1
00:00:01,100 --> 00:00:03,000
"فى الحلقات السابقة"

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,200
أيها القائد (واترفورد)، لقد عبرت حدود (كندا)

3
00:00:05,200 --> 00:00:08,100
أنت رهن الاعتقال بجرائم حرب -
سيرينا)، لم تفعل شيئاً) -

4
00:00:08,100 --> 00:00:12,500
?وجرائم اعتداء ومخالفة معاهدات
?حقوق الإنسان الدولية والقانون الدولي

5
00:00:12,900 --> 00:00:14,400
يجب أن تذهبي -
(إلينور) -

6
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
لقد تعرضت للاغتصاب بسببه

7
00:00:16,800 --> 00:00:20,800
(أحتاج إليه الآن، لدي خطة يا (إلينور

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,200
هل أنت (بيلي)؟
يمكنك الوصول إلى طائرة شحن

9
00:00:23,300 --> 00:00:25,000
تريدين وسيلة نقل -
(ليس لي بل لـ(بيث -

10
00:00:25,200 --> 00:00:28,000
وقائد وزوجته و52 طفلا

11
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
هل ستفعل ذلك؟ -
ربما -

12
00:00:31,300 --> 00:00:34,700
(أوفجوزيف)، إنه أنت، لنتحدث

13
00:00:35,000 --> 00:00:37,400
اجلسي، انزعي ثيابك الداخلية

14
00:00:39,200 --> 00:00:40,700
ساقطة

15
00:00:59,200 --> 00:01:02,200
مصعد الخدمة في نهاية الرواق إلى اليسار

16
00:01:02,400 --> 00:01:06,800
(أمسكوني في (شيكاغو
رأيتك عند الاقفاص، لقد أنقذتني

17
00:01:07,900 --> 00:01:09,300
!في رعاية الرب

18
00:01:09,800 --> 00:01:11,600
سيأتون لقتلنا

19
00:01:19,800 --> 00:01:27,700
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

20
00:02:05,800 --> 00:02:07,300
"أولا"

21
00:02:08,100 --> 00:02:10,100
"تسمع صوت الشاحنة"

22
00:02:13,700 --> 00:02:15,400
"تتوقف"

23
00:02:16,100 --> 00:02:18,200
"أصوات العجلات عند مدخل البيت"

24
00:02:20,300 --> 00:02:22,300
"أبواب تُغلق"

25
00:02:24,000 --> 00:02:25,600
"أصوات"

26
00:02:26,400 --> 00:02:28,300
"خطوات أقدام"

27
00:02:34,200 --> 00:02:38,000
"ثم أصوات أحذية على الدرج"

28
00:02:41,300 --> 00:02:42,600
"أصوات أحذية"

29
00:02:44,500 --> 00:02:46,000
"قادمة"

30
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
لقد أخفتني

31
00:03:01,200 --> 00:03:02,600
آسفة

32
00:03:04,200 --> 00:03:07,300
يوجد أشخاص في الأسفل

33
00:03:08,300 --> 00:03:10,900
(رجال مع (جوزيف

34
00:03:14,000 --> 00:03:15,400
ماذا يريدون؟

35
00:03:15,500 --> 00:03:18,900
قال (جوزيف) إن علينا تقديم القهوة والشطائر

36
00:03:22,900 --> 00:03:25,200
قد تحتاج (بيث) إلى مساعدة

37
00:03:26,800 --> 00:03:28,500
حاضر يا سيدتي

38
00:03:33,700 --> 00:03:37,900
اذهبي، ويجب أن تتركي ذلك هنا

39
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
"وماذا بعد ذلك؟"

40
00:03:46,500 --> 00:03:52,100
هل تعرف فكرة أن خوض الحرب"
"أسهل من الخروج منها؟

41
00:03:52,200 --> 00:03:53,600
"يجب أن نرد"

42
00:03:53,700 --> 00:03:56,100
"يجب أن نكون صبورين كي نرد"

43
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
"هل تستبق الأحداث؟"

44
00:04:00,800 --> 00:04:03,900
"لقد أكدنا التقارير، إنه تصرف عدائي"

45
00:04:07,600 --> 00:04:09,900
يوم مبارك -
يوم مبارك -

46
00:04:22,900 --> 00:04:24,300
هل يمكنني مساعدتك؟

47
00:04:24,800 --> 00:04:28,400
أعتقد أنه يمكنك الحصول على إجازة اليوم
بعد ما فعلته الليلة الماضية، مبهر جداً

48
00:04:28,600 --> 00:04:30,100
ماذا يعني ذلك؟

49
00:04:30,300 --> 00:04:32,500
أنت مذهلة جداً

50
00:04:37,400 --> 00:04:39,300
(بيلي) موافق)

51
00:04:39,600 --> 00:04:41,700
موعد الطائرة بعد أسبوع من اليوم

52
00:05:05,100 --> 00:05:07,300
مَن في الداخل مع (لورانس)؟ -
قادة -

53
00:05:07,400 --> 00:05:10,200
إنهم منزعجون جداً

54
00:05:10,800 --> 00:05:15,000
يريد أحدهم إطلاق هجوم
"يقول باستمرار" لنلقنهم درساً

