1
00:00:02,847 --> 00:00:04,806
سأبدأ إجراءات تغيير اسمي

2
00:00:04,806 --> 00:00:06,515
لقد تطلّقت -
هذا أمرٌ سيء -

3
00:00:06,515 --> 00:00:07,348
ليس تماماً

4
00:00:08,098 --> 00:00:09,847
هذا احتفال بمناسبة توقيع أوراقك

5
00:00:09,847 --> 00:00:12,056
وبالنسبة لي, لاستثماري رسمياً في المعرض

6
00:00:12,056 --> 00:00:14,056
شكراً لكِ, ولكنّه قرض
سأعيده إليكِ

7
00:00:15,056 --> 00:00:17,014
أنت أعزب, أنت رجلٌ حُر

8
00:00:17,014 --> 00:00:19,223
لذا, هذا يدلُ على أنني سأمارس الجنس كثيراً

9
00:00:20,515 --> 00:00:22,098
لا, لا, هذا لن يحدث

10
00:00:23,681 --> 00:00:25,722
(فرانسيس), أريدكِ أن تُقابلي (أندرو)

11
00:00:25,722 --> 00:00:27,139
بما أنكِ عزباء الآن, هل ستنحرفين؟

12
00:00:27,139 --> 00:00:28,431
لم أفكر في ذلك بعد

13
00:00:28,431 --> 00:00:30,556
حسناً, لا تبدأي في ذلك
لأنكِ في حالة فوضى

14
00:00:30,556 --> 00:00:31,889
حقاً؟ -
أنتِ كارثةً مُتجوّلة -

15
00:00:32,431 --> 00:00:35,556
أشعر أنني حصلت على الحضانة الكاملة

16
00:00:35,556 --> 00:00:38,098
!هل ستُغيّرين اسمك؟ اللعنة عليك

17
00:00:38,306 --> 00:00:39,223
!اللعنة عليك

18
00:00:47,098 --> 00:01:38,939
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

19
00:01:39,139 --> 00:01:41,966
(أقدّر لك هذا يا (روبرت
المجيء إلى هنا بعد العمل

20
00:01:42,257 --> 00:01:45,002
حلمك بالحصول
على فرن خبر يبتزا للمحترفين

21
00:01:45,418 --> 00:01:48,827
هو مثل حلمي بالحصول
على فرن خبر يبتزا للمحترفين

22
00:01:49,035 --> 00:01:52,652
لم تكن لدي فكرة كم سأستمتع بهذا

23
00:01:52,943 --> 00:01:57,517
تتبيل قطعة لحم من الخاصرة
وإزالة القطع المرّة من ليمونه هندية

24
00:01:58,432 --> 00:02:02,715
أتفهمك، لا أصدق
كم أعجبني بذل المجهود الجسدي

25
00:02:03,380 --> 00:02:04,878
حقاً؟ -
أجل -

26
00:02:05,334 --> 00:02:07,289
إنها لفترة قصيرة
لأجني القليل من المال

27
00:02:07,788 --> 00:02:13,359
ثمة شيء ممتع في فكرة البناء بيديك
والعودة إلى المنزل غارقا بعرقك

28
00:02:13,651 --> 00:02:15,313
تفقد هذه العضلات شبه المنحرفة

29
00:02:15,813 --> 00:02:17,600
هذا مبهر -
شكراً لك -

30
00:02:20,345 --> 00:02:22,590
هل أنت بخير يا (نيك)؟ -
أنا بخير -

31
00:02:23,463 --> 00:02:24,836
لقد تخطيت أزمتك القلبية, أليس كذلك؟

32
00:02:24,961 --> 00:02:28,037
...لا، لا، أنا

33
00:02:33,775 --> 00:02:38,349
كنت صديقاً فظيعاً
عاملتك بطريقة متعالية

34
00:02:38,765 --> 00:02:44,170
استخففت بك أحياناً
وبصراحة، كنت مريعاً

35
00:02:45,917 --> 00:02:49,618
لا أعلم، اعتقدت أنك تتصرف
على طبيعتك، كحقير

36
00:02:49,991 --> 00:02:51,363
إلا أن هذه ليست طبيعتي

37
00:02:51,489 --> 00:02:54,274
هذا ما أدركته تواً, كنت تعيساً

38
00:02:54,815 --> 00:02:58,682
أجني المال، من أجل ماذا؟
لذا أنا بلا معنى

39
00:02:58,973 --> 00:03:01,177
أريدك أن تعرف أنني آسف حقاً

40
00:03:03,547 --> 00:03:04,918
!صديقي

41
00:03:07,621 --> 00:03:11,114
!(روبرت) -
(هذه معانقة قوية يا (نيك -

42
00:03:14,315 --> 00:03:17,393
لقد شددت قليلاً بالأسفل -
هذا سخيف، دعني أساعدك -

43
00:03:24,752 --> 00:03:26,125
(شكراً يا (نيك

44
00:03:32,819 --> 00:03:34,233
مرحباً -
مرحباً، مرحباً -

45
00:03:34,358 --> 00:03:35,729
سررت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

46
00:03:35,854 --> 00:03:37,227
تفضلي بالدخول -
شكراً لك -

47
00:03:37,601 --> 00:03:39,805
دعيني آخذ معطفك -
شكراً لك -

48
00:03:39,971 --> 00:03:41,343
سأضعه على الأريكة -
حسناً -

49
00:03:41,509 --> 00:03:44,046
شكراً على قدومك
لم أعرف ممن سأطلب المساعدة سواك

50
00:03:44,337 --> 00:03:45,709
هذا من دواعي سروري

51
00:03:45,833 --> 00:03:49,909
ماتت عمتي قبل شهرين
لذا عليّ التعامل مع كل أغراضها

