[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 495 Active Line: 496 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,------R-SLM-2019,30,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,5,1 Style: Kimetsu no Sub,Bahij Mitra,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.67,0:00:08.80,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.تمّ التّلاعب بالطّاولة Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:13.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}حتّى الشّرطة لا يمكنهم التملّص\N.(من ديون (فونغ هاي Dialogue: 0,0:00:13.84,0:00:15.29,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0000ff&\fs40\fnArabic Typesetting}((سابقــًا)) Dialogue: 0,0:00:15.50,0:00:17.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.العنف في الحي الصيني مشكلة مستمرة Dialogue: 0,0:00:17.81,0:00:19.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.وذلك شيء لا يمكنّنا التّغاضي عنه Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:21.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.لديّ أوامر بإغلاق محلّك Dialogue: 0,0:00:21.73,0:00:23.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.وأقوم باعتقالك Dialogue: 0,0:00:23.14,0:00:25.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.سيكون ذلك أفضل لو كنّا أصدقاء Dialogue: 0,0:00:25.31,0:00:27.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}أتظنّ أن بأخذي القليل\Nمن المال هنا يُعدّ مشكلة؟ Dialogue: 0,0:00:27.68,0:00:29.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}!هذه البؤرة بأكملها مشكلة Dialogue: 0,0:00:29.68,0:00:31.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.(أتيت إلى هنا لتحدّث عن (فونغ هاي Dialogue: 0,0:00:31.77,0:00:32.71,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}أتصدّق هذا؟ Dialogue: 0,0:00:32.98,0:00:34.33,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.(ما كان ليحدث أبداً في (سان فرانسيسكو Dialogue: 0,0:00:35.47,0:00:37.16,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}الـ(فونغ هاي) ليس بحاجة\N.للمساعدة من أيّ أحد Dialogue: 0,0:00:37.68,0:00:39.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.ولهذا السّبّب قتلتك أصلاً Dialogue: 0,0:00:42.55,0:00:44.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.أفهم أن لديك اقتراح Dialogue: 0,0:00:44.23,0:00:47.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.ستندلع حرب بين العصابات الصينيّة Dialogue: 0,0:00:47.31,0:00:49.00,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}...إذا اخترت الجانب الخاطئ Dialogue: 0,0:00:50.06,0:00:51.12,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.فلن يرفّ لي جفن Dialogue: 0,0:00:54.96,0:00:57.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,"الأصليّة Cinemax مسلسلات" Dialogue: 0,0:02:19.18,0:02:21.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هل تشون حيواناتكم الأليفة في (سافانا) أيضاَ؟ Dialogue: 0,0:02:21.18,0:02:22.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:24.56,0:02:26.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّه يضعون فيها القطّط والكلاب Dialogue: 0,0:02:26.52,0:02:28.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا لحم خنزير -\Nأمتأكّد من ذلك؟ - Dialogue: 0,0:02:28.73,0:02:31.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أجل. لقد ترعرعت في مزرعة\N.أعرف مذاق لحم الخنزير Dialogue: 0,0:02:31.18,0:02:33.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بالإضافة، أتظنّ أن هناك أحد\Nفي أمريكا لم يأكل الكلاب Dialogue: 0,0:02:33.18,0:02:34.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,عندما اضطر لذلك؟ -\Nإذا فعلوا ذلك - Dialogue: 0,0:02:34.68,0:02:37.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فليس لحبّهم لها -\N.لست متأكّد - Dialogue: 0,0:02:39.81,0:02:41.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.تبّاً Dialogue: 0,0:03:01.52,0:03:03.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ربّاه Dialogue: 0,0:03:03.68,0:03:06.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هذا صاخب، أليس كذلك؟ -\Nهذا الصّوت - Dialogue: 0,0:03:06.43,0:03:10.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لإخافة (نيان) شيطان الجبل\N{\fs25\fnArabic Typesetting\c&H0099ff&}"وحش يعيش تحت البحار أو في الجبال"{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:10.10,0:03:12.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الأسطورة الصينيّة تقول أنّه ينزل من كهفه Dialogue: 0,0:03:13.06,0:03:16.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!في رأس السّنة الصينيّة ليأكل الأولاد Dialogue: 0,0:03:17.81,0:03:19.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!ربّاه Dialogue: 0,0:03:30.77,0:03:34.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مرحباً، تعالي Dialogue: 0,0:04:30.56,0:04:31.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!تعالوا Dialogue: 0,0:04:32.06,0:04:34.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!عليكم رؤية هذا Dialogue: 0,0:04:58.60,0:05:00.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(بيل) Dialogue: 0,0:05:00.48,0:05:02.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:05:08.56,0:05:10.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!(بولو) Dialogue: 0,0:06:46.14,0:06:47.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!إنّه يتنفّس Dialogue: 0,0:06:47.35,0:06:49.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!أحضروا طبيب Dialogue: 0,0:06:49.26,0:06:51.61,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!أحضروا طبيب! إنّه يتنفّس Dialogue: 0,0:06:51.73,0:07:00.63,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,Red_Chief : ترجمة Dialogue: 0,0:08:03.71,0:08:13.08,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) ||\Nالحلقــ6ــة من الموســ1ــم\N"بعنوان : "مُضغَ وبُصقَ ودُوّس عليه Dialogue: 0,0:08:14.61,0:08:16.63,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كان ذلك قبل 5 سنوات Dialogue: 0,0:08:17.54,0:08:20.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كان هناك ذلك الرّجل في عدّة بلدات Dialogue: 0,0:08:20.93,0:08:23.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...قال الجميع أنّي الرّجل الّذي سيهزمه لذلك Dialogue: 0,0:08:24.06,0:08:25.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ذهبت إلى هناك مع بعض الأصدقاء Dialogue: 0,0:08:25.85,0:08:27.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وتحديته Dialogue: 0,0:08:29.02,0:08:31.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كنا نقوم بذلك دائماً\N...ليس بالأمر الجلّل لكن Dialogue: 0,0:08:33.14,0:08:35.38,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...لكن في منتصف القتال ضربته Dialogue: 0,0:08:35.98,0:08:37.96,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس بالقوّة الشديدة حتّى Dialogue: 0,0:08:39.56,0:08:41.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...لكنه فقد توازنه Dialogue: 0,0:08:42.64,0:08:44.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وضرب رأسه بالأرض Dialogue: 0,0:08:47.89,0:08:48.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ولم يستقم بعدها Dialogue: 0,0:08:49.21,0:08:51.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كانت حادثة Dialogue: 0,0:08:51.10,0:08:54.17,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ذلك لا ينقص من حدّتها Dialogue: 0,0:08:56.02,0:08:58.