55
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
أنا سآخذ الصينية

56
00:05:20,000 --> 00:05:23,600
أظهر الكنديون ما يمكنهم فعله"
"ويجب أن نرد

57
00:05:25,100 --> 00:05:29,300
(كندا) تحتجزهما
لكن الأمريكيون هم السبب وراء ذلك

58
00:05:30,100 --> 00:05:32,800
هل (سيينا) مشغولة؟ -
أجل يا سيدي -

59
00:05:33,100 --> 00:05:35,700
نحتاج إلى قوات على الحدود
لإرسال إشارة

60
00:05:35,900 --> 00:05:37,800
انظر إلى نفسك، أنت متحمس جداً

61
00:05:37,900 --> 00:05:41,500
سيقف أمام مجلس الحرب
نخطط للقاء اليوم

62
00:05:41,900 --> 00:05:44,400
هل اجتمعوا ليخططوا للاجتماع؟

63
00:05:44,600 --> 00:05:47,400
هل تمزح وقد بدأ الهجوم على القادة؟

64
00:05:47,700 --> 00:05:50,500
تلجأ إلى الآن بعد أن رحل هذان الاثنان؟

65
00:05:50,700 --> 00:05:53,900
نحتاج إلى صوت منطق وثبات

66
00:05:54,400 --> 00:05:56,100
ما زال لديك دعم كبير

67
00:05:56,200 --> 00:05:58,900
ومع ذلك حُرمت من تصريحى الامني المميز

68
00:05:59,000 --> 00:06:01,100
إنها مجرد سياسة -
فهمت -

69
00:06:01,400 --> 00:06:04,500
من الممكن إعادة ذلك لك
بناء على الظروف الحالية

70
00:06:05,700 --> 00:06:08,800
أو يمكنك الاختباء هنا مع كتبك
وتفعل ما تفعله عادة

71
00:06:09,000 --> 00:06:10,700
أظهر بعض الاحترام

72
00:06:13,700 --> 00:06:15,000
اعذرني يا سيدي

73
00:06:15,500 --> 00:06:17,700
قضيت الليلة بأكملها في المستشفى

74
00:06:19,200 --> 00:06:20,900
مع ابني

75
00:06:21,600 --> 00:06:23,500
كيف الفتى الصغير؟

76
00:06:23,700 --> 00:06:27,100
إنه قوي، بوزن 3، 1 كيلو غرام

77
00:06:28,400 --> 00:06:30,000
!أشكر الرب

78
00:06:30,300 --> 00:06:33,900
شكراً أيها السيدان على المعلومات
لكن الآن

79
00:06:34,900 --> 00:06:36,300
أحتاج إلى التفكير

80
00:06:41,000 --> 00:06:42,600
!في رعاية الرب

81
00:06:43,400 --> 00:06:46,100
قد تكونين الوحيدة السعيدة بشأن هذا
يوم مبارك

82
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
يوم مبارك يا سيدي -
يوم مبارك -

83
00:07:03,500 --> 00:07:04,800
حسناً

84
00:07:05,200 --> 00:07:09,300
لم تعودي في ورطة
أو دعيني أقول إنك نجوت من الاعدام، الآن

85
00:07:09,400 --> 00:07:10,800
ماذا حدث؟

86
00:07:11,100 --> 00:07:15,000
يعتقدون أن (وينزلو) مفقود لحسن حظك

87
00:07:15,500 --> 00:07:19,700
اعتقل في مؤامرة للامريكيين الماكرين

88
00:07:19,800 --> 00:07:21,300
اعتقل؟

89
00:07:22,800 --> 00:07:24,700
احتُجز، اختُطف

90
00:07:25,300 --> 00:07:27,200
(مثل الزوجين (واترفورد

91
00:07:29,100 --> 00:07:32,200
(هما الآن محتجزان في (تورنتو

92
00:07:33,900 --> 00:07:35,600
لقد تصرفا وحدهما

93
00:07:36,000 --> 00:07:39,900
ظنا أنهما سيستعيدان ابنتك
لكنهما وقعا في فخ

94
00:07:41,200 --> 00:07:44,600
إنهما... إنهما في السجن؟

95
00:07:44,900 --> 00:07:47,600
يواجهان محاكمة كمجرمي حرب

96
00:07:51,500 --> 00:07:54,400
أعتقد أنهما لم يحضرا معهما 52 طفلا

97
00:07:58,700 --> 00:08:00,000
ما حكاية الطائرة؟

98
00:08:00,500 --> 00:08:02,900
بعد أسبوع -
لا يمكن أن تأتي قبل ذلك -

99
00:08:03,000 --> 00:08:04,300
أجل يا سيدي

100
00:08:07,500 --> 00:08:08,900
ابتهجى

101
00:08:10,400 --> 00:08:14,700
(انتهى أمر (فريد) و(سيرينا
وأنت نجوت بالقتل

102
00:08:16,700 --> 00:08:19,000
ليس صباحاً سيئاً بشكل عام

103
00:09:49,600 --> 00:09:53,400
أود أن ألفت انتباهكم"
"هناك عرض على المشمش المعلب