52
00:03:50,366 --> 00:03:51,738
آسفة بهذا الشأن

53
00:03:51,863 --> 00:03:54,025
لا، لا بأس، كانت سيئة جداً
كانت تضرب الناس

54
00:03:54,274 --> 00:03:56,145
حسناً، تخلصت من مشكلة اذاً

55
00:03:57,101 --> 00:03:59,139
إذاً ما رأيك؟ هل تساوي شيئاً؟

56
00:04:00,553 --> 00:04:02,091
لا أعلم

57
00:04:02,632 --> 00:04:06,790
انتظري، هل أبدو غبياً لأنك تحبين
الفن وأنا أحاول جني المال هنا؟

58
00:04:06,998 --> 00:04:11,946
حسناً، أحب الفن
وأحاول أن أجني المال

59
00:04:12,112 --> 00:04:14,981
لذا ... أنا فظيعة بقدرك

60
00:04:16,852 --> 00:04:21,717
أجل... لا، لا أعرف
أي من هؤلاء الفنانين

61
00:04:23,380 --> 00:04:29,201
...لكن... هذه
هذه اللوحة جميلة

62
00:04:30,199 --> 00:04:33,235
تُحبّين عملك، صحيح؟ -
أخيراً، أجل -

63
00:04:33,401 --> 00:04:37,018
إذاً، هل تريدين تناول العشاء معي؟
يوماً ما؟

64
00:04:40,470 --> 00:04:42,507
هل تعني الخروج في موعد؟

65
00:04:42,632 --> 00:04:45,543
كالأمر الذي قلت, إنني لا يجب أن افعله؟

66
00:04:46,250 --> 00:04:47,622
هل قلت هذا؟

67
00:04:47,746 --> 00:04:49,119
لا، لا بد من أن هذا حدث من قبل

68
00:04:49,368 --> 00:04:54,358
قبل ماذا؟ -
قبل أن ابدأ بالتفكير فيك -

69
00:04:55,854 --> 00:04:57,227
إذاً؟

70
00:04:59,555 --> 00:05:03,006
لا، لا أعتقد هذا -
حسناً -

71
00:05:03,339 --> 00:05:08,662
أعتقد أنني يجب أن أبقى بمفردي لفترة

72
00:05:08,869 --> 00:05:11,905
أتفهم هذا، يتطلب الأمر وقتاً
لتتعلمي كيفية البقاء بمفردك

73
00:05:12,362 --> 00:05:16,021
لكن لا تستغرقي وقتاً طويلاً
...لأن هذه المسألة برمتها

74
00:05:17,102 --> 00:05:19,015
لن تبقى معلقة للابد

75
00:05:19,181 --> 00:05:20,553
...كما أن -
فهمت -

76
00:05:20,678 --> 00:05:24,129
تفضلي، هذه لك مع الشكر -
لا، لا، لا، مستحيل -

77
00:05:24,295 --> 00:05:26,167
لا يمكنني أخذها... لا -
من فضلك، إنها لك -

78
00:05:26,582 --> 00:05:29,077
إلا إن كانت لديها قيمة
عندها سأستعيدها

79
00:05:29,825 --> 00:05:31,779
موافقة

80
00:05:33,651 --> 00:05:35,023
إنها جميلة

81
00:05:45,750 --> 00:05:47,123
(نيك)

82
00:05:52,819 --> 00:05:59,223
نيك)، أنا أتصرف بمرح وإثارة)

83
00:05:59,556 --> 00:06:02,299
آسف يا عزيزتي أحاول أن أقطع
سمك التُن المُتبّل بشكل جيد

84
00:06:02,632 --> 00:06:04,586
ثدياي البارزان كانا يثيران جنونك

85
00:06:04,753 --> 00:06:06,124
وسيفعلان ذلك مجدداً

86
00:06:06,250 --> 00:06:08,162
لكن حالياً أنا أركز
على مهاراتي باستخدام السكين

87
00:06:08,911 --> 00:06:10,283
لكنني أحاول إغواءك

88
00:06:10,407 --> 00:06:14,732
يجب أن تكوني سعيدة يا عزيزتي
أنني وجدت شيئاً يشعرني بالمُتعة

89
00:06:15,189 --> 00:06:17,434
أتمنى لو كنت تملكين شيئاً مماثلاً

90
00:06:17,643 --> 00:06:20,137
ماذا تعني؟ أملك شيئاً مماثلاً -
حقاً؟ -

91
00:06:20,719 --> 00:06:25,251
أجل، بالتأكيد، معرض الفنون
أشعر بشغف كبير حياله

92
00:06:25,460 --> 00:06:26,831
في الحقيقة، غداً ليلاً

93
00:06:26,956 --> 00:06:28,536
سآخذ (فرانسيس) إلى حفل
(عيد مولد (غورباش لي

94
00:06:28,661 --> 00:06:30,034
(في (هارلم

95
00:06:30,283 --> 00:06:32,903
وأخطط إلى تعريفها
إلى كل جامعي الفنون المهمين

96
00:06:33,027 --> 00:06:35,355
لذا لدي الكثير من الأمور المهمة
(في حياتي أيضاً يا (نيك

97
00:06:35,688 --> 00:06:39,638
ممتاز، لأنها الحفلة الأولى
التي سأكون سعيداً بتفويتها

98
00:06:40,096 --> 00:06:44,212
الممولون، يا لهم من مجموعة
أغبياء متغطرسين

99
00:06:46,665 --> 00:06:48,994
إنه احتراف

100
00:06:50,159 --> 00:06:54,316
...(حسناً، (سيلفيا
(سيلفيا مكدونالد فاينستاين)