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.اتّضح أن والده كان لواء تلك المنطقة Dialogue: 0,0:08:58.93,0:09:00.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(صن يانغ) Dialogue: 0,0:09:00.73,0:09:02.24,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أكن أعرف Dialogue: 0,0:09:02.93,0:09:05.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,على كلّ حال، (صن يانغ) هدّد Dialogue: 0,0:09:05.14,0:09:06.20,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...بقتلي Dialogue: 0,0:09:06.85,0:09:08.83,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وأخذ مزرعة أبي Dialogue: 0,0:09:10.52,0:09:12.17,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...وكان سيفعل ذلك لولا Dialogue: 0,0:09:12.68,0:09:16.67,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أختي (شياو يانغ) عرض عليه الزّواج بها Dialogue: 0,0:09:18.93,0:09:21.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ربّاه -\Nلقد وهبت حياتها - Dialogue: 0,0:09:21.35,0:09:24.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وتزوّجت برجل عجوز لتنقذ حياتي Dialogue: 0,0:09:25.27,0:09:29.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ولم يخطر ببالي أنّها هيّ\N.من ستحتاج للإنقاذ Dialogue: 0,0:09:30.12,0:09:34.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,يبدو أنّها في النّهاية كانت\N.قادرة على إنقاذ نفسها Dialogue: 0,0:09:37.73,0:09:40.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لعلمك، يمكنّنا فِعل ذلك Dialogue: 0,0:09:40.18,0:09:41.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.نحن النّساء Dialogue: 0,0:09:43.10,0:09:44.78,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنقاذ أنفسنا Dialogue: 0,0:09:54.73,0:09:56.12,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.عليّ الذّهاب Dialogue: 0,0:09:59.10,0:10:00.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أعرف Dialogue: 0,0:10:10.14,0:10:12.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وحينها (جيمي) قال "لست أنا يا سيّدتي Dialogue: 0,0:10:12.81,0:10:15.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,".لقد كان الحصان -\N!هذا فظيع - Dialogue: 0,0:10:17.81,0:10:19.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بيل)، ما الّذي حدث لك؟) Dialogue: 0,0:10:19.68,0:10:21.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ربّاه. أهذا دم؟ Dialogue: 0,0:10:22.06,0:10:23.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حدثت مشكلة في المهرجان Dialogue: 0,0:10:23.89,0:10:26.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أحد الصينيان رموا متفجّرات Dialogue: 0,0:10:26.93,0:10:29.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ربّاه. أتأذى أحد؟ Dialogue: 0,0:10:30.31,0:10:32.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لقد كانت فوضى -\N.اللّعنة على الصينيين - Dialogue: 0,0:10:33.06,0:10:34.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّهم همج إذا أردت رأيي Dialogue: 0,0:10:34.89,0:10:37.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فرقة الحي الصيني هذا ستؤدي لمقتلك Dialogue: 0,0:10:37.18,0:10:39.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لا أنكف عن إخباره بأن يجد شيء أكثر ملائمة Dialogue: 0,0:10:41.27,0:10:43.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.السّيد (دايمون) عاد للتو للمدينة Dialogue: 0,0:10:43.73,0:10:46.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّه يعمل في الأمن الخاصّ Dialogue: 0,0:10:46.98,0:10:50.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ساعات أفضل وأجر أحسن Dialogue: 0,0:10:50.18,0:10:51.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا ما سمعته Dialogue: 0,0:10:52.93,0:10:54.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس بالنّسبة للجميع Dialogue: 0,0:10:54.81,0:10:57.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أحزر أنّك لا تبحث عن عمل Dialogue: 0,0:10:57.60,0:11:00.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إذاً بماذا يمكنّني أن أخدمك؟ Dialogue: 0,0:11:00.68,0:11:02.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا أعمل على قضيّة Dialogue: 0,0:11:02.81,0:11:05.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كنت آمل أن تعطيني رأيك المهني فيها Dialogue: 0,0:11:05.85,0:11:07.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّها مسألة حسّاسة Dialogue: 0,0:11:09.27,0:11:10.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لا توجد مشكلة Dialogue: 0,0:11:10.68,0:11:13.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأترككم يا سادة Dialogue: 0,0:11:15.93,0:11:17.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,من الجميل جدّاً رؤيتك ثانيةً Dialogue: 0,0:11:17.93,0:11:18.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(يا سيّد (دايمون Dialogue: 0,0:11:18.98,0:11:21.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الشّرف كان من نصيبي Dialogue: 0,0:11:22.98,0:11:27.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بصراحة يا (بيل) كيف لفتى مسكين مثلك\Nأن ينتهي به المطاف مع امرأة جيّدة مثلها؟ Dialogue: 0,0:11:29.10,0:11:30.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(إنّك في بيتي البائس يا (دايمون Dialogue: 0,0:11:31.06,0:11:35.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,مجرّد زيارة جار ودود ليذكّر\N.رجل كي يفي بالتزامه Dialogue: 0,0:11:35.23,0:11:36.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,تنوي التّسديد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:36.98,0:11:39.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت في محلّي Dialogue: 0,0:11:40.06,0:11:42.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لن ينبس أحد ببنت شفة لو قتلتك Dialogue: 0,0:11:43.06,0:11:45.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لن يغيّر ذلك شيئاً Dialogue: 0,0:11:45.39,0:11:46.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الدّين دين Dialogue: 0,0:11:46.98,0:11:48.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا مجرّد مرسال Dialogue: 0,0:11:49.06,0:11:51.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...دايمون)، اسمع) -\N.كلّا، أنت اسمع - Dialogue: 0,0:11:53.52,0:11:55.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(لن تملي عليّ الأوامر بعد الآن يا (بيل Dialogue: 0,0:11:56.06,0:11:57.92,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أسابيعك الثّلاثة أوشكت على الانتهاء Dialogue: 0,0:11:58.56,0:12:00.09,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...إما أن تدفع Dialogue: 0,0:12:01.73,0:12:03.67,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أو الجبل الأبيض بانتظارك Dialogue: 0,0:12:05.60,0:12:08.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لديّ أموالك اللّعينة Dialogue: 0,0:12:09.85,0:12:13.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إذاً حينها كلّ شيء ينتهي على خير Dialogue: 0,0:12:13.35,0:12:15.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأعدّها وأمضي في طريقي Dialogue: 0,0:12:15.98,0:12:17.44,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس هُنا Dialogue: 0,0:12:18.14,0:12:20.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأقابلك في الحانة الإيرلنديّة غداً ليلاً Dialogue: 0,0:12:27.73,0:12:29.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.العاشرة مساءاً Dialogue: 0,0:12:29.85,0:12:31.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...ولو كنت مكانك Dialogue: 0,0:12:31.93,0:12:35.