104
00:09:53,700 --> 00:09:57,400
الحد الأعلى 4 علب لكل بيت"
"اشكر الرب

105
00:10:02,100 --> 00:10:04,300
سيتم ذلك بعد أسبوع من اليوم

106
00:10:04,800 --> 00:10:06,600
حقاً؟ -
"رقم 20 التالي"-

107
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
ماذا سيحدث الآن؟ -
ستحضر الخادمات الأطفال -

108
00:10:08,600 --> 00:10:11,900
إلى بيت (لورانس) عند حلول الظلام
ثم سيوصلهم إلى الطائرة

109
00:10:14,900 --> 00:10:16,800
(أمهيرست) بعيدة جداً)

110
00:10:17,800 --> 00:10:19,200
(ديلان)؟

111
00:10:21,700 --> 00:10:23,600
هل تثقين بالخادمة التي في البيت؟

112
00:10:24,500 --> 00:10:27,000
أجل، إنها سافلة لكن أجل

113
00:10:27,200 --> 00:10:29,300
اجعليها تبعث رسالة إلى بيته

114
00:10:30,500 --> 00:10:32,200
يجب أن تحاولي -
"رقم 21"-

115
00:10:34,200 --> 00:10:35,900
ستكونين والدته دائماً

116
00:10:36,800 --> 00:10:38,200
أنت تعرفين ذلك

117
00:10:44,600 --> 00:10:46,700
"22، رقم 22"

118
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
"ها أنت ذا، قطعتان نقديتان"

119
00:10:54,600 --> 00:10:56,700
"!في رعاية الرب"-
"يوم مبارك"-

120
00:10:56,900 --> 00:11:01,800
تذكير للبقاء في مجال رؤية رفيقتك"
"شكرا

121
00:11:04,300 --> 00:11:07,100
تسرنى رؤيتك -
أنت أيضاً -

122
00:11:09,900 --> 00:11:12,900
انتظري حتى تسمعي -
لقد سمعت -

123
00:11:14,000 --> 00:11:15,800
هل تصدقين ذلك؟

124
00:11:18,700 --> 00:11:21,900
لا أستطيع التوقف عن تخيلهما
في بدلات السجن البرتقالية

125
00:11:27,100 --> 00:11:29,400
جاء الجواسيس ليسألوني عما أعرفه

126
00:11:30,700 --> 00:11:32,600
ماذا قلت؟ -
إن (سيرينا) غادرت -

127
00:11:32,700 --> 00:11:36,700
وكانت متحمسة لتكون مع طفلتها
وانها كانت لطيفة عندما ودعتني

128
00:11:38,300 --> 00:11:40,800
تكون لطيفة فقط عندما تخطط لشيء

129
00:11:52,200 --> 00:11:54,600
سمعت بما تخطط له الخادمات

130
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
وأخبرتهن أني أريد المشاركة

131
00:11:58,200 --> 00:12:01,000
أوصل طفلا أو أياً يكن

132
00:12:03,000 --> 00:12:04,900
هل هذه فكرتك؟

133
00:12:08,000 --> 00:12:10,100
أصبحت زعيمة الآن

134
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
أنا فخورة بك

135
00:12:52,600 --> 00:12:54,000
"لديك 5 دقائق"

136
00:13:08,300 --> 00:13:09,800
هل آذوك؟ -
كلا -

137
00:13:10,400 --> 00:13:12,400
كلا، بالطبع لا -
اخبريهم أنك لم ترتكبى أي خطا -

138
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
(ليس لك دور في ذلك -
فريد)، لا تخبرهم بأي شيء) -

139
00:13:15,100 --> 00:13:17,900
ليساعدني الرب! سأخرجك من هنا -
اسمع، لم يعد لدينا وقت طويل -

140
00:13:18,700 --> 00:13:22,600
لا تخبرهم بأي شيء يمكن
أن يستخدموه ضدك في المحاكمة

141
00:13:22,700 --> 00:13:25,000
لن يصل الأمر إلى هذا الحد
ستطالب (غيلياد) بإطلاق سراحنا

142
00:13:25,000 --> 00:13:29,500
لكن يجب أن تكون ذكياً
قد يعني ذلك السجن مدى الحياة