101
00:06:54,441 --> 00:06:57,310
أجل، أجل، ومجدداً
آسفة جداً لإزعاجك

102
00:06:57,476 --> 00:07:04,129
وآسفة جداً لسماع أن كلبك قتِل

103
00:07:05,418 --> 00:07:09,119
حسناً، أقدّم لك تعازيّ الحارة
أجل، إلى اللقاء

104
00:07:12,196 --> 00:07:15,854
(صباح الخير يا (فرانسيس -
صباح الخير -

105
00:07:17,476 --> 00:07:18,848
لدينا ملصق أحمر

106
00:07:18,974 --> 00:07:21,967
ملصق أحمر، أحب فكرة الملصق
الأحمر، أحضرت لك القهوة المثلجة

107
00:07:22,259 --> 00:07:24,295
شكراً لك -
وأحضرت واحدة لنفسي -

108
00:07:25,002 --> 00:07:27,082
مستعدة للقيام ببعض الأعمال

109
00:07:27,414 --> 00:07:29,118
بعنا قطعة واحدة؟

110
00:07:29,493 --> 00:07:31,281
لهذا يجب أن نروّج لهذا المكان غداً ليلاً

111
00:07:31,572 --> 00:07:33,859
يجب أن نجعله وجهة
يرغب الناس في قصدها

112
00:07:34,067 --> 00:07:39,431
مثل (كوبا)، ما هذا؟ -
(أعطاني إياها (أندرو -

113
00:07:39,639 --> 00:07:42,009
قابلت (آندرو)؟ -
ليس تماماً -

114
00:07:42,217 --> 00:07:44,836
لا، طلب مني أن أقيّم بعض الأعمال الفنية

115
00:07:45,293 --> 00:07:48,079
عرفت أنكما تُشكلان ثنائياً جيداً -
لا، سبق وأن رفضت طلبه -

116
00:07:48,204 --> 00:07:50,283
(سيلفيا مكدونالد) -
هل تعرفينها؟ -

117
00:07:50,450 --> 00:07:51,821
لم أسمع باسمها قط

118
00:07:51,946 --> 00:07:53,319
أجل، وأنا أيضاً
أحاول العثور عليها

119
00:07:53,443 --> 00:07:56,353
قد يكون لديها أعمال أخرى -
(أحسنت يا (فرانسيس -

120
00:07:57,060 --> 00:07:58,682
!في خضم استكشاف فنانة

121
00:07:58,931 --> 00:08:00,471
حسناً، حالياً لا نملك سوى فنانين محليين

122
00:08:00,595 --> 00:08:02,341
ولا أعرف إلى متى سيستمر ذلك
وأنا قلقة

123
00:08:02,549 --> 00:08:05,044
وأمامنا 6 أشهر قبل أن يصبح
لدينا الوقت الكافي لنتسلى

124
00:08:05,210 --> 00:08:06,583
أجل، فهمت

125
00:08:07,206 --> 00:08:11,115
,وبصفتي شريكتك في العمل
أدعمك بالكامل بكل ما ستفعلينه

126
00:08:11,281 --> 00:08:12,653
شكراً لك

127
00:08:13,859 --> 00:08:15,730
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
بالتأكيد -

128
00:08:16,187 --> 00:08:18,641
لدي نهدان جميلان، صحيح؟ -
تملكين نهدين رائعين -

129
00:08:19,014 --> 00:08:20,387
شكراً لك

130
00:08:25,668 --> 00:08:27,664
مرحباً -
يا للهول، مرحباً -

131
00:08:27,913 --> 00:08:31,489
آسفة، أتيت لاختلاس النظر
قبل ليلة الافتتاح

132
00:08:31,822 --> 00:08:34,565
(قبل المسابقة، أنا (جاكي -
(مرحباً يا (جاكي -

133
00:08:34,898 --> 00:08:36,687
هذه حركة كلاسيكية للسماسرة

134
00:08:36,852 --> 00:08:39,181
حسناً، أنا سمساره
لكن هذه الشقة لي

135
00:08:39,472 --> 00:08:41,052
أنا وابنتي سننتقل إلى هذا الحي

136
00:08:44,046 --> 00:08:47,373
لا يبدو أنك تمانع -
حقاً؟ بهذه السرعة؟ -

137
00:08:47,664 --> 00:08:49,036
لا يملك المطبخ مغسلة مزدوجة

138
00:08:49,410 --> 00:08:52,363
وأريد مساحة لأكوم أطباق الغسيل
على الأقل لـ5 أيام

139
00:08:52,819 --> 00:08:55,148
لن أصدر أي أحكام, لكن هل تعرفين أمراً؟

140
00:08:58,475 --> 00:09:02,840
صودف أنني أعرف منزلاً للبيع
في الجوار وهو مزوّد بمغسلتين

141
00:09:03,131 --> 00:09:05,834
وصنبور متحرك -
لماذا نتهامس؟ -

142
00:09:06,874 --> 00:09:10,159
,لأن المنزل مُلكي
لا أريد أن يصفوني بالسارق

143
00:09:10,366 --> 00:09:13,152
هذا أمر سيء
!هل تعرفين أمراً؟ بئساً

144
00:09:13,402 --> 00:09:17,311
يمكنني أن أريك المنزل غداً -
حقاً؟ ما رأيك بالساعة الـ5؟ -

145
00:09:17,602 --> 00:09:19,514
هذا رائع، هذا رائع
...دعيني

146
00:09:20,179 --> 00:09:23,214
روبرت دوفراين), متعهد عام)