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأحرص على أن لا أنسى موعد القدوم Dialogue: 0,0:12:39.39,0:12:41.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(طِبْت مساءاً يا (بيل Dialogue: 0,0:12:43.89,0:12:47.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أوخز زوّجتك الجميلة من أجلي Dialogue: 0,0:13:34.66,0:13:36.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كيف حاله؟ Dialogue: 0,0:13:36.68,0:13:39.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,العجوز أخذ ضربات أكثر\N.من أيّ شخصٍ عرفته Dialogue: 0,0:13:48.35,0:13:49.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لقد حصل على حصّته أيضاً Dialogue: 0,0:13:49.77,0:13:51.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:13:51.81,0:13:53.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.نحن دليل حيّ على ذلك Dialogue: 0,0:13:55.10,0:13:56.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.اسمع Dialogue: 0,0:13:58.02,0:13:59.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:13:59.81,0:14:01.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي تأسّف عليه؟ Dialogue: 0,0:14:01.43,0:14:03.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم تكن هناك حتّى Dialogue: 0,0:14:05.52,0:14:07.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الأوغاد Dialogue: 0,0:14:07.23,0:14:10.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.جعلوه يتطاير أمام الجميع وكأنه ألعاب ناريّة Dialogue: 0,0:14:16.73,0:14:19.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أريت من كان الجاني؟ Dialogue: 0,0:14:19.10,0:14:20.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,من الأوشام على وجوههم Dialogue: 0,0:14:20.93,0:14:22.98,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أظنّ أنّهم من (فونغ هاي Dialogue: 0,0:14:23.60,0:14:25.44,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا فقط لا أعرف السّبّب Dialogue: 0,0:14:26.10,0:14:28.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إذاً لنجد من يعرف السّبّب Dialogue: 0,0:14:44.56,0:14:47.54,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(جون) الابن، (آسام) Dialogue: 0,0:14:48.68,0:14:50.71,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أتوقّع قدومكما Dialogue: 0,0:14:53.60,0:14:55.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كيف حال والدك؟ Dialogue: 0,0:14:55.89,0:14:59.58,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سيكون أفضل بكثير لو وجدنا\N.الأوغاد الّذين قاموا بتفجيرة Dialogue: 0,0:15:04.89,0:15:06.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أيمكنّني أن أقدّم لكما شيء تشربانه؟ Dialogue: 0,0:15:06.52,0:15:08.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لمَ قامت عصابة الـ(فونغ هاي) بمهاجمتنا؟ Dialogue: 0,0:15:08.60,0:15:10.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لمَ تظنّ أنّي أعرف شيء حيال هذا الأمر؟ Dialogue: 0,0:15:10.43,0:15:13.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لأنّي سأفجّر رأسك إذا كنت لا تعرف Dialogue: 0,0:15:21.06,0:15:22.71,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتريد مساعدتي؟ Dialogue: 0,0:15:24.10,0:15:26.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ضع ذلك المسدّس جانباً Dialogue: 0,0:15:59.06,0:16:01.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لمَ كلّ هذا؟ Dialogue: 0,0:16:01.56,0:16:05.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أريد أن أستوعب ما حدث هناك بالأمس Dialogue: 0,0:16:07.49,0:16:12.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بعض الصينيين الغاضبين قتلوا امرأة أمريكيّة\N.ونسف باقرب منا أثناء العمليّة Dialogue: 0,0:16:14.85,0:16:16.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.في حالة ما نسيت Dialogue: 0,0:16:16.52,0:16:21.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أجل، ظنّنت أنّه عليّ أن أقوم ببعض أعمال\N.الشّرطة بينما أنا جالس على مكتبي Dialogue: 0,0:16:21.35,0:16:24.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أظنّ أنّنا تحدّثنا بشان هذا الأمر Dialogue: 0,0:16:24.43,0:16:26.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أجل. لقد تحدّثنا بشأنه Dialogue: 0,0:16:26.43,0:16:28.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أظنّ أنّي لم أصغي Dialogue: 0,0:16:28.31,0:16:30.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.منطقة الـ(هوب واي) هنا Dialogue: 0,0:16:30.31,0:16:32.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حسب علمي أنّهم أحكموا تجارة الأفيون Dialogue: 0,0:16:33.02,0:16:34.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(هذا القسم هو منطقة الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:16:35.02,0:16:36.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كيف تعرف كلّ هذا؟ Dialogue: 0,0:16:36.64,0:16:37.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لأنّي سألت Dialogue: 0,0:16:38.55,0:16:40.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,(إذا كان لي أن أخمّن، سأقول أن الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:16:40.18,0:16:42.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,يبحثون عن مكانٍ لهم في تجارة الأفيون Dialogue: 0,0:16:42.14,0:16:44.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الـ(هوب واي) لن تسلّم\N.تجارة الأفيون دون قتال Dialogue: 0,0:16:44.14,0:16:46.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.صحيح. لكن هذا الجزء لم أستطع فهمه Dialogue: 0,0:16:47.16,0:16:50.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الرّجل الّذي زرع القنبلة\N.لما طاردته سلك هذا الطّريق Dialogue: 0,0:16:50.35,0:16:51.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إذا كنت رجل الـ(لونغ زي) الحاقد Dialogue: 0,0:16:52.02,0:16:54.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وقد هاجمت الـ(هوب واي) للتو في منطقتهم Dialogue: 0,0:16:54.35,0:16:56.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سأركض إلى منطقتي\N.أسرع من النّار في الهشيم Dialogue: 0,0:16:56.81,0:16:58.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بتلك السّرعة Dialogue: 0,0:16:59.06,0:17:00.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(ربّما ضاعوا يا (لي Dialogue: 0,0:17:00.48,0:17:03.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ربّما أعينهم الضيقة اللّعينة\N.لم تستطع الرؤية من خلال الدّخان Dialogue: 0,0:17:03.52,0:17:04.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أو ربّما لم يكونوا من الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:17:04.77,0:17:06.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أو ربّما هناك عصابة أخرى ضليعة في الحادثة Dialogue: 0,0:17:06.73,0:17:09.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أقول بكلّ تواضع، "من يهتمّ"؟ Dialogue: 0,0:17:09.27,0:17:10.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...مسار القتلة قادني لهذا الطّريق Dialogue: 0,0:17:10.77,0:17:12.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,القتلة؟ إذاً هي مؤامرة الآن؟ Dialogue: 0,0:17:12.52,0:17:13.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(هذه هي منطقة الـ(فونغ هاي Dialogue: 0,0:17:16.84,0:17:18.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتعرف أيّ شيء حيالهم؟ Dialogue: 0,0:17:18.77,0:17:21.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,حسب تخميني همج ويحملون\Nالأمراض والأسلحة الحادة Dialogue: 0,0:17:21.23,0:17:23.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,للإعدام؟ -\N.