، وتلك هي مشكلتي

346
00:28:35,081 --> 00:28:37,049
لا، أرجوكم، لا بأس

347
00:28:38,284 --> 00:28:40,920
لقد فعلت ما هو أسوأ منذ ذلك
نعم، أسوأ بكثير

348
00:28:40,986 --> 00:28:44,457
لو كنتم تعرفون.‏.‏.‏
وانظري إلي الآن يا (توليب)

349
00:28:46,659 --> 00:28:47,793
انظري جيداً

350
00:28:48,928 --> 00:28:50,129
وكوني صادقة

351
00:28:52,131 --> 00:28:53,299
لقد تغيرت

352
00:28:54,166 --> 00:28:55,568
ترين ذلك، صحيح؟

353
00:28:57,136 --> 00:29:00,172
وذلك يعني أن باستطاعتك أن تتغيري أيضاً
أنا متأكد من ذلك

354
00:29:00,272 --> 00:29:03,008
ليس علينا أن نتصرف كما كنا

355
00:29:05,811 --> 00:29:06,946
يمكننا أن نكون صالحين

356
00:29:08,814 --> 00:29:10,616
ذلك ما نريده، صحيح؟ نحن.‏.‏.‏

357
00:29:12,551 --> 00:29:14,386
كلنا نريد أن نكون صالحين

358
00:29:17,990 --> 00:29:20,192
شيء ما في الخارج يريد التحدث إليك

359
00:29:21,160 --> 00:29:22,194
المعذرة؟

360
00:29:22,294 --> 00:29:24,096
قلت له إنه لا يستطيع الدخول

361
00:29:26,398 --> 00:29:28,534
انتظر، ستعود، أليس كذلك؟

362
00:29:29,535 --> 00:29:31,203
لن أذهب إلى أي مكان

363
00:29:42,948 --> 00:29:45,317
أبعده عن النوافذ، الناس يأكلون

364
00:29:50,589 --> 00:29:51,957
مرحباً يا (يوجين)

365
00:29:53,792 --> 00:29:54,827
ما الأخبار؟

366
00:29:56,662 --> 00:29:58,998
أحتاج إلى مساعدتك أيها الواعظ

367
00:29:59,365 --> 00:30:01,634
أعرف أني أطلب منك أشياء كثيرة، لكن.‏.‏.‏

368
00:30:01,734 --> 00:30:05,571
هذا ليس لأجلي، بل لأجل أبي

369
00:30:05,638 --> 00:30:08,641
إنه يتألم كثيراً، وهي غلطتي

370
00:30:08,741 --> 00:30:10,176
ماذا يحدث؟

371
00:30:10,242 --> 00:30:12,444
الجميع يكرهونني

372
00:30:13,579 --> 00:30:15,748
وأعرف أنها غلطتي، لذا فأنا لا أتذمر.‏.‏.‏

373
00:30:15,848 --> 00:30:16,882
هذا ليس صحيحاً

374
00:30:18,150 --> 00:30:20,819
أتعني أنها ليست غلطتي
أم أن الآخرين لا يكرهونني؟