147
00:09:25,419 --> 00:09:28,412
اسمعي، لا يمكن استراق النظر
قبل الافتتاح

148
00:09:29,535 --> 00:09:31,364
لذا سأضطر أن أطلب منك المغادرة

149
00:09:34,441 --> 00:09:36,437
شكراً على تعاونك

150
00:09:52,113 --> 00:09:53,485
مرحباً -
مرحباً -

151
00:09:53,610 --> 00:09:55,232
قد يبدو الأمر غريباً قليلاً

152
00:09:55,397 --> 00:09:58,599
(لكن هل أنت (سيلفيا مكدونالد
الرسامة؟

153
00:09:59,181 --> 00:10:03,672
التي رسمت في مرحلة ما
لوحة رائعة لوجه رجل

154
00:10:03,880 --> 00:10:06,749
أمام خلفية متقلبة ورمادية؟

155
00:10:07,207 --> 00:10:09,659
أعرف أن الأمر غريب
لكنني رأيت اللوحة حديثاً

156
00:10:09,785 --> 00:10:14,026
ولقد أعجبتني كثيراً
(أملك معرضاً وهو في (هايستينغز

157
00:10:14,317 --> 00:10:20,387
لكن على أي حال، هل يصدف
أن تكوني (سيلفيا مكدونالد)؟

158
00:10:20,969 --> 00:10:25,169
،لا -
هل يمكن أن أخذ...؟ -

159
00:10:27,456 --> 00:10:29,992
هل يمكنني أن آخذ لفتين
من ربع الدولار من فضلك؟

160
00:10:30,242 --> 00:10:35,148
(عثرت على تسجيل على (يوتيوب
أعتقد أنه لك منذ عام 2008

161
00:10:35,356 --> 00:10:38,350
كانت افتتاحية لمعرض فنون
حيث تكلمت عن أعمالك

162
00:10:38,558 --> 00:10:41,510
تفضلي يا سيدتي، شكراً لك
التالي

163
00:10:42,175 --> 00:10:43,548
...هل يمكنك الانتظار -
التالي -

164
00:10:43,672 --> 00:10:45,668
لحظة واحدة، لحظة واحدة -
"انظري إلى الطابور" -

165
00:10:45,917 --> 00:10:49,077
هل يمكنني الحصول على فكّة لـ20 دولارا؟
من فضلك

166
00:10:51,282 --> 00:10:54,192
ما رأيك بأن تأخذي استراحة
لاحتساء لقهوة؟

167
00:11:00,844 --> 00:11:03,381
إذاً رأيت لوحة من أعمالي
وتعقبتني حتى موقع عملي؟

168
00:11:03,631 --> 00:11:07,540
أجل، أتفهّم أن هذا يُعد تطفلاً
لكنني أحببتها

169
00:11:08,537 --> 00:11:12,072
أردت أن، أرى أعمالك الأخرى
من أجل معرضي

170
00:11:12,238 --> 00:11:15,813
(أجل، في (هايستينغز
اسمعي يا (فرانسيس) أنا لا أعرفك

171
00:11:16,437 --> 00:11:19,223
هل تفهمين قصدي؟
لا أعرف شيئاً عنك

172
00:11:19,348 --> 00:11:22,175
وتأتين إلى هنا, إلى مكان عملي

173
00:11:22,674 --> 00:11:25,211
لتتحدثي عن لوحة رأيتها
ورغبتك في العمل معي؟

174
00:11:25,543 --> 00:11:29,285
أعلم، يبدو الأمر جنونياً
لكن مع ذلك يمكن أن أعجب بلوحتك

175
00:11:29,826 --> 00:11:31,739
ما الذي أعجبك بها؟

176
00:11:33,735 --> 00:11:35,106
حسناً

177
00:11:36,229 --> 00:11:38,974
أحببت علاماتك

178
00:11:39,389 --> 00:11:43,797
أحببت ما الذي فعلته
في الزاوية العلوية إلى جهة اليمين

179
00:11:44,130 --> 00:11:50,075
باللون الرمادي، ثم هناك الجزء
الذي لا يمكنك شرحه

180
00:11:50,200 --> 00:11:52,446
تتفاعلين معها فحسب

181
00:11:54,607 --> 00:11:57,727
أطلب رؤية المزيد فحسب
هذا كل شيء

182
00:11:57,892 --> 00:12:02,716
هذا ليس كل شيء
هذا ما افعله، أكثر أمر خصوصي

183
00:12:03,215 --> 00:12:05,419
بمَ ستشعرين إذا دخلت
...إلى مكان عملك وقلت

184
00:12:05,626 --> 00:12:08,704
اعذريني، ِهل يمكنك"
"أن تريني شفرتي مهبلك؟

185
00:12:09,160 --> 00:12:12,445
أنا منتظرة منذ 10 دقائق كاملين"
"لذا أستحق أن أرى شفرتي مهبلك

186
00:12:14,067 --> 00:12:17,810
حسناً، لن أحب هذا أبداً -
إنه الموقف عينه -

187
00:12:17,934 --> 00:12:21,551
...حسناً، بمفارقة بسيطة

188
00:12:21,926 --> 00:12:26,916
ليست الغاية من شفرتي المهبل
في الأساس

189
00:12:27,373 --> 00:12:29,410
أن تعلّقا على الجدار
ليستمتع بهما الآخرون

190
00:12:31,822 --> 00:12:35,897
أعتقد أن لوحتك رائعة -
يجب أن أعود إلى العمل -

191
00:12:51,406 --> 00:12:54,899
إذاً الأرضية من ألواح السيراميك
وهناك مرحاض

192
00:12:55,315 --> 00:12:57,602
وإطلاله تخطف الأنفاس
(على وادي نهر (هادسون

193
00:12:57,809 --> 00:13:03,257
أزيّن الأبواب الزجاجية قليلاً
بالخط الفني تحديداً