(بيل) - Dialogue: 0,0:17:24.39,0:17:25.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الـ(فونغ هاي) سلالة مختلفة Dialogue: 0,0:17:26.06,0:17:28.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,السّكان المحلّيّن يقولون أنّهم\Nأحفاد (جنكيز خان) ذاته Dialogue: 0,0:17:28.68,0:17:29.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أكثر العصابات همجيّة يا (بيل Dialogue: 0,0:17:29.93,0:17:31.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...وإذا كانوا يحاولون إنشاب حرب Dialogue: 0,0:17:31.48,0:17:33.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,اسمع، أنا أقدّر الخريطة الّتي رسمتها هناك Dialogue: 0,0:17:33.23,0:17:37.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ونظريتك الوهميّة، لكن تلقيب أولئك\N.البربر باسم مُغاير لا يحدث فارق Dialogue: 0,0:17:37.60,0:17:38.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الصيني صيني Dialogue: 0,0:17:38.98,0:17:40.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.المجرم مجرم Dialogue: 0,0:17:40.77,0:17:42.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وإذا أرادوا أن يبدأوا بقتل بعضهم البعض Dialogue: 0,0:17:42.60,0:17:44.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وبأعداد كبيرة، والتّقليل من عدّدهم Dialogue: 0,0:17:44.27,0:17:46.42,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس لدينا دخل -\Nلقد انفجرت للتو قنبلة - Dialogue: 0,0:17:46.51,0:17:49.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.في شوارع مدينتنا\N.هناك أبرياء ماتوا Dialogue: 0,0:17:49.31,0:17:51.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,علينا أن نفعل شيء حيال ذلك، ألا تظنّ؟ Dialogue: 0,0:17:51.56,0:17:52.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:17:52.89,0:17:54.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأفكّر بالأمر Dialogue: 0,0:17:54.77,0:17:59.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لكن الآن أريدك أن تطبق\N.موهبتك في مكان آخر Dialogue: 0,0:17:59.68,0:18:00.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:18:01.27,0:18:02.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(إنّها بندقيّة يا (لي Dialogue: 0,0:18:03.47,0:18:07.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أريدك أن تأخذها وتجلس\Nوترابط خارج منزلي اللّيلة Dialogue: 0,0:18:07.10,0:18:08.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هناك كرسي هزاز قديم على الشّرفة Dialogue: 0,0:18:08.60,0:18:10.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سيتيح لك رؤية جيّدة لشارع نزولاً وصعوداً Dialogue: 0,0:18:10.39,0:18:12.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ابق هناك إلى أن أعود Dialogue: 0,0:18:12.31,0:18:14.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وعلى من أبحث؟ Dialogue: 0,0:18:14.39,0:18:16.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ستعرفه عندما تراه Dialogue: 0,0:18:16.56,0:18:18.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي يجري يا (بيل)؟ Dialogue: 0,0:18:20.31,0:18:23.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.افعل هذا من أجل وحسب. رجاءاً Dialogue: 0,0:18:23.60,0:18:25.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأعود قبل الفجر Dialogue: 0,0:18:27.18,0:18:28.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وإذا لم تعُد؟ Dialogue: 0,0:18:28.81,0:18:30.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...حينها Dialogue: 0,0:18:31.91,0:18:34.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أظنّ أنّك ستحصل على ترقية Dialogue: 0,0:18:42.60,0:18:44.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سحقاً للغة الكلام Dialogue: 0,0:18:44.56,0:18:45.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!سحقاً لتصرّف بلطف Dialogue: 0,0:18:46.34,0:18:49.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي في عقر دارنا Dialogue: 0,0:18:49.85,0:18:51.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة Dialogue: 0,0:18:51.48,0:18:53.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الـ(فونغ هاي) لطالما لازموا منطقتهم Dialogue: 0,0:18:53.56,0:18:55.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لمَ قد يهاجموننا بدون استفزاز؟ Dialogue: 0,0:18:55.48,0:18:58.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لأنّهم عقدوا اتّفاق بأن يكونوا\N.(القوّة الإضافيّة لعصابة (لونغ زي Dialogue: 0,0:18:58.31,0:19:00.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هذا غير معقول، من أخبرك بذلك؟ Dialogue: 0,0:19:00.14,0:19:01.90,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مصدر موثوق Dialogue: 0,0:19:01.98,0:19:06.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وآخر شيء نريده أن يظنّ أولئك الأوغاد\N.أن بإستطاعتهم تنفّس نفس هوائنا Dialogue: 0,0:19:06.43,0:19:10.12,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سنقضي عليهم وبذلك نرسل رسالة\N.إلى الـ(لونغ زي) في نفس الوقت Dialogue: 0,0:19:10.20,0:19:11.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت تتحدّث عن نشوب حرب Dialogue: 0,0:19:11.93,0:19:15.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل Dialogue: 0,0:19:15.48,0:19:17.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هم من قاموا بسفك الدّماء أوّلاً Dialogue: 0,0:19:17.54,0:19:20.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أيّ شيء أقلّ من حرقهم هو إظهار لضعفنا Dialogue: 0,0:19:20.60,0:19:22.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أعلم أنّك غاضب كحالنا جميعاً Dialogue: 0,0:19:22.73,0:19:25.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لكن الآن الوقت المناسب للتروّي Dialogue: 0,0:19:25.68,0:19:27.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وليس لردود الفعل العاطفيّة Dialogue: 0,0:19:27.23,0:19:29.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...لست متأكّد أن (جون) الأب قد يوافق Dialogue: 0,0:19:29.93,0:19:32.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا قرار (جون) الابن Dialogue: 0,0:19:32.14,0:19:34.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إنّه يريد منّا أن نقاتل Dialogue: 0,0:19:34.31,0:19:35.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سنقاتل Dialogue: 0,0:19:38.89,0:19:41.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت محقّ، سنقاتل Dialogue: 0,0:19:45.39,0:19:47.71,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أمتأكّد أنّك تريد فِعل هذا؟ Dialogue: 0,0:19:53.93,0:19:55.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتظنّ أنّي أرتكب خطأً؟ Dialogue: 0,0:20:06.23,0:20:07.82,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس مهمّاً ما أظنّه Dialogue: 0,0:20:08.48,0:20:10.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أنت أخي Dialogue: 0,0:20:10.18,0:20:12.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وأنت نائب رئيس العصابة Dialogue: 0,0:20:13.77,0:20:15.67,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا أدعمك Dialogue: 0,0:20:18.39,0:20:20.42,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إلى أن تفسد الأمور بالطّبع Dialogue: 0,0:20:21.36,0:20:23.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حينئذٍ كلّ واحد يعتمد على نفسه Dialogue: 0,0:20:34.18,0:20:37.42,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,من الأفضل أن لا نجعل السيناتور\N.ينتظر أكثر من ذلك يا سيّدي Dialogue: 0,0:20:42.23,0:20:45.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مساء الخير يا (سام)، استمتع بغذائك Dialogue: 0,0:20:45.96,0:20:48.