375
00:30:21,554 --> 00:30:22,588
أنا لا أكرهك

376
00:30:24,390 --> 00:30:26,025
لا بأس

377
00:30:26,091 --> 00:30:27,693
بعد (تريسي لوتش).‏.‏.‏

378
00:30:29,228 --> 00:30:31,230
حتى القدر يرفض مساعدتي

379
00:30:32,398 --> 00:30:33,566
لكن المشكلة أيها الواعظ

380
00:30:33,632 --> 00:30:36,402
أن أبي هو من سيعاني بسبب خطاياي

381
00:30:36,468 --> 00:30:39,838
لا يمكنه أن يأكل، وأسمع بكاءه في الليل

382
00:30:39,905 --> 00:30:42,608
فكرت بأنه ربما.‏.‏.‏

383
00:30:42,675 --> 00:30:44,443
ربما يمكنك الصلاة معه

384
00:30:45,244 --> 00:30:46,912
لا أدري إن كان سيوافق على شيء كهذا

385
00:30:47,012 --> 00:30:49,114
لكني لا أدري ماذا أفعل غير ذلك

386
00:30:51,884 --> 00:30:53,385
سنجد حلًا

387
00:31:02,328 --> 00:31:04,096
مرحباً

388
00:31:04,663 --> 00:31:06,398
أردت التحدث إليك في موضوع ما

389
00:31:06,465 --> 00:31:07,499
بالطبع

390
00:31:08,133 --> 00:31:11,003
لكن هلا تصلي مع (تريسي) أولًا؟

391
00:31:11,070 --> 00:31:12,905
نصلي معها يومياً، لكنك كنت الوحيد

392
00:31:13,005 --> 00:31:14,940
الذي أحرز تقدماً رائعاً

393
00:31:15,307 --> 00:31:19,878
أظنني أستطيع تأجيل موضوعي قليلًا،
لذا.‏.‏.‏ بالتأكيد

394
00:31:20,446 --> 00:31:21,680
سأرى ما يمكنني فعله

395
00:31:21,747 --> 00:31:22,748
شكراً لك

396
00:31:28,687 --> 00:31:30,089
أيها الوغد

397
00:31:33,158 --> 00:31:35,127
قلت لك إن عدت إلى هنا، فسأقتلك

398
00:31:35,894 --> 00:31:37,229
أيها القاتل

399
00:31:37,296 --> 00:31:39,298
اخرج من السيارة

400
00:31:39,365 --> 00:31:41,033
اخرج من السيارة

401
00:31:41,734 --> 00:31:43,435
اهدئي، أنا أحضرته إلى هنا

402
00:31:44,637 --> 00:31:46,272
لا تعد أبداً

403
00:31:46,338 --> 00:31:47,940
أيها القاتل

404
00:31:48,641 --> 00:31:49,642
ألقِ المضرب

405
00:31:56,749 --> 00:31:57,750
سأقتلك

406
00:31:59,485 --> 00:32:01,654
سأقتلك أيها القاتل

407
00:32:01,720 --> 00:32:02,755
قاتل

408
00:32:02,855 --> 00:32:04,723
ابتعدي عن السيارة

409
00:32:09,194 --> 00:32:10,863
هيا يا (يوجين)
قاتل

410
00:32:11,597 --> 00:32:13,499
هيا
قاتل

411
00:32:13,966 --> 00:32:16,135
لا بأس، أعدك

412
00:32:19,672 --> 00:32:21,106
قاتل

413
00:32:21,173 --> 00:32:23,342
كيف تجرؤ على الحضور إلى هنا؟

414
00:32:23,609 --> 00:32:25,411
استمر هذا طويلًا

415
00:32:25,511 --> 00:32:26,979
قلت لك ألا تعود أبداً

416
00:32:27,079 --> 00:32:28,881
ارتكب هذا الفتى خطأ مريعاً

417
00:32:29,014 --> 00:32:30,082
أيها المعتوه

418
00:32:30,149 --> 00:32:31,884
وهو يعاني
أيها القاتل

419
00:32:32,618 --> 00:32:33,986
وأنت تعانين أيضاً

420
00:32:38,691 --> 00:32:39,692
سامحيه

421
00:33:11,857 --> 00:33:15,227
66؟ وفقاً لمعلوماتي، فهي درجة نجاح

422
00:33:15,361 --> 00:33:17,162
نجاح بدرجة جيدة

423
00:33:17,396 --> 00:33:18,931
تلك المعلمة تضايق (كريس) باستمرار

424
00:33:19,031 --> 00:33:20,766
لا أدري لماذا أو ما هي المشكلة

425
00:33:21,200 --> 00:33:23,736
باستثناء أن زوجها بدين لدرجة مقززة

426
00:33:28,073 --> 00:33:29,675
من الجيد أن تعود، صحيح؟

427
00:33:32,444 --> 00:33:34,847
نعم، نحن نعمل على صفقة جديدة

428
00:33:34,947 --> 00:33:37,549
لا أدري ما هي

429
00:33:39,218 --> 00:33:41,754
هل عرفت أن السيد (كينكانون)
ذهب إلى الكنيسة يوم الأحد؟

430
00:33:42,020 --> 00:33:43,088
نعم، سمعت

431
00:33:49,228 --> 00:33:51,263
أنت حزين يا (دوني)