194
00:13:03,755 --> 00:13:09,826
ها هو، كما روّجت له بالضبط
حوضان وصنبور متحرك

195
00:13:10,076 --> 00:13:14,067
ولم ينتهِ بالكامل
لذا يمكنك يمكنك تعديله

196
00:13:14,316 --> 00:13:16,728
وتحوليه إلى المطبخ الذي تريدينه

197
00:13:19,390 --> 00:13:22,591
لن أبيعه إلا إلى الشخص الذي سيُفتن به

198
00:13:22,757 --> 00:13:26,500
يا إلهي! هذا المنزل يشعرني"
"فعلاً بالرغبة بممارسة الجنس

199
00:13:26,957 --> 00:13:31,448
لا أقصد ممارسة الجنس في المنزل
بل مع المنزل

200
00:13:32,072 --> 00:13:33,443
أجل

201
00:13:34,816 --> 00:13:37,893
لا أريد أن أمارس الجنس مع منزلك -
كنت أتكلم بطريقة مجازية -

202
00:13:38,059 --> 00:13:40,553
لا، لا، يعجبني
يعجبني بما يكفي

203
00:13:40,886 --> 00:13:45,918
وإن كنت سأشتريه منك سأزيل
مئة ألف دولار من السعر المطلوب

204
00:13:46,043 --> 00:13:48,537
!ماذا؟ مئة؟ هذا جنون

205
00:13:48,745 --> 00:13:51,864
يجب أن أزيل كل شيء
وأبدأ من الصفر

206
00:13:51,988 --> 00:13:53,735
اختيارات الديكور هذه خاطئة جداً

207
00:13:53,901 --> 00:13:55,731
ماذا تعنين بخاطئة؟ -
أجل، مثل هذه المنضدة -

208
00:13:55,938 --> 00:13:58,641
بالتأكيد سأقطعها بالوسط
وأضيف خزانة ما

209
00:13:58,807 --> 00:14:02,092
ربما براد نبيذ
...وهذه الأرضية

210
00:14:03,090 --> 00:14:04,463
من أين أتيت بها؟
هوم ديبو)؟)

211
00:14:04,754 --> 00:14:07,997
هذا خشب أرزية سيبيرية -
يبدو عادياً جداً -

212
00:14:08,330 --> 00:14:13,360
يعني هذا المنزل الكثير لي
أو أني في أوقات عصيبة جداً

213
00:14:13,735 --> 00:14:17,560
يستحيل أن أبيعك المنزل
مقابل عرضك الرديء

214
00:14:18,018 --> 00:14:20,970
وأتعلمين؟ لهجتك ليست مُستحبّة

215
00:14:21,344 --> 00:14:23,548
حسناً، فتحت مكتباً
على بعد 10 دقائق

216
00:14:23,964 --> 00:14:26,708
لمَ لا تأخذ بطاقتي في حال غيّرت رأيك؟

217
00:14:27,580 --> 00:14:32,987
يمكنك توقع
تمزيق هذه البطاقة إلى نصفين

218
00:14:33,236 --> 00:14:35,523
لن أفعل ذلك أمامك
لأنه سيكون تصرفاً وقحاً

219
00:14:36,063 --> 00:14:39,473
لكن هنا وهناك
إنها ممزقة إلى نصفين

220
00:14:39,681 --> 00:14:42,259
حسناً، شكراً على وقتك
إلى اللقاء

221
00:14:43,423 --> 00:14:45,253
شكراً على وقتك

222
00:14:52,113 --> 00:14:54,026
تباً، تباً

223
00:15:06,750 --> 00:15:09,286
مرحباً يا (سيمون), تبدين جميلة جداً

224
00:15:09,660 --> 00:15:14,026
مُنسقة الأغاني! سُعدت برؤيتك

225
00:15:14,193 --> 00:15:16,105
(مُنسقة الأغاني (كراوفورد -
مرحباً -

226
00:15:16,396 --> 00:15:19,514
شابة وجميلة وتساوي 20 مليون
ألا تريدين شنقها أثناء نومها؟

227
00:15:19,723 --> 00:15:21,261
ديان)، أنت مجنونة)
يا للهول، إنها مضحكة جداً

228
00:15:21,385 --> 00:15:24,255
أنا كذلك، أنا كذلك -
إنها مضحكة جداً -

229
00:15:24,463 --> 00:15:27,748
(هذه (فرانسيس أفيردال
شريكتي في معرضنا الجديد

230
00:15:28,204 --> 00:15:30,450
معرض؟ هذا مثير للحماسة
أين يقع؟

231
00:15:30,824 --> 00:15:32,446
(هايستينغز)، (نيويورك)

232
00:15:32,696 --> 00:15:34,067
هايستينغز), تعنين في المنطقة الشمالية؟)

233
00:15:34,317 --> 00:15:36,105
لا، ليس في المنطقة الشمالية

234
00:15:37,601 --> 00:15:40,762
هذا رائع جداً
هل يتضمن أعمالاً فنية شعبية؟

235
00:15:42,342 --> 00:15:48,620
لا، مجرد أعمال فنية عادية ومعاصرة
أجل، ليست المنطقة الشمالية

236
00:15:49,120 --> 00:15:54,816
نحب أن نفكر في أنه مكان آمن بعيداً
عن أحكام (نيويورك) النمطية، برأيي

237
00:15:54,941 --> 00:15:59,847
غورباش)! عيد مولد سعيداً)
كم تبلغ اليوم؟

238
00:16:00,013 --> 00:16:01,386
اثنان وثلاثون عاماً

239
00:16:01,511 --> 00:16:04,254
لم تعد صغيراً
هذه نقطة تحوّل مهمة

240
00:16:04,421 --> 00:16:06,292
اعذراني أيتها السيدتان
سعدت جداً برؤيتكما

241
00:16:06,500 --> 00:16:07,997
عيد مولد سعيداً

242
00:16:11,240 --> 00:16:13,943
حسناً يا رفاق، شكراً على قدومكم
إلى حفلة عيد مولدي