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,(أيّها السيناتور (كريستوود\N.(مرحباً بك في (سان فرانسيسكو Dialogue: 0,0:20:48.18,0:20:49.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا آسف لجعلك تنتظر Dialogue: 0,0:20:49.85,0:20:52.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم نكن نتوقّع قدومك -\Nأظنّ أن الأيّام القليلة الماضية - Dialogue: 0,0:20:52.23,0:20:54.08,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كانت مليئة بالمفاجآت بالنّسبة لك Dialogue: 0,0:20:56.56,0:20:58.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...أنت Dialogue: 0,0:20:58.48,0:21:00.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.تتحدّث عن الحي الصيني Dialogue: 0,0:21:00.10,0:21:01.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا ما يتحدّث عنه الجميع Dialogue: 0,0:21:01.81,0:21:03.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إنّهم يفجّرون بعضهم\Nالبعض الآن، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:04.40,0:21:07.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أفترض أنّنا المُلامون على تعلّيمهم\N.التّفجير في سكة الحديد Dialogue: 0,0:21:07.85,0:21:09.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,مشروبك يا سادة؟ -\N.ويسكي من فضلك - Dialogue: 0,0:21:09.52,0:21:11.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كلّا، شكراً -\N.في الحال يا سيّدي - Dialogue: 0,0:21:11.52,0:21:15.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أؤكد لك أن ما حدث بالأمس\N.كان حادث عرضي Dialogue: 0,0:21:15.48,0:21:18.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الدّعارة والأفيون Dialogue: 0,0:21:18.81,0:21:21.88,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,حروب العصابات وقتل إيرلنديان Dialogue: 0,0:21:21.96,0:21:23.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ومن قتلهما حرّ طليق Dialogue: 0,0:21:23.81,0:21:26.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,والآن يقومون بزرع الديناميت\Nفي السّاحات العامّة؟ Dialogue: 0,0:21:26.14,0:21:28.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سمعت أن هناك بعض المواطنين الشّرعيين Dialogue: 0,0:21:28.10,0:21:30.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أصيبوا في الانفجار -\N.حالة وفاة واحدة يا سيّدي - Dialogue: 0,0:21:30.14,0:21:32.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وكان هناك ثلاثة جرحى آخرين -\N.مأساة ونعترف بذلك - Dialogue: 0,0:21:32.85,0:21:33.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وسيدفعون ثمن ما أجرمت أيديهم Dialogue: 0,0:21:34.06,0:21:37.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,مكتبي يستهدف وبقوّة العناصر\N.الإجراميّة في الحي الصيني Dialogue: 0,0:21:37.52,0:21:41.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لقد قمّت مؤخّراّ بتشكّيل فرقة شرطة\N...جديدة مخصّصة فقط لهذا الغرض Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:43.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بعض من أفضل رجالي Dialogue: 0,0:21:43.27,0:21:45.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الرّجال الّذين يمكن استخدامهم بشكل أفضل Dialogue: 0,0:21:45.43,0:21:47.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(من أجل صالح مواطني (سان فرانسيسكو Dialogue: 0,0:21:47.93,0:21:50.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,استنفد الصينيون مواردهم الخاصّة Dialogue: 0,0:21:50.64,0:21:53.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الآن هم يعبرون المحيط\N.من أجل استنزاف مواردنا Dialogue: 0,0:21:53.98,0:21:56.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.علينا وضع حد لهذه الهجرة Dialogue: 0,0:21:56.35,0:22:00.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,متأكّد من أنّك تعلم أنه كان لي يد\N.في صياغة قانون الاستبعاد Dialogue: 0,0:22:00.68,0:22:03.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ولكن هناك معارضة قويّة\Nليس فقط من الكونغرس Dialogue: 0,0:22:03.59,0:22:05.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ولكن من الرّئيس (هايز) نفسه Dialogue: 0,0:22:06.00,0:22:08.99,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وهذا هو السّبّب في أنّي\N.أعتزم التّرشح للرئاسة Dialogue: 0,0:22:12.18,0:22:13.79,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:22:15.68,0:22:17.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لن يكون مناسب لسمعتي Dialogue: 0,0:22:17.48,0:22:21.33,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إذا كان المواطنون الأمريكيين\N.يذبحون في ولايتي Dialogue: 0,0:22:22.48,0:22:25.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سنضاعف جهودنا Dialogue: 0,0:22:25.14,0:22:27.00,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لديك دعمي الكامل Dialogue: 0,0:22:28.56,0:22:29.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.يا سادة Dialogue: 0,0:22:30.49,0:22:32.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(المد يرفع كلّ السّفن يا (بليك Dialogue: 0,0:22:32.60,0:22:34.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.آمل أن أتمكّن من الاعتماد عليك Dialogue: 0,0:22:35.39,0:22:37.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لفعل ماذا تحديداً؟ Dialogue: 0,0:22:38.23,0:22:39.87,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ما يجب القيام به Dialogue: 0,0:22:42.02,0:22:44.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سيّد (باكلي)، هلّا اصطحبتني إلى عربتي؟ Dialogue: 0,0:22:44.73,0:22:46.73,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بكلّ سرور أيّها سيناتور Dialogue: 0,0:22:56.52,0:22:57.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(كنت مشغول يا سيّد (باكلي Dialogue: 0,0:22:58.02,0:22:59.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كما وعدت Dialogue: 0,0:22:59.81,0:23:02.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا هو الذّهب السّياسيّ Dialogue: 0,0:23:03.31,0:23:05.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.يغذي حملتي بشكلٍ تام Dialogue: 0,0:23:05.43,0:23:07.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,عما قريب ستطبق تلك المواهب Dialogue: 0,0:23:07.43,0:23:10.17,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.رفقتي في العاصمة -\N.أعوّل على ذلك أيّها سيناتور - Dialogue: 0,0:23:11.43,0:23:13.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,في هذه الأثناء Dialogue: 0,0:23:13.10,0:23:15.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أبقي على حبله قصيراً Dialogue: 0,0:23:15.27,0:23:17.21,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأفعل يا سيّدي Dialogue: 0,0:23:32.77,0:23:35.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.عام جديد سعيد Dialogue: 0,0:24:52.18,0:24:54.12,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا من أجل أبي Dialogue: 0,0:25:19.43,0:25:21.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هل كان هذا عندك طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:25:29.93,0:25:32.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(عليك اللّعنة يا (بولو Dialogue: 0,0:25:49.35,0:25:51.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,على حسابك يا (بيل)؟ Dialogue: 0,0:26:07.52,0:26:09.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(هذان المشروبان الّذان اشتريتهما الآن يا (بيل Dialogue: 0,0:26:09.93,0:26:15.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,تجعل الرّجل يشكّ أن هناك\N.رجاء مخفي تحت تلك الرّغوة Dialogue: 0,0:26:15.52,0:26:17.