143
00:13:31,400 --> 00:13:36,100
أو قد يعنى تسليمك إلى مكان قد

144
00:13:38,300 --> 00:13:39,900
انظري إلي

145
00:13:43,900 --> 00:13:46,400
لن أسمح بأن يصيبك مكروه

146
00:13:51,900 --> 00:13:55,900
يجب أن تتوقف عن القلق على الآن

147
00:13:59,400 --> 00:14:02,300
يجب أن تنقذ نفسك

148
00:14:06,600 --> 00:14:08,700
سأكون بخير

149
00:14:16,300 --> 00:14:17,700
ماذا؟

150
00:14:20,100 --> 00:14:22,300
ماذا فعلت؟

151
00:14:26,100 --> 00:14:28,900
ماذا فعلت؟ -
أريد أن أكون مع ابنتي -

152
00:14:35,900 --> 00:14:38,100
كيف يمكنك فعل ذلك؟ -
أنا -

153
00:14:38,700 --> 00:14:42,300
أرجوك، حاول أن تفهمني

154
00:14:42,800 --> 00:14:45,100
كان الأمر يتعلق بك دائماً

155
00:14:45,600 --> 00:14:47,900
ما تريدينه وما تحتاجين إليه

156
00:14:48,100 --> 00:14:51,400
كلا، إنها بحاجة إلي، ابنتي بحاجة إلي

157
00:14:52,600 --> 00:14:56,100
أشفق على الطفل الذي تكونين أمه

158
00:15:01,000 --> 00:15:03,300
(سأصلى لأجلك يا (فريد

159
00:15:48,900 --> 00:15:50,800
سيدة (لورانس)؟

160
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
ما الخطب؟

161
00:15:54,000 --> 00:15:55,500
أنا

162
00:15:56,400 --> 00:15:58,200
كنت بحاجة إلى لحظة

163
00:16:00,700 --> 00:16:02,800
يجب أن أعود

164
00:16:04,300 --> 00:16:06,700
يود (جوزيف) أن أفعل ذلك

165
00:16:09,700 --> 00:16:11,500
سأذهب معك

166
00:16:13,000 --> 00:16:15,500
أنت طيبة جداً معي

167
00:16:17,600 --> 00:16:22,300
اسمعنا يا ربي
فأنت مَن يساعدنا ومَن يريحنا

168
00:16:22,800 --> 00:16:24,500
ادخلي يا حبيبتي

169
00:16:25,100 --> 00:16:29,500
(أوفجوزيف)
(دعينا نصلي لسلامة القائد (وينزلو

170
00:16:30,900 --> 00:16:37,100
ندعوك يا رب أن ترعاه
وتمنحه القوة في وجه الخطر

171
00:16:37,900 --> 00:16:39,300
آمين -
آمين -

172
00:16:39,500 --> 00:16:41,700
آمين -
آمين -

173
00:16:41,900 --> 00:16:43,600
شكراً لكم على طيبتكم

174
00:16:44,100 --> 00:16:45,700
هل هناك أية خيوط؟

175
00:16:46,000 --> 00:16:48,600
لم أسمع عن أي منها

176
00:16:49,800 --> 00:16:52,200
أنا قلقة على أطفالى

177
00:16:53,900 --> 00:16:55,700
أطفالك؟

178
00:16:55,800 --> 00:16:57,900
بالطبع، بالطبع

179
00:16:58,600 --> 00:17:01,400
(ليرعى الرب القائد (وينزلو

180
00:17:03,100 --> 00:17:05,000
أينما يكون

181
00:17:06,200 --> 00:17:08,900
ستصلين لعودته سالماً

182
00:17:09,300 --> 00:17:11,000
(سأفعل ذلك يا سيدة (وينزلو

183
00:17:11,500 --> 00:17:15,000
سيكون (جورج) معك في البيت قريباً
بمشيئة الرب

184
00:17:16,100 --> 00:17:18,700
يركز القادة الآخرون على السياسة

185
00:17:19,100 --> 00:17:21,800
مجرد عذر لنشوب حرب

186
00:17:22,000 --> 00:17:24,700
سيتصرف الأولاد حسب طبيعتهم دائماً -
أرجوك أيها القائد -

187
00:17:25,200 --> 00:17:28,300
(ساعدني في استعادة (جورج

188
00:17:29,200 --> 00:17:33,100
لا يمكن أن أكون امرأة وحدي مع 6 أطفال

189
00:17:33,800 --> 00:17:35,500
سيأخذونهم مني

190
00:17:35,800 --> 00:17:38,500
يمكننا أن نأخذهم معنا

191
00:17:40,400 --> 00:17:41,700
أليس لدينا متسع؟

192
00:17:42,100 --> 00:17:44,000
متسع هنا؟

193
00:17:44,400 --> 00:17:46,900
بالطبع، بالطبع -
يستطيع أن يأتي كل الأطفال -

194
00:17:47,100 --> 00:17:48,400
يمكننا أن ننقذهم جميعاً

195
00:17:48,600 --> 00:17:50,900
بيتي هو بيتهم

196
00:17:54,300 --> 00:17:58,300
!ليبارككما الرب
آمل ألا تصل الأمور إلى ذلك الحد

197
00:18:03,500 --> 00:18:08,400
(أرسلوا الجواسيس لاستجوابي أنا و(وارين
(كأننا نعرف شيئاً عن (فريد) و(سيرينا

198
00:18:08,700 --> 00:18:10,000
المسكينان

199
00:18:10,200 --> 00:18:12,000
على الأقل، نعرف أين هما

200
00:18:14,200 --> 00:18:18,500
افرغا جيوبكما
وكل الأشياء غير المربوطة والحقائب والمحافظ

201
00:18:19,200 --> 00:18:21,800
كيف حدث هذا؟ نحن الخطر؟

202
00:18:22,300 --> 00:18:25,200
يحمونهما منا -
الدفتر يا سيدي -

203
00:18:26,300 --> 00:18:27,700
أجل

204
00:18:28,000 --> 00:18:30,100
هل أنت جاهزة؟ -
سيدتي، تلك العربة -

205
00:18:30,200 --> 00:18:31,900
يجب أن تمر عبر الآلة

206
00:18:32,900 --> 00:18:34,500
لا بأس، لا بأس

207
00:18:34,800 --> 00:18:39,100
هل تريد أن تمر الطفلة عبرها أيضاً؟
فقد يكون لديها مسدس، طفلة قاتلة