243
00:16:14,484 --> 00:16:16,355
كما تعلمون منعت الهدايا هذا العام

244
00:16:16,562 --> 00:16:19,556
ولكن شكراً إلى كل من تبرع
إلى مدرستي الخاصة

245
00:16:19,805 --> 00:16:25,544
إلا أنني أحضرت هدية لنفسي
واحدة تُصنع منذ 5 أعوام

246
00:16:25,959 --> 00:16:29,452
...إذاً، اللحظة التي كنت أنتظرها

247
00:16:36,147 --> 00:16:38,558
...آسفة، يجب-
بالتأكيد، بالتأكيد -

248
00:16:39,723 --> 00:16:42,010
(فرانسيس)، اشترى تحفة لـ(بيلتس)

249
00:16:42,259 --> 00:16:43,631
أجل، يمكنني رؤية هذا

250
00:16:44,962 --> 00:16:47,664
ماذا؟ لا يُعجبك؟ -
لا، لا يُعجبني -

251
00:16:47,831 --> 00:16:52,196
لماذا؟ -
إنه كبير وكذلك... لا شيء -

252
00:16:53,403 --> 00:16:56,354
يبدو أن الناس يتبعون الأمور الرائجة

253
00:16:57,103 --> 00:16:59,889
حسناً، الناس يشترون الأعمال الفنية
ويبدو أنهم يحبونها

254
00:17:00,097 --> 00:17:01,593
حسناً، لا تعجبني، لكن لا بأس

255
00:17:03,589 --> 00:17:05,045
سألقى نظرة بالأرجاء

256
00:17:06,001 --> 00:17:07,373
اعذريني، آسفة يا مُنسقة الأغاني

257
00:17:07,581 --> 00:17:08,954
هل تريدين تناول شيء ما؟

258
00:17:09,078 --> 00:17:11,157
,سكاكر تدفع إلى الاسترخاء
وأخرى إلى الضحك وأخرى إلى الإثارة

259
00:17:11,365 --> 00:17:13,652
وواحدة للقضاء عليك تماماً

260
00:17:15,648 --> 00:17:21,261
سأتناول التي تقضي عليّ تماماً -
حسناً -

261
00:17:21,594 --> 00:17:23,132
استمتعي بها

262
00:17:28,039 --> 00:17:29,410
هل هو في (سانت بارتز)؟

263
00:17:30,201 --> 00:17:32,862
لن أسافر على الدرجة العادية مرة أخرى

264
00:17:33,195 --> 00:17:38,434
إنها مقرفة جداً, ولن أنسى الرائحة أبداً

265
00:17:38,641 --> 00:17:42,051
كانت سيئة جداً
وكأنك تسافر في حافلة قذرة

266
00:18:08,912 --> 00:18:11,698
هيا أيتها الساقطة، أمتعيني

267
00:18:14,899 --> 00:18:16,895
عذراً، ليلة سعيدة

268
00:18:28,496 --> 00:18:31,739
إنها رائعة، مقرمشة

269
00:18:32,030 --> 00:18:33,984
إنها مقرمشة
وتنفجر النكهات في فمي

270
00:18:34,235 --> 00:18:35,980
هل يمكن أن تقبل هذه الوردة مني؟

271
00:18:37,436 --> 00:18:40,056
(ديان) -
!(فرانسيس) -

272
00:18:40,305 --> 00:18:41,677
لن تصدقي ما حدث تواً

273
00:18:41,802 --> 00:18:44,837
أقنعت صديقي هنا أن يؤجرنا الفرو

274
00:18:45,170 --> 00:18:46,542
ماذا؟

275
00:18:46,666 --> 00:18:48,870
من مجموعته، إلى المعرض
ليساعدنا على البروز

276
00:18:49,411 --> 00:18:51,407
هذا كرم كبير -
من دواعي سروري -

277
00:18:53,195 --> 00:18:55,232
هل يمكن أن أتكلم معك للحظة؟ -
بالتأكيد -

278
00:18:55,440 --> 00:18:57,061
ستعود على الفور

279
00:18:57,852 --> 00:19:00,763
ماذا؟ -
آسفة، لا يمكننا أخذها -

280
00:19:01,012 --> 00:19:04,629
ماذا؟
(هذا بالضبط ما أردناه يا (فرانسيس

281
00:19:04,795 --> 00:19:06,916
أن نحدث تغييراً جذرياً في المعرض

282
00:19:07,291 --> 00:19:12,238
أجل، لكنني كنت آمل تحقيق هذا
بعرض ما يعجبني

283
00:19:13,694 --> 00:19:15,066
وليس ما يحبه الآخرون

284
00:19:15,190 --> 00:19:18,434
لكن يا (فرانسيس)، لن يأتي أحد
إن لم يعرفوا بوجودنا

285
00:19:18,725 --> 00:19:22,384
هل تفهمين؟ -
أعرف أن نواياك حسنة، حقاً -

286
00:19:22,966 --> 00:19:26,043
لكن... لكننا لسنا شريكتين حقيقيتين

287
00:19:26,418 --> 00:19:29,743
أقرضتني المال, الأمر الذي أقدّره كثيراً

288
00:19:29,910 --> 00:19:33,985
لكنني لا أريد أن أتشارك مع أحد حالياً

289
00:19:34,941 --> 00:19:41,386
...لطالما تخيّلت
أن المعرض لي فحسب

290
00:19:41,677 --> 00:19:43,257
لكن هذا يجرح مشاعري كثيراً

291
00:19:43,465 --> 00:19:46,250
أقنعت تواً شخصاً بمنحنا
منحوتة تساوي مليوني دولار