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أريدك أن تُحدّث (جاك دايمون) من أجلي Dialogue: 0,0:26:17.93,0:26:19.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا مدين له ببعض المال Dialogue: 0,0:26:19.48,0:26:24.04,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ربّاه يا (بيل)، حتّى الكلب الأعمى\N.يتعلّم بعد بضع ضربات Dialogue: 0,0:26:26.27,0:26:28.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بكمّ تدين له؟ -\N.بوسعي التّسديد - Dialogue: 0,0:26:28.73,0:26:30.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكن أحتاج لبضعة أيّام، من فضلك Dialogue: 0,0:26:30.56,0:26:33.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سيكون هنا قريباً -\N.ملوّحاً بعصاه، بالتّأكيد - Dialogue: 0,0:26:33.93,0:26:36.04,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّه يحترمك. سيصغي إليك Dialogue: 0,0:26:38.77,0:26:40.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(لن أكفلك يا (بيل Dialogue: 0,0:26:40.93,0:26:43.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الربّ يعلم أنّك رهان خاسر Dialogue: 0,0:27:00.98,0:27:04.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم يكن يجدر بي أن أسمح له بإقراضي Dialogue: 0,0:27:04.27,0:27:05.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين Dialogue: 0,0:27:05.81,0:27:07.66,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لا أعرف في ماذا كنت أفكّر Dialogue: 0,0:27:13.96,0:27:16.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,عمّا تتحدّث؟ Dialogue: 0,0:27:18.10,0:27:21.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,قلت، لم يكن ينبغي لي أن\N.(أخذ قرض من (دايمون Dialogue: 0,0:27:21.68,0:27:23.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,(سمعت الجملة اللّعينة يا (بيل Dialogue: 0,0:27:23.81,0:27:26.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.تماماً كما تقصدها Dialogue: 0,0:27:26.14,0:27:28.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا أسأل عن التّفاصيل Dialogue: 0,0:27:28.82,0:27:30.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,دايمون) مُوظّف لدى البربر؟) Dialogue: 0,0:27:30.93,0:27:32.09,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:27:32.17,0:27:34.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(في مقمّرة الـ(فونغ هاي Dialogue: 0,0:27:34.66,0:27:36.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ظنّنتك تعرف Dialogue: 0,0:27:36.52,0:27:38.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أكن أعرف Dialogue: 0,0:27:38.10,0:27:42.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هذا يعني أنّه ما زال بإمكاننا امساك\N.دايمون) من قضيبه بينما هو يتبوّل) Dialogue: 0,0:27:42.27,0:27:44.41,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الوغد اللّعين Dialogue: 0,0:27:59.02,0:28:01.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.النّاس قلقون Dialogue: 0,0:28:01.18,0:28:02.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ويجدر بهم أن يقلقوا Dialogue: 0,0:28:03.28,0:28:05.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الهجوم على (جون) الأب\N.لم يسبق وأن حدث من قبل Dialogue: 0,0:28:06.02,0:28:07.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إلى أن نعرف من قام بذلك Dialogue: 0,0:28:08.06,0:28:11.33,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.علينا أن نفترض أنّنا جميعاً مستهدفون Dialogue: 0,0:28:37.39,0:28:39.38,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(إنّه من الـ(فونغ هاي Dialogue: 0,0:28:40.56,0:28:42.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(ماي لينغ) Dialogue: 0,0:28:43.06,0:28:44.87,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي فعلته؟ Dialogue: 0,0:28:55.43,0:28:57.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بعد 15 سنة من الزّواج بشرطي Dialogue: 0,0:28:57.10,0:28:59.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,يجب أن أعرف أنه من الأفضل\N.أن لا أفزع رجل يحمل سلاح Dialogue: 0,0:29:00.02,0:29:02.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(مساء الخير سيّد (أوهارا Dialogue: 0,0:29:02.39,0:29:04.12,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت هنا منذ مدّة Dialogue: 0,0:29:04.20,0:29:05.70,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.نسيت أنّك قد تكون جائع Dialogue: 0,0:29:05.78,0:29:08.99,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم يتوجّب عليك Dialogue: 0,0:29:09.68,0:29:11.83,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...بما أنّك تكبّدت العناء Dialogue: 0,0:29:12.77,0:29:14.20,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:29:27.90,0:29:29.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هنا حيث ستخبرني Dialogue: 0,0:29:29.35,0:29:31.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي تفعله على شرفتي وبيدك بندقيّة؟ Dialogue: 0,0:29:32.14,0:29:34.92,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.للاحتراز Dialogue: 0,0:29:36.10,0:29:40.19,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بيل) وأنا مشغولين بمطاردة بعض المجرمين) Dialogue: 0,0:29:40.73,0:29:43.29,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وطلب منّي أن أراقب المكان\N.بينما هو يعمل لوقت متأخّر Dialogue: 0,0:29:45.14,0:29:47.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أحبّبتك يا (لي)، أنت لطيف Dialogue: 0,0:29:47.64,0:29:49.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أخلاقك حميدة Dialogue: 0,0:29:49.39,0:29:50.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:29:51.13,0:29:53.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكن عليك أن تحسّن مستواك في الكذب Dialogue: 0,0:29:54.14,0:29:55.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...سيّدتي -\N.(ابق مع (بيل - Dialogue: 0,0:29:55.52,0:29:57.37,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.متأكّدة أنّك ستشنق نكال ذلك Dialogue: 0,0:29:59.85,0:30:03.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.شكراً لك على الشّطيرة Dialogue: 0,0:30:03.60,0:30:05.13,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنها لذيذة Dialogue: 0,0:30:05.64,0:30:08.96,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أترى؟ أنت تتحسّن بالفعل Dialogue: 0,0:30:31.52,0:30:33.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(سأكون صريحاً يا (بيل Dialogue: 0,0:30:33.97,0:30:35.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أظنّك أنّك تملك المال Dialogue: 0,0:30:35.77,0:30:37.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هو لا يملكه Dialogue: 0,0:30:38.47,0:30:39.67,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّه ملكي Dialogue: 0,0:30:41.35,0:30:42.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(ليري) Dialogue: 0,0:30:42.85,0:30:45.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الآن تكفل مدمني القمار، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:45.73,0:30:46.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ظنّنت أنّك كنت أكثر ذكاء من ذلك Dialogue: 0,0:30:47.06,0:30:48.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي Dialogue: 0,0:30:48.73,0:30:50.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي حدث؟ Dialogue: 0,0:30:50.56,0:30:52.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,رميته عندما خلعت شارتك؟ Dialogue: 0,0:30:52.56,0:30:56.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الإيرلندي بحاجة للطعام كحال كلّ النّاس Dialogue: 0,0:30:56.23,0:30:58.