208
00:18:39,200 --> 00:18:41,700
لا تمزحي، فلن يسمحوا لنا بالعبور

209
00:18:41,900 --> 00:18:44,900
جيد، يجب ألا نكون هنا -
اطو العربة واحمل الطفلة -

210
00:18:49,000 --> 00:18:51,700
حسناً -
هذا جزء من الاتفاق -

211
00:18:52,000 --> 00:18:53,900
يستحق ذلك رؤيتهما هنا

212
00:18:54,400 --> 00:18:57,000
أنا هادئة، اهدأ أنت

213
00:18:57,400 --> 00:18:58,800
أنا هادىء -
وأنت أيضاً -

214
00:19:05,800 --> 00:19:07,700
آسف، أحضرت

215
00:19:07,900 --> 00:19:11,100
ستحصلان على بطاقات، ضعوهما طوال الوقت

216
00:20:05,600 --> 00:20:07,900
صباح الخير -
صباح الخير -

217
00:20:09,100 --> 00:20:11,100
ظننت أني في الغرفة الخطأ للحظة

218
00:20:11,300 --> 00:20:13,200
كم امرأة أخرى مسجونة هنا؟

219
00:20:13,500 --> 00:20:17,700
أنت محتجزة حتى ننهي المسألة مع القائد

220
00:20:19,400 --> 00:20:20,900
كيف تقبل الأمر؟

221
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
كما يمكنك أن تتوقع

222
00:20:26,000 --> 00:20:28,500
لا داعي لأن تقلقي بشأنه بعد الآن

223
00:20:31,500 --> 00:20:33,300
إنه زوجي

224
00:20:35,300 --> 00:20:37,000
آسف

225
00:20:38,300 --> 00:20:40,900
أعرف أن هذا كان صعباً

226
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
لكن انظري إلى المستقبل

227
00:20:44,800 --> 00:20:46,300
لقد جاءت

228
00:20:47,500 --> 00:20:49,900
حسناً، أنا جاهزة

229
00:20:53,900 --> 00:20:56,900
(سيدة (واترفورد)، هذه (بوني بينكس
من الخدمات الاجتماعية

230
00:20:57,100 --> 00:20:59,000
مرحباً -
يوم مبارك -

231
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
مرحباً

232
00:21:01,700 --> 00:21:04,800
(و(مويرا ستراند

233
00:21:11,200 --> 00:21:13,400
سرني التعرف عليك

234
00:21:14,300 --> 00:21:16,200
(أنا صديقة (جون

235
00:21:20,700 --> 00:21:23,600
شكراً جزيلاً لإحضارك (نيكول) إلى هنا -
(إنها ابنة (جون -

236
00:21:27,800 --> 00:21:32,200
ستبقى (مويرا) في غرفة الانتظار
بينما تبقين مع الطفلة

237
00:21:34,500 --> 00:21:36,300
سأعود، ستكون زيارة جيدة

238
00:21:37,300 --> 00:21:41,100
ثم سأقلك وأعيدك إلى البيت خلال ساعة

239
00:21:41,400 --> 00:21:43,400
نعرف جميعاً الشروط

240
00:21:45,100 --> 00:21:49,300
المعذرة، وضعت حفاضاً وأشياء في حقيبتها

241
00:21:49,500 --> 00:21:52,100
(إذا أصبحت نكدة، أعطيها دميتها (هيرمان

242
00:21:52,300 --> 00:21:55,100
أنا متأكدة أنها ستكون بخير معي

243
00:21:56,000 --> 00:21:58,800
مَن أنت حقاً؟ كلا -
(مويرا) -

244
00:22:00,100 --> 00:22:03,000
كونك حصلت على ثياب جديدة
فهذا لا يعني أنك مختلفة

245
00:22:05,400 --> 00:22:06,800
أليس كذلك؟

246
00:22:07,300 --> 00:22:09,100
ما زلت المرأة ذاتها

247
00:22:09,700 --> 00:22:12,400
التي ثبتت صديقتي كي يغتصبها زوجك

248
00:22:12,500 --> 00:22:14,900
لا داعي لذلك -
!اللعنة عليك -

249
00:22:19,700 --> 00:22:21,600
لقد اغتصبنى أيضاً

250
00:22:22,100 --> 00:22:24,100
في الماخور

251
00:22:24,800 --> 00:22:28,400
لقد عاملني معاملة سيئة
كأني بلا قيمة

252
00:22:30,000 --> 00:22:32,500
اسمعي، أنا ما أنا عليه وأنا

253
00:22:33,300 --> 00:22:35,800
لقد أخطأت كثيراً لكن أنت

254
00:22:36,400 --> 00:22:38,700
أنت خائنة الجنس

255
00:22:40,000 --> 00:22:42,600
(نيكول)، سأعود قريباً

256
00:22:57,200 --> 00:22:59,200
أنت بخير

257
00:23:00,800 --> 00:23:04,000
أنت بخير، لا تخافي

258
00:23:04,700 --> 00:23:07,600
إنه توتر من الغريب

259
00:23:10,600 --> 00:23:14,100
لا تخافي، لا تخافي

260
00:23:15,600 --> 00:23:20,100
(لا تخافي، أنا والدتك يا (نيكول

261
00:23:20,300 --> 00:23:24,600
سيدة (واترفورد)، لا يمكنك
استخدام مصطلحات كتلك، ستشوشينها