292
00:19:46,417 --> 00:19:47,914
أجل، أعلم -
أنا أجيد بعض الأمور -

293
00:19:48,039 --> 00:19:49,993
وسئمت عدم رؤية الناس لذلك
هذا الأمر

294
00:19:50,159 --> 00:19:54,193
أنت بارعة يا (ديان) في بعض الأمور
وكذلك أنا

295
00:19:58,725 --> 00:20:00,721
حسناً، يجب أن أرحل

296
00:20:30,867 --> 00:20:33,486
مرحباً، مرحباً

297
00:20:40,513 --> 00:20:45,336
إنها الساعة الواحدة صباحاً -
أجل، أجل، أعلم ذلك -

298
00:20:45,836 --> 00:20:47,207
أعلم ذلك

299
00:20:49,037 --> 00:20:54,275
سأضطر إلى الإصرار على السماح لي
بالدخول لتريني عملك

300
00:20:54,817 --> 00:21:00,180
(لدي شعور جيد حيالك يا (سيلفيا
هذا ما هو عليه الأمر، مفهوم؟

301
00:21:00,679 --> 00:21:02,592
لا أريد إخافتك

302
00:21:03,174 --> 00:21:07,457
لكن قد أضطر إلى البقاء هنا
حتى تسمحي لي بالدخول

303
00:21:13,735 --> 00:21:15,107
إنها رائعة

304
00:21:17,353 --> 00:21:18,725
وغير كاملة؟

305
00:21:18,892 --> 00:21:22,883
أستمر في رسمها
وكل يوم أدرك أنها مزرية

306
00:21:24,546 --> 00:21:27,124
حسناً، يجب أن ترحلي الآن -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

307
00:21:27,249 --> 00:21:31,823
أريد الفهم فحسب
في مرحلة ما أنهيت رسوماتك

308
00:21:32,197 --> 00:21:35,190
كان هناك معرض يمثلني
ثم توقفت مبيعاتي

309
00:21:35,316 --> 00:21:36,895
ثم تخلى عني المعرض اللعين

310
00:21:37,270 --> 00:21:39,764
لذا توقفت عن إنهاء أي رسمة
من بعدها؟

311
00:21:40,804 --> 00:21:44,006
!تباً للمعارض وتباً لعالم الفن

312
00:21:44,297 --> 00:21:48,081
هل تعتقدين أن هؤلاء الناس
يفهمون أكثر منك؟

313
00:21:48,330 --> 00:21:51,781
أنا هنا لأقول لك بكل صراحة
إنهم ليسوا كذلك

314
00:21:52,155 --> 00:21:56,230
إنهم يكذبون بشكل أفضل
إنهم يكذبون فحسب

315
00:21:56,480 --> 00:22:01,594
يجب أن ترحلي الآن -
أنهي اللوحة من أجلنا -

316
00:22:05,461 --> 00:22:07,914
صباح الخير -
صباح الخير -

317
00:22:09,910 --> 00:22:11,282
صباح الخير

318
00:22:12,197 --> 00:22:14,151
آسفة جداً، لم أتمكن من الوصول
إلى السرير الليلة الماضية

319
00:22:14,733 --> 00:22:18,227
كانت الليلة جنونية, هل اشتقت إليّ كثيراً؟

320
00:22:18,351 --> 00:22:20,554
لم ألاحظ الأمر حتى

321
00:22:25,710 --> 00:22:28,371
إنها قاسية جداً
(ودعني أخبرك بأمر يا (نيك

322
00:22:28,788 --> 00:22:34,442
تجوّلها في منزلي
مع كل تفاخرها وتعاليها

323
00:22:35,316 --> 00:22:36,854
إنه أمر مزعج جداً

324
00:22:37,353 --> 00:22:40,928
يجب أن أعترف أنها تبدو ملمة
بأمور تجديد المنزل

325
00:22:41,220 --> 00:22:44,047
الأمر المثير بعض الشيء

326
00:22:44,422 --> 00:22:47,332
السمسرة بشكل عام
مجال مثير جدا للاهتمام

327
00:22:47,540 --> 00:22:49,910
يستحيل أن أبيع منزلي مقابل هذا الثمن

328
00:22:52,114 --> 00:22:57,769
على الرغم من أن طبيب العظام
قال إنه لا يمكنني القيام بجهد جسدي

329
00:22:58,309 --> 00:23:00,638
لكن مع ذلك
(بهذا السعر، يستحيل يا (نيك

330
00:23:01,303 --> 00:23:02,966
(أحسنت يا (روبرت

331
00:23:04,671 --> 00:23:09,703
...اسمع، إن كنت تحتاج إلى المال -
لا، بالتأكيد لا -

332
00:23:09,868 --> 00:23:11,615
شكراً لك لكن لا

333
00:23:11,823 --> 00:23:15,524
ليس هذا ما هو عليه الأمر
إنه عن رجلين يجلسان ويتذمران