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,والـ(فونغ هاي) يحرصون على أن لا أجوع Dialogue: 0,0:30:58.43,0:31:01.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أكثر ممّا يمكنّني قوله عنك وعن عمالك Dialogue: 0,0:31:02.00,0:31:05.02,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتظنّ أن والدك قد يكون فخور برؤيتك الآن؟ Dialogue: 0,0:31:05.10,0:31:08.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,تتبع الصينيين وتدعو على أبناء جنسك؟ Dialogue: 0,0:31:09.04,0:31:12.96,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,والدي توفّي وهو ثمل ومفلس\N.وفي هذه الحانة بالمناسبة Dialogue: 0,0:31:13.05,0:31:15.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لا شيء سوى قميص على ظهره\N.والقرف في سرواله Dialogue: 0,0:31:16.06,0:31:20.54,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ستغفر لي إذا لم أكن شديد الاهتمام بمذهبه Dialogue: 0,0:31:33.90,0:31:36.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(هذا لن ينتهي على خير بالنّسبة لك يا (بيل Dialogue: 0,0:31:36.14,0:31:38.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(مخاوفك أكبر يا (جاك Dialogue: 0,0:31:38.10,0:31:39.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,عمّا تتحدّث؟ Dialogue: 0,0:31:39.47,0:31:42.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أتحدّث عن جوّلتين معي Dialogue: 0,0:31:43.41,0:31:45.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فرصة لاستعادة شرفك كرجل إيرلندي Dialogue: 0,0:31:46.21,0:31:47.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أصمد لجوّلتين Dialogue: 0,0:31:48.02,0:31:49.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وسأتركك تخرج من هنا كرجل جديد Dialogue: 0,0:31:50.06,0:31:51.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.والمال في يدك Dialogue: 0,0:31:51.22,0:31:54.58,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.انبعاث الرّوح كالمسيح بذاته Dialogue: 0,0:32:01.81,0:32:03.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أحزر أنّه لا يمكنّني الرّفض الآن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:32:39.35,0:32:41.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...أتريد أن ترقص Dialogue: 0,0:32:41.64,0:32:44.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أو تتعرّض لضرب كما\Nاعتادت والدتك فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:33:13.02,0:33:14.83,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!فتى جيّد Dialogue: 0,0:33:39.77,0:33:41.13,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(تبدو عطِشاً يا (دايمون Dialogue: 0,0:33:41.22,0:33:42.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتريد بعض الماء؟ Dialogue: 0,0:33:42.77,0:33:46.50,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليجلب أحدكم لهذا المسكين شيء يشربه Dialogue: 0,0:33:47.77,0:33:48.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(تفضل يا سيّد (ليري Dialogue: 0,0:33:57.47,0:34:00.87,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أشعر وكأنّي فزت بهذه الجوّلة Dialogue: 0,0:34:02.77,0:34:04.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هلّا راقبت التّوقيت يا (بيل)؟ Dialogue: 0,0:34:14.14,0:34:15.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الخطب يا (دايمون)؟ Dialogue: 0,0:34:16.11,0:34:18.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لا مزيد من النّكات عن والدتي؟ Dialogue: 0,0:34:18.14,0:34:22.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.والدتك كانت عاهرة Dialogue: 0,0:34:22.97,0:34:25.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ما كنت لأضاجعها بعصاتي Dialogue: 0,0:34:45.47,0:34:46.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!(ليري) Dialogue: 0,0:34:49.52,0:34:51.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!توقّف Dialogue: 0,0:34:57.64,0:34:59.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!ليري). توقف) Dialogue: 0,0:34:59.22,0:35:01.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!ستقتله Dialogue: 0,0:35:13.52,0:35:15.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(كلّا يا (بيل Dialogue: 0,0:35:15.52,0:35:16.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت من ستقتله Dialogue: 0,0:35:30.14,0:35:31.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أدخل للحلبة يا (بيل Dialogue: 0,0:35:31.77,0:35:34.21,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لا أستطيع. لا يمكنك أن تطلب منّي فعل هذا Dialogue: 0,0:35:34.30,0:35:35.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إذا لم تقتله Dialogue: 0,0:35:35.72,0:35:38.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سنقوم برميه في الحي الصيني Dialogue: 0,0:35:39.06,0:35:43.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سيخيطون جراحه ويداونه\N.بأعشابهم اللّعينة Dialogue: 0,0:35:43.27,0:35:45.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وعندما يُشفى ويرتاح Dialogue: 0,0:35:45.43,0:35:47.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,مع وجه مثل الأبرص\Nورأس مليء بالانتقام Dialogue: 0,0:35:48.06,0:35:49.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ماذا تظنّ أنّه قد يفعل؟ Dialogue: 0,0:35:49.93,0:35:53.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتظنّ أنّه سيسعى خلف\Nالرّجل الّذي كسر وجهه؟ Dialogue: 0,0:35:53.26,0:35:54.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:35:54.77,0:35:57.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سيأتي سعياً خفك Dialogue: 0,0:35:57.47,0:35:59.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وخلف زوجتك Dialogue: 0,0:35:59.22,0:36:01.03,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وخلف أولادك Dialogue: 0,0:36:02.10,0:36:04.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.طلبت مساعدتي وأنا قدّمتها لك Dialogue: 0,0:36:05.26,0:36:07.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لكن إذا تركته يغادر هذه الحلبة Dialogue: 0,0:36:07.89,0:36:09.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فأنت مسؤول عن نفسك Dialogue: 0,0:36:11.81,0:36:13.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هيّا يا شباب Dialogue: 0,0:36:13.60,0:36:15.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لنمنح الرّجل بعض الخصوصيّة Dialogue: 0,0:36:16.31,0:36:19.00,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لنرى إذا كانت لديه الشّجاعة Dialogue: 0,0:36:40.56,0:36:43.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أرجوك يا (بيل Dialogue: 0,0:36:43.68,0:36:45.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...لا تفعل Dialogue: 0,0:36:48.18,0:36:50.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إيّاك Dialogue: 0,0:36:50.72,0:36:53.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...أرجوك لا تفعل Dialogue: 0,0:36:53.81,0:36:55.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لن أسعى خلفك Dialogue: 0,0:36:55.93,0:36:57.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أقسم لك Dialogue: 0,0:36:58.02,0:37:00.25,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...(رجاءاً يا (بيل Dialogue: 0,0:37:05.31,0:37:06.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...يرحمك الربّ Dialogue: 0,0:38:16.76,0:38:18.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لا أعرف لمَ وافقت\N.