432
00:33:52,231 --> 00:33:53,232
ما الأمر؟

433
00:33:56,268 --> 00:33:57,302
حبيبي، ما الأمر؟

434
00:34:00,072 --> 00:34:01,073
تكلم

435
00:34:01,840 --> 00:34:03,409
الواعظ لديه قوة

436
00:34:03,909 --> 00:34:05,978
ماذا؟
قوة

437
00:34:06,779 --> 00:34:09,281
أجبرني على فعل أشياء، و.‏.‏.‏

438
00:34:11,183 --> 00:34:14,286
(ليونس)، سائق الحافلة، و.‏.‏.‏

439
00:34:15,654 --> 00:34:17,823
أظنه أثر على السيد (كينكانون) أيضاً،
أنا.‏.‏.‏

440
00:34:18,690 --> 00:34:19,858
لا أدري كيف يفعل ذلك

441
00:34:19,925 --> 00:34:22,194
لكن لا يوجد ما يمكنني فعله

442
00:34:22,928 --> 00:34:24,296
لا شيء.‏.‏.‏

443
00:34:27,499 --> 00:34:29,601
جعلني أضع مسدساً في فمي

444
00:34:30,335 --> 00:34:32,337
ولم أستطع إيقافه

445
00:34:33,872 --> 00:34:36,675
كنت أوشك أن أطلق النار، كنت.‏.‏.‏

446
00:34:36,742 --> 00:34:39,011
كبقرة في متاهة

447
00:34:39,111 --> 00:34:42,014
انتظر، هل وضع الواعظ مسدساً في فمك؟

448
00:34:42,114 --> 00:34:44,950
لا، لا، أنا وضعته في فمي

449
00:34:45,617 --> 00:34:47,619
وهو أجبرني على فعل ذلك

450
00:34:47,920 --> 00:34:50,255
جهزت الزناد، وكنت سأضغط عليه

451
00:34:50,322 --> 00:34:56,829
لكن قوته أجبرتني على ذلك

452
00:34:59,932 --> 00:35:01,333
لا بأس

453
00:35:03,435 --> 00:35:04,436
لا بأس

454
00:35:06,772 --> 00:35:09,508
أرجوك، لا تضاجعي (راس) من قسم المحاسبة

455
00:35:10,642 --> 00:35:12,311
لن أفعل يا حبيبي

456
00:35:15,180 --> 00:35:16,982
لا تقلق بشأن الواعظ

457
00:35:17,883 --> 00:35:22,988
عاجلًا أم آجلًا، ستنال فرصتك
وسيأخذ ما يستحقه

458
00:35:29,595 --> 00:35:30,662
أيها الواعظ

459
00:35:31,864 --> 00:35:33,265
ما الذي حدث هناك؟

460
00:35:34,466 --> 00:35:37,169
كان والدك يعاني، صحيح؟

461
00:35:38,604 --> 00:35:39,605
ويقلق عليك

462
00:35:40,706 --> 00:35:41,773
نعم

463
00:35:42,374 --> 00:35:44,309
يمكنك الآن أن تقول له ألا يقلق عليك

464
00:35:46,545 --> 00:35:48,714
شكراً
على الرحب والسعة

465
00:36:53,645 --> 00:36:55,080
"نحن نسيطر على الموقف"

466
00:36:55,213 --> 00:36:57,282
"لا تقلقوا، سنعود قريباً"

467
00:36:57,883 --> 00:37:00,218
تذكر أنهم يحبونك

468
00:37:01,086 --> 00:37:02,621
مستعد؟
نعم

469
00:37:02,955 --> 00:37:03,956
فلنفعل هذا

470
00:37:22,708 --> 00:37:25,010
شكراً يا (ليس)، أحسنت، أشكرك على هذا

471
00:37:25,077 --> 00:37:26,645
وجدت متجر المعدات

472
00:37:27,512 --> 00:37:28,614
طابت ليلتك

473
00:37:28,680 --> 00:37:30,315
إلى اللقاء يا (كاسيدي)
أنا.‏.‏.‏

474
00:37:30,882 --> 00:37:32,250
سلكت الطريق ذا المشاهد الجميلة

475
00:37:32,317 --> 00:37:34,086
أحضرت لك هدية

476
00:37:37,589 --> 00:37:39,925
(لاسي)، هذا لطيف جداً

477
00:37:41,493 --> 00:37:42,794
هل أصبحنا نتواعد رسمياً الآن؟

478
00:37:43,495 --> 00:37:44,997
بل أفضل من ذلك

479
00:37:46,331 --> 00:37:47,833
نحن عاشقان

480
00:38:04,149 --> 00:38:05,951
هذه مشكلة متكررة بالنسبة إلينا

481
00:38:06,051 --> 00:38:08,954
أرى ألا يشاهد التلفاز
قبل أن ينهي واجباته الرسمية