262
00:23:31,600 --> 00:23:35,500
لا بأس، أعرف، أعرف

263
00:23:40,600 --> 00:23:43,200
"قلت" ثم ماذا؟

264
00:23:43,800 --> 00:23:47,000
أليس كلامي واضحاً؟
ماذا يحدث بعد ذلك؟

265
00:23:47,200 --> 00:23:49,400
ما نهاية الأمر؟

266
00:23:49,600 --> 00:23:51,100
هل هي الحرب العالمية الثالثة؟

267
00:23:51,300 --> 00:23:56,000
هل تفهم أن الدخول في صراع
أسهل من الخروج منه؟

268
00:23:56,100 --> 00:23:59,700
هل تفهم مصطلح عواقب

269
00:24:00,000 --> 00:24:03,200
كلا، لا يمكنك أن تغلق الحدود

270
00:24:03,800 --> 00:24:06,400
التأثير الذي سيكون على التجارة

271
00:24:06,600 --> 00:24:09,300
هل فكرت في ذلك؟ هذا سيخنقنا

272
00:24:09,800 --> 00:24:13,300
أنت تجيد الكلام، أخبرهم، أحمق

273
00:24:18,400 --> 00:24:21,000
يجب أن أضع جرساً حول رقبتك

274
00:24:21,400 --> 00:24:24,100
هل هناك مشكلة؟ -
مجرد مجموعة من الحمقى -

275
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
يريدون القتال

276
00:24:26,700 --> 00:24:30,500
قد يغلقون الحدود، غيري موعد الرحيل

277
00:24:31,700 --> 00:24:34,200
لا تسير الأمور بتلك الطريقة يا سيدي -
إذا، اجعليها كذلك -

278
00:24:34,300 --> 00:24:36,500
الطائرة ضمن موعد أسبوعى
يجب أن تبدو قانونية

279
00:24:36,700 --> 00:24:38,800
حسناً، هل نحن عالقون؟

280
00:24:38,900 --> 00:24:41,200
كلا، يجب أن تقنعهم بأن يبقوا الحدود مفتوحة

281
00:24:42,300 --> 00:24:45,400
عزيزتي، أين تذهبين؟

282
00:24:45,800 --> 00:24:49,700
(،)بيت (سالينجير
هناك فتى جميل يدعى (ديفيد)، يمكننا أن نخرجه

283
00:24:50,400 --> 00:24:51,700
(سيدة (لورانس

284
00:24:52,500 --> 00:24:55,500
لا بأس، ليس عليك فعل ذلك

285
00:24:55,900 --> 00:24:57,500
لأننا سنفعل كل ذلك -
لكن -

286
00:24:57,600 --> 00:25:00,800
هناك فتاة شقراء تقيم في نهاية الشارع

287
00:25:01,100 --> 00:25:02,600
يمكنني أن أخبر والديها -
كلا -

288
00:25:02,700 --> 00:25:05,100
ليس لديهما فكرة -
لن تخبري والديها -

289
00:25:05,300 --> 00:25:07,300
تعالي معي -
هانا)، ماذا عن (هانا)؟) -

290
00:25:07,500 --> 00:25:10,000
انتقلت عائلة (مكينزي) ولا أعرف مكانها

291
00:25:10,200 --> 00:25:13,100
لكن ماذا عن الأطفال؟ ماذا عن الأطفال
الآخرين؟ لنعد إلى تلك المدرسة

292
00:25:13,200 --> 00:25:15,700
توقفي، توقفي -
انتبهي إلى مَن تتحدثين -

293
00:25:15,800 --> 00:25:18,100
كلا، كان يجب أن تصمت

294
00:25:18,800 --> 00:25:23,400
لا يمكنك أن تقولي شيئاً، أتفهمين؟
لا يمكنك ذلك

295
00:25:23,900 --> 00:25:26,200
هل تفهمين؟ -
هذا يكفي -

296
00:25:28,100 --> 00:25:29,800
هذا يكفي

297
00:25:32,800 --> 00:25:34,900
كلا يا (جوزيف)، إنها محقة

298
00:25:35,700 --> 00:25:38,900
لم أكن أفكر

299
00:25:41,400 --> 00:25:43,100
حسناً

300
00:25:44,300 --> 00:25:46,300
أعرف

301
00:25:47,200 --> 00:25:48,800
أنا آسفة

302
00:25:51,400 --> 00:25:53,100
حسناً

303
00:25:58,600 --> 00:26:00,900
عزيزتي، عزيزتي

304
00:26:01,500 --> 00:26:03,900
كل ما عليك فعله

305
00:26:05,900 --> 00:26:07,800
هو التفكير في حياتنا

306
00:26:08,900 --> 00:26:11,500
عندما نغادر هذا المكان

307
00:26:12,300 --> 00:26:14,600
حياتنا؟ -
أجل يا حبيبتي -

308
00:26:15,300 --> 00:26:18,700
سنترك كل هذا، كل هذا

309
00:26:23,900 --> 00:26:26,600
هل يمكننا فعل ذلك حقاً؟

310
00:26:45,900 --> 00:26:48,300
ارتاحي يا حبيبتي

311
00:26:59,500 --> 00:27:01,500
لقد سممت أفكارها

312
00:27:01,700 --> 00:27:05,900
واستغللت هوسها بتلك الطفلة
لأجل هذا المسرح السياسي