على اجتماعك مع العجوز Dialogue: 0,0:38:19.02,0:38:21.96,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كان علينا حرق منزله في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:38:23.56,0:38:24.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لا يمكنك التّفاوض على السّلام Dialogue: 0,0:38:24.89,0:38:26.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بينما قضيبك بين ساقيك Dialogue: 0,0:38:26.89,0:38:32.04,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ولا يمكنك الدّخول في حرب إذا لم تكن\N.لديك الجرّأة لتنظر إلى عدو في عينيه Dialogue: 0,0:38:46.85,0:38:50.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.شكراً لك يا (جون) الأب على استقبالي Dialogue: 0,0:38:50.72,0:38:53.32,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا سعيد لرؤيتك سليم مُعافى Dialogue: 0,0:38:54.39,0:38:58.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سيتطلّب الأمر أكثر من اثنين من المغول\N.وبيدهم مفرقعات ناريّة للقضاء عليّ Dialogue: 0,0:39:02.27,0:39:04.42,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أنا أعرفك منذ وقتٍ طويل يا (لونغ زي Dialogue: 0,0:39:04.77,0:39:07.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.طويل بما يكفي لأعرف أن هذه ليست فِعلتك Dialogue: 0,0:39:07.52,0:39:13.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كان منزلي هو من خانك ويقع\N.على عاتقي تصحيح الأمور Dialogue: 0,0:39:14.93,0:39:18.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الشّيء المهمّ الآن هو السّلام Dialogue: 0,0:39:18.77,0:39:26.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,آمل أن تغفر سوء الفهم الرّهيب هذا\N...وتوافق على عرضي الجديد للهدنة Dialogue: 0,0:39:27.02,0:39:29.58,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مع الأخذ بالجزاء بالطّبع Dialogue: 0,0:39:31.77,0:39:36.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...أنا وأنت عبرنا البحر كشابين Dialogue: 0,0:39:36.27,0:39:39.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مهاجرين يبحثان عن الجبل الذّهبي Dialogue: 0,0:39:39.39,0:39:40.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكن البيض كذبوا علينا Dialogue: 0,0:39:40.97,0:39:43.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الذّهب لم يكن في الجبل بل كان تحته Dialogue: 0,0:39:43.31,0:39:48.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وبينما كا العمال والحفارين يفنون أعمارهم في بناء\Nسكة الحديد للبيض والتّعدين على معادن لهم Dialogue: 0,0:39:48.47,0:39:50.25,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بنينا نحن امبراطوريتنا الخاصّة Dialogue: 0,0:39:52.06,0:39:54.59,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ليس لديّ أيّ رغبة بأن\N.تدخل منازلنا في الحرب Dialogue: 0,0:39:56.02,0:39:57.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكنك فشلت Dialogue: 0,0:39:58.02,0:40:01.73,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لن يكون هناك سلام إلى أن\N.(نقضي على الـ(فونغ هاي Dialogue: 0,0:40:02.97,0:40:04.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذه هي شروطي Dialogue: 0,0:40:18.72,0:40:20.29,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بالطّبع Dialogue: 0,0:40:21.43,0:40:24.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأنظر في الأمر على الفور Dialogue: 0,0:40:34.27,0:40:36.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,اللّعين حاول اغتيالك وأنت تصافحه؟ Dialogue: 0,0:40:37.68,0:40:39.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كنت أودعه وحسب Dialogue: 0,0:40:41.35,0:40:43.48,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لن نراه ثانيةً Dialogue: 0,0:40:50.72,0:40:52.53,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي قاله؟ Dialogue: 0,0:40:53.18,0:40:56.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.غير مهمّ ما قاله Dialogue: 0,0:40:57.97,0:40:59.49,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سيقمون بقتلي Dialogue: 0,0:41:32.13,0:41:36.58,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.يبدو وكأنّك مُضغت وبُصقت ودُوّس عليك Dialogue: 0,0:41:36.72,0:41:40.16,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ذلك أفضل مما أشعر Dialogue: 0,0:41:42.10,0:41:43.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكنك نجحت في القدوم للمنزل Dialogue: 0,0:41:46.14,0:41:47.50,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.نجحت بذلك Dialogue: 0,0:41:50.77,0:41:52.34,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حسناً إذاً Dialogue: 0,0:41:53.72,0:41:55.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أراك في العمل Dialogue: 0,0:41:55.97,0:41:57.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أهذا كلّ شيء؟ Dialogue: 0,0:41:57.93,0:41:59.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ألن تسألني ما الّذي حدث؟ Dialogue: 0,0:42:00.60,0:42:02.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هل ستخبرني لو فعلت؟ Dialogue: 0,0:42:07.56,0:42:09.21,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ذلك ما ظنّنته Dialogue: 0,0:42:12.60,0:42:14.21,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(شكراً لك يا (لي Dialogue: 0,0:42:34.14,0:42:36.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الأولاد مستيقظون، يمكن أن\N.أستفيد من بعض المساعدة Dialogue: 0,0:42:36.47,0:42:38.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أريد أن أنام بضع ساعات فقط Dialogue: 0,0:42:38.52,0:42:40.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كمّ هو سيئ هذه المرّة؟ -\N.كلّ شيء بخير - Dialogue: 0,0:42:40.64,0:42:42.27,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.اهتمّمت بالأمر -\Nبالتّأكيد، لهذا السّبّب - Dialogue: 0,0:42:42.35,0:42:44.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هناك رجل شرطة مسلّح ظلّ\N.جالساً بالخارج طوال اللّيل Dialogue: 0,0:42:44.89,0:42:46.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.قلت أنّي اهتمّمت بالأمر Dialogue: 0,0:42:47.02,0:42:49.25,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!أتذكّر عندما كان هذا يعني شيئاً Dialogue: 0,0:43:48.14,0:43:50.74,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\fad(500,500)}|| محارب ||\Nهناك مشاهد للحلقة القادمة Dialogue: 0,0:45:15.38,0:45:17.29,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,"الأصليّة Cinemax مسلسلات" Dialogue: 0,0:45:19.60,0:45:21.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ماي لينغ)، إنّها شقيقتي) Dialogue: 0,0:45:21.90,0:45:24.66,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كانت شقيقشك\N.الآن هيّ عدوتك Dialogue: 0,0:45:24.74,0:45:25.56,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0000ff&\fs40\fnArabic Typesetting}((لاحقــًا)) Dialogue: 0,0:45:25.97,0:45:27.96,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فتاك (لي) اختفى فجأة Dialogue: 0,0:45:28.64,0:45:31.46,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أكن أتوقّع أن أجده يرتدي شارة Dialogue: 0,0:45:32.10,0:45:33.41,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(سنزحف على الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:45:33.82,0:45:36.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس لديهم فكرة عمّا هو آتٍ إليهم Dialogue: 0,0:45:37.39,0:45:40.46,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.يريدون حرباً؟ لنعطهم إيّاها Dialogue: 0,0:45:41.86,0:45:45.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\fad(500,500)}|| محارب ||\NRed_Chief : ترجمة \NBkoor : تعديل التوقيت