482
00:38:09,054 --> 00:38:11,556
في رأيي، أنه إن أنهى واجباته
المنزلية بسرعة

483
00:38:11,657 --> 00:38:13,225
فسيستطيع مشاهدة التلفاز لمدة أطول

484
00:38:13,325 --> 00:38:15,027
أحب أسلوب الترغيب، لا الترهيب

485
00:38:16,128 --> 00:38:17,229
بماذا تنصحنا؟

486
00:38:18,063 --> 00:38:19,865
استخدما حكمتكما

487
00:38:21,533 --> 00:38:22,534
أيها الواعظ

488
00:38:22,634 --> 00:38:24,970
هذان السيدان من الحكومة
يريدان التحدث إليك

489
00:38:26,905 --> 00:38:28,473
(كاثي)، (بيل)

490
00:38:28,540 --> 00:38:29,574
شكراً

491
00:38:34,079 --> 00:38:35,947
شكراً لك، يمكنك الذهاب الآن

492
00:38:47,693 --> 00:38:50,696
أهذا متعلق بـ(دلاس)؟
تعرف بم يتعلق هذا

493
00:38:51,496 --> 00:38:52,497
من أنتما؟

494
00:38:52,564 --> 00:38:55,100
أعطيناك النقود مقابل المخدرات
وعملك كقواد

495
00:38:55,167 --> 00:38:56,468
والمنشطات

496
00:38:56,735 --> 00:38:59,004
كنا صبورين، وأعطيناك كل ما أردته

497
00:38:59,104 --> 00:39:00,605
لكن وقتنا نفد الآن

498
00:39:00,706 --> 00:39:04,576
نريد ما يوجد بداخلك
وقلنا لك هذا كثيراً

499
00:39:07,479 --> 00:39:09,514
أيها الرفيقان، لم ألتق بكما طوال حياتي

500
00:39:09,581 --> 00:39:12,417
ليس أنت، قلنا لصديقك الحميم

501
00:39:13,418 --> 00:39:16,221
نحيل وشاحب وهزيل؟

502
00:39:17,556 --> 00:39:19,024
قلنا له إنه لا يمكنك استخدامها

503
00:39:19,124 --> 00:39:20,992
لكنك كنت تستخدمها كثيراً

504
00:39:23,195 --> 00:39:24,796
من أين أنتما بالتحديد؟

505
00:39:25,030 --> 00:39:26,031
بالتحديد؟

506
00:39:27,032 --> 00:39:28,166
نحن من السماء

507
00:39:28,600 --> 00:39:29,768
كلانا

508
00:39:30,035 --> 00:39:31,036
السماء؟

509
00:39:33,705 --> 00:39:35,373
أتقصدان من الأعلى؟

510
00:39:35,941 --> 00:39:36,942
أهناك معنى آخر؟

511
00:39:37,909 --> 00:39:40,245
راقبناك، وانتظرنا

512
00:39:40,378 --> 00:39:41,780
وها نحن هنا الآن

513
00:39:41,847 --> 00:39:45,917
أنت تمتلك قوة هائلة

514
00:39:45,984 --> 00:39:47,152
نريد استعادتها

515
00:39:51,523 --> 00:39:54,059
ما هذا؟
إنها تعيش هنا

516
00:39:57,429 --> 00:39:59,131
أيها الرفيقان

517
00:39:59,197 --> 00:40:01,133
رأيت الكثير من الأشياء الغريبة في حياتي

518
00:40:01,199 --> 00:40:03,468
أكثر من نصيبي، لكن.‏.‏.‏

519
00:40:04,069 --> 00:40:06,071
لم يسبق أن سمعت مرة واحدة

520
00:40:06,171 --> 00:40:08,974
أن القدر يوضع في علبة قهوة

521
00:40:11,176 --> 00:40:12,544
أظنه يعتقد.‏.‏.‏

522
00:40:14,813 --> 00:40:16,648
لا، لا، لا، لم تفهم

523
00:40:17,282 --> 00:40:18,784
ما بداخلك.‏.‏.‏

524
00:40:19,651 --> 00:40:20,952
ليس القدر

525
00:40:24,589 --> 00:40:26,892
"(أودين كينكانون)، المدير التنفيذي"