313
00:27:06,100 --> 00:27:09,200
(أيها القائد (واترفورد
زوجتك ذكية جداً ولا يمكن التلاعب بها

314
00:27:09,500 --> 00:27:11,700
أنت تعرف أفضل من أي أحد

315
00:27:13,300 --> 00:27:15,000
اعتبر هذه فرصة

316
00:27:15,200 --> 00:27:17,900
للراحة والاسترخاء؟

317
00:27:18,600 --> 00:27:20,500
فرصة للشرح

318
00:27:21,600 --> 00:27:23,300
العالم بأكمله

319
00:27:23,700 --> 00:27:27,500
متحمس للسماع من رجل في منصبك

320
00:27:29,300 --> 00:27:31,900
(ساعدنا في فهم (غيلياد

321
00:27:33,700 --> 00:27:36,400
لن ينجح التلاعب معي أيضاً

322
00:27:37,800 --> 00:27:39,500
حسناً

323
00:27:43,600 --> 00:27:46,600
طلب أحدهم أن يجتمع بك

324
00:27:47,300 --> 00:27:49,200
(لوك بانكول)

325
00:27:51,400 --> 00:27:53,500
سيبقى الحارس بالطبع

326
00:27:55,300 --> 00:27:57,000
هل هو هنا الآن؟

327
00:27:57,200 --> 00:27:59,100
للنقاش

328
00:27:59,700 --> 00:28:01,300
إنه قرارك

329
00:28:05,000 --> 00:28:06,700
دعه يدخل

330
00:28:14,400 --> 00:28:17,400
(سيد (بانكول)، هذا القائد (واترفورد

331
00:28:21,300 --> 00:28:23,000
سأدعكما تتحدثان

332
00:28:29,500 --> 00:28:30,900
تفضل بالجلوس

333
00:28:36,800 --> 00:28:40,100
هل أقدم لك شيئاً لتشربه؟
القهوة أو الشاي أو (بيربين)؟

334
00:28:40,300 --> 00:28:42,100
لقد كانوا لطفاء جداً

335
00:28:43,200 --> 00:28:45,300
أجل، يمكنني أن أرى ذلك

336
00:28:52,500 --> 00:28:55,200
لقد كنت مشغولا -
أعرف ما فعلته -

337
00:28:55,500 --> 00:28:57,400
وكل شيء مذكور هنا

338
00:28:59,100 --> 00:29:03,900
لقد نشأنا بالطريقة ذاتها
في عائلة جيدة وتعليم ممتاز

339
00:29:07,100 --> 00:29:08,700
ومتدينان

340
00:29:11,200 --> 00:29:13,000
لكنك تدمر الأرواح

341
00:29:13,400 --> 00:29:15,300
لقد أنقذت الأرواح

342
00:29:16,100 --> 00:29:17,900
(يا سيد (بانكول

343
00:29:21,300 --> 00:29:25,100
ماذا فعلت عندما اختفت قيمك؟

344
00:29:25,900 --> 00:29:28,600
عندما انخفضت نسبة الولادة كثيراً؟

345
00:29:32,000 --> 00:29:34,900
وقفت مكتوف الايدي وسمحت بحدوث ذلك

346
00:29:35,400 --> 00:29:36,900
ربما

347
00:29:38,100 --> 00:29:43,300
لكنك ستتعفن في السجن
وانت تعرف أن زوجتك قد خانتك

348
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
ماذا عن زوجتك؟

349
00:29:51,700 --> 00:29:55,100
أضعت كل تلك السنوات

350
00:29:56,000 --> 00:29:58,300
تدعو أن تعود إليك

351
00:30:01,100 --> 00:30:03,800
ستعود إلي -
ربما -

352
00:30:04,900 --> 00:30:09,200
(لكن لم تعد (جون أوزبورن
التي كنت تعرفها موجودة

353
00:30:12,300 --> 00:30:14,400
(لقد غيرتها (غيلياد

354
00:30:19,500 --> 00:30:21,600
أنا غيرتها

355
00:30:33,300 --> 00:30:35,300
لم أنتهِ

356
00:30:36,700 --> 00:30:38,500
لم أنتهِ

357
00:30:39,100 --> 00:30:40,800
لم أنتهِ

358
00:30:55,500 --> 00:30:57,200
سيدة (لورانس)؟

359
00:31:03,100 --> 00:31:04,700
سيدة (لورانس)؟

360
00:31:16,500 --> 00:31:18,200
(سيدة (لورانس

361
00:31:23,700 --> 00:31:25,200
(إلينور)

362
00:31:27,700 --> 00:31:29,100
(إلينور)

363
00:31:30,600 --> 00:31:32,300
(إلينور)، استيقظي)

364
00:31:33,000 --> 00:31:34,400
(إلينور)

365
00:31:39,700 --> 00:31:41,300
(إلينور)، استيقظي)