334
00:23:15,690 --> 00:23:17,769
أحدهما يتذمر من ظهره الضعيف

335
00:23:18,642 --> 00:23:23,383
بينما يراقب رجلاً آخر يبني
فرن يبتزا للمحترفين

336
00:23:24,297 --> 00:23:25,669
(هيكتور) -
أجل؟ -

337
00:23:25,794 --> 00:23:27,166
شكراً جزيلاً

338
00:23:29,162 --> 00:23:30,742
أحسنت

339
00:23:40,056 --> 00:23:43,216
عذراً، مرحباً
ما هذا؟

340
00:23:43,341 --> 00:23:45,337
(إنه طرد من (بريت موريس

341
00:23:45,586 --> 00:23:48,913
منحتنا (ديان كليفون) رمز جرس الإنذار

342
00:23:59,640 --> 00:24:02,301
تبدو كالبراز -
أجل -

343
00:24:02,842 --> 00:24:05,836
حرفياً -
(إنها من أعمال (بيلتس -

344
00:24:13,070 --> 00:24:14,941
ألقيا نظرة بالأرجاء, وفكرا في الأمر

345
00:24:15,066 --> 00:24:18,060
ولعلمكما، لن أتبعكما بأرجاء المنزل
مثل القاتل المتسلسل

346
00:24:18,184 --> 00:24:20,056
أثق في أن المنزل الجيد يروّج لنفسه

347
00:24:20,389 --> 00:24:21,927
تناولا لفائف الكركند

348
00:24:22,301 --> 00:24:24,463
مرحباً، يوجد لفائف الكركند هنا -
"شكراً" -

349
00:24:24,671 --> 00:24:26,376
مرحباً، حسناً

350
00:24:33,071 --> 00:24:37,187
إذاً... أعتقد أنك متفاجئة
برؤيتي هنا

351
00:24:37,478 --> 00:24:39,807
ليس تماماً -
حسناً -

352
00:24:42,343 --> 00:24:47,166
حسناً، اسمعي
... تغيّرت ظروفي قليلاً، لذا

353
00:24:47,499 --> 00:24:49,495
مرحباً، أهلاً بكما

354
00:24:49,744 --> 00:24:52,571
هذا حي حاضن جداً للمثليات

355
00:24:52,780 --> 00:24:54,941
اذهبا إلى هناك
وتفقدا باقي المنزل، شكراً لكما

356
00:24:55,067 --> 00:24:56,438
آسفة، ماذا؟

357
00:24:56,563 --> 00:25:00,804
قررت قبول عرضك المزري، مفهوم؟

358
00:25:01,303 --> 00:25:06,168
على الرغم من أن هذا
لا يعني أن أتخلى عن عملي المُتقن

359
00:25:06,418 --> 00:25:11,241
الذي هو أفضل بكثير من هذا
المنزل المُبتذل الذي تبيعينه اليوم

360
00:25:11,948 --> 00:25:15,191
كل الأثاث من مصنع صغير
في (كارولاينا) الشمالية

361
00:25:15,357 --> 00:25:17,603
أملك المستندات
إذا أردتم الاطلاع عليها

362
00:25:18,684 --> 00:25:21,095
عملت من كل قلبي على هذا المنزل

363
00:25:21,262 --> 00:25:25,461
وأتمنى لو يمكنني أن أطلب منك
أن تحتفظي بعرضك الرديء

364
00:25:25,836 --> 00:25:30,908
لكن لا يمكنني فعل ذلك
لأنني أعاني مشكلة في منطقة الخصر

365
00:25:31,157 --> 00:25:33,444
تتطلب تدفق الكثير
من المال النقدي لمعالجتها

366
00:25:33,570 --> 00:25:36,397
هل يمكنك أن تهدأ؟
إنني أحاول إنجاز الأعمال

367
00:25:36,564 --> 00:25:40,222
وهل تتمحور حول التقليل
من شأن جهود شخص عمل بكدّ؟

368
00:25:40,721 --> 00:25:42,842
كنت أحاول تخفيض قيمة العرض

369
00:25:46,917 --> 00:25:49,702
وماذا عن طاولة المطبخ؟ -
إنها ممتازة -

370
00:25:50,118 --> 00:25:51,698
إنها كذلك بالتأكيد

371
00:25:51,989 --> 00:25:53,944
أحببت منزلك منذ اللحظة
التي دخلت بها إليه

372
00:25:54,276 --> 00:25:57,936
أعرف فوراً متى يعجبني شيء
ولم يخذلني حدسي قط

373
00:25:58,351 --> 00:26:04,131
إذاً ما تقولينه هو إنك تريدين
مطارحة الغرام مع منزلي؟

374
00:26:04,339 --> 00:26:05,711
سأشرع بالأمر
لأعرف إلى أين سيؤدي

375
00:26:05,877 --> 00:26:08,996
سأقتطع 25 ألفاً
من المبلغ المطلوب، هذا كل شيء

376
00:26:09,204 --> 00:26:11,740
ـ 75 ألفاً وننهي الصفقة
ـ 50 ألفاً، وسيكون المنزل ملكك

377
00:26:11,907 --> 00:26:14,859
اتفقنا -
اتفقنا -

378
00:27:07,291 --> 00:27:09,162
هذا حماسي جداً

379
00:27:09,453 --> 00:27:11,823
(أن تكون أعمال (إليوت بيلتس
(في (هايستينغز

380
00:27:12,073 --> 00:27:13,985
أجل، هذا أمر صادم, أليس كذلك؟

381
00:27:20,639 --> 00:27:22,384
اعذريني؟
ما ثمن هذه القطعة؟

382
00:27:22,926 --> 00:27:24,297
أي واحدة؟

383
00:27:32,821 --> 00:27:34,901
لم أقرر إن كنت سأبيعها بعد

384
00:27:38,351 --> 00:27:42,468
إنها جميلة، أحببتها -
وأنا كذلك -

385
00:27:44,754 --> 00:27:49,037
شكراً -
على الرحب، وشكراً على اهتمامك -

386
00:28:00,056 --> 00:28:05,545
أعتقد أنني قابلت شخصاً يعجبني -
حقاً؟ أخبريني عنه -

387
00:28:05,745 --> 00:28:23,390
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

388
00:28:23,400 --> 00:30:00,639
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