526
00:40:27,192 --> 00:40:29,594
ها قد وصلوا، مرحباً، تفضلوا، تفضلوا

527
00:40:29,661 --> 00:40:31,563
(أودين كينكانون)، هذا (جاستن درايفر)

528
00:40:31,630 --> 00:40:33,431
(جاستن)
نائب رئيس قسم الاستدامة

529
00:40:33,498 --> 00:40:35,200
(كلوي نيوبولد)، للعلامة التجارية
مرحباً

530
00:40:35,267 --> 00:40:37,235
وهذا (جيري كاتلر)
رئيس مجموعة (غرين إيكر)

531
00:40:37,302 --> 00:40:38,703
(جيري كاتلر)، سعيد بلقائك

532
00:40:38,804 --> 00:40:40,972
هناك شخص آخر، لكنه في الحمام

533
00:40:41,039 --> 00:40:43,241
حسناً، وأنتم تعرفون (مايلز بيرسون)

534
00:40:43,308 --> 00:40:45,076
نائب الرئيس للاهتمام بالأعمال

535
00:40:45,177 --> 00:40:47,279
تفضلوا بالدخول، اجلسوا

536
00:40:47,379 --> 00:40:48,780
تجاوزت الساعة السادسة مساءً

537
00:40:48,847 --> 00:40:51,817
لذا، للأسف، تناول البراندي إلزامي

538
00:40:53,819 --> 00:40:55,787
اسمعوا، أنا سعيد لوجودكم

539
00:40:56,588 --> 00:40:59,791
كنت أفكر، وهذا شيء

540
00:40:59,858 --> 00:41:02,060
كان علينا فعله منذ زمن بعيد
ألا تظنون ذلك؟

541
00:41:02,127 --> 00:41:03,929
بلى، كان علينا أن نفعل
إنها غلطتي

542
00:41:04,029 --> 00:41:05,530
إنه سوء تقدير مني

543
00:41:06,531 --> 00:41:10,268
كنت مجرد عجوز أحمق
يرفض مواجهة الواقع

544
00:41:10,335 --> 00:41:11,937
سيدتي
لا، نفهم هذا

545
00:41:12,037 --> 00:41:13,405
إنه اتجاه جديد لك ولشركتك

546
00:41:13,505 --> 00:41:14,873
لكننا نعتقد أنه الاتجاه الصائب

547
00:41:14,940 --> 00:41:15,941
وأنا أوافقك الرأي

548
00:41:16,107 --> 00:41:18,710
(كينكانون) للحوم والطاقة
سترى النور أخيراً

549
00:41:20,512 --> 00:41:22,047
كيف كان الطريق من (أوستن)؟

550
00:41:22,848 --> 00:41:25,350
إن كنت تحب الحرارة الشديدة
والركود الشديد.‏.‏.‏

551
00:41:26,318 --> 00:41:27,652
جيد، جيد

552
00:41:30,555 --> 00:41:31,890
ما رأيك؟ هل ننتظر؟

553
00:41:34,426 --> 00:41:35,861
الأمر عائد إليك

554
00:41:36,728 --> 00:41:38,697
ربما علينا ألا نفعل، ما رأيكم؟

555
00:41:38,964 --> 00:41:40,232
فلنبدأ

556
00:41:51,076 --> 00:41:52,077
نعم

557
00:41:52,844 --> 00:41:54,379
أما أن نكبر أو أن نموت يا (مايلز)

558
00:41:55,780 --> 00:41:57,916
نكبر أو نموت

559
00:41:58,350 --> 00:41:59,651
أعتذر لتأخري

560
00:42:07,759 --> 00:42:08,927
نعم