366
00:31:42,200 --> 00:31:47,900
(!إلينور)، استيقظي، (إلينور)، تباً)

367
00:36:07,700 --> 00:36:09,500
"(سيدة (لورانس"

368
00:36:10,400 --> 00:36:12,200
"(سيدة (لورانس"

369
00:36:16,300 --> 00:36:20,800
"!أيها القائد (لورانس)، ليرحمنا الرب"

370
00:36:57,500 --> 00:37:00,200
الطعام ليس ساخناً جداً هنا لذا

371
00:37:02,300 --> 00:37:05,800
صدقيني، يوجد في (تورنتو) يبتزا رائعة

372
00:37:06,900 --> 00:37:09,000
ألا يعد ذلك تهريباً؟

373
00:37:10,000 --> 00:37:12,900
لذلك يجب أن تأكلي الدليل

374
00:37:14,400 --> 00:37:17,200
شكراً، سأجرب

375
00:37:23,000 --> 00:37:25,200
تحدث أشياء كثيرة في العالم

376
00:37:28,800 --> 00:37:33,600
هناك مقالة عن تحيز الإعلام
فيما يتعلق بالدين

377
00:37:34,900 --> 00:37:37,000
أود أن أعرف رأيك فيها

378
00:37:41,600 --> 00:37:43,800
سأقرأها

379
00:38:19,000 --> 00:38:20,500
ضعي تلك الأطباق على البوفيه

380
00:38:21,800 --> 00:38:23,900
احرصي ألا تنكسر

381
00:38:26,600 --> 00:38:28,300
يبدو الخبز رائعاً بعد خبزه

382
00:38:28,700 --> 00:38:31,100
دعيه يبرد، سنقطعه بعد الجنازة

383
00:38:38,600 --> 00:38:43,100
سنستخدم هذه لاحقاً
ضعي البقية في القبو

384
00:38:43,200 --> 00:38:44,600
حاضر يا سيدي

385
00:38:55,300 --> 00:38:58,200
كان هذا النبيذ المفضل لديها

386
00:39:02,400 --> 00:39:05,700
كنت أحتفظ به لذكرى زواجنا

387
00:39:15,700 --> 00:39:20,000
اشترى (لوك) نبيذ (بينو) المفضل لدي
لأجل حفل زفافنا

388
00:39:20,500 --> 00:39:23,200
وتركه في السيارة طوال الليل

389
00:39:23,400 --> 00:39:26,000
لذا، تجمدت العلبة بأكملها

390
00:39:26,300 --> 00:39:28,700
وتحطمت كل الزجاجات

391
00:39:34,600 --> 00:39:37,400
أبقيت الحدود مفتوحة

392
00:39:39,800 --> 00:39:41,200
لذا

393
00:39:50,200 --> 00:39:52,300
هل أقنعت المجلس؟

394
00:39:53,800 --> 00:39:59,100
يصعب مجادلة رجل في حالة حداد
حتى بالنسبة إليهم

395
00:40:05,600 --> 00:40:09,900
(أنا آسفة جداً أيها القائد (لورانس

396
00:40:15,100 --> 00:40:17,800
كانت ضعيفة جداً

397
00:40:21,100 --> 00:40:22,900
تركتها

398
00:40:23,700 --> 00:40:26,700
تركتها تذهب إلى غرفتها -
كلا -

399
00:40:27,500 --> 00:40:29,200
كلا، لا تفعل ذلك

400
00:40:30,000 --> 00:40:32,600
لا يمكنك أن تلقي اللوم على نفسك -
كان يمكنني أن أتفقدها -

401
00:40:32,800 --> 00:40:35,000
كان يمكنني أنا أن أتفقدها

402
00:40:37,200 --> 00:40:38,700
اتفقنا؟

403
00:40:51,400 --> 00:40:55,100
كانت امرأة طيبة جداً

404
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
كانت كذلك

405
00:42:12,000 --> 00:42:13,900
باسم الرب

406
00:42:14,200 --> 00:42:19,000
نضع جسد (إلينور) إلى سلام القبر

407
00:42:20,000 --> 00:42:23,600
ليغفر الرب خطاياها ويرحمها

408
00:42:24,600 --> 00:42:28,800
ليرحب بها عند بوابة النعيم
آمين

409
00:42:29,100 --> 00:42:30,900
آمين

410
00:42:35,100 --> 00:42:38,100
اغفر لنا يا إلهي خطايانا

411
00:42:38,900 --> 00:42:45,500
فنحن لم نخفف ألمها
أو ننقذ روحها المضطربة

412
00:42:47,200 --> 00:42:49,900
امنحها السلام

413
00:42:50,100 --> 00:42:54,200
وليشع نورك الأبدي عليها

414
00:42:55,000 --> 00:42:57,700
آمين -
آمين -

415
00:43:15,400 --> 00:43:18,600
هيا، أعتقد أن عليك فعل الكثير

416
00:43:21,800 --> 00:43:25,600
(هلا تعذريني أيتها العمة (ليديا

417
00:43:28,500 --> 00:43:30,000
أجل

418
00:43:43,400 --> 00:43:45,600
أتفضل أن تكون وحدك؟

419
00:45:08,200 --> 00:45:14,400
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

420
00:45:14,400 --> 00:45:19,900
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الاردن

