1
00:00:01,117 --> 00:00:02,399
سابقًا في
إليمنتري

2
00:00:02,423 --> 00:00:03,216
مازلت لا أفهم

3
00:00:03,217 --> 00:00:05,200
لماذا لم تسمع لـ (لين) بيع المنزل هذا

4
00:00:05,201 --> 00:00:07,098
هذا كان أكثر من مجرد منزلنا
لمدة 6 سنوات

5
00:00:07,099 --> 00:00:08,331
هذا كان معملنا

6
00:00:08,332 --> 00:00:09,598
قدس أقداسنا

7
00:00:09,653 --> 00:00:10,763
إذن متى ستخبري شيرلوك؟

8
00:00:10,764 --> 00:00:11,523
أخبره ماذا؟

9
00:00:11,547 --> 00:00:13,155
أنكِ لستِ سعيدة في لندن

10
00:00:13,156 --> 00:00:15,023
أنا على ما يرام

11
00:00:15,091 --> 00:00:17,325
أعرف أنك تريدها هنا
أريدها هنا أيضًا

12
00:00:17,394 --> 00:00:19,327
لا يعني هذا أنها لا تنتمي إلى هنا

13
00:00:19,396 --> 00:00:20,662
لا تحزمي حقائبك
وابقي

14
00:00:20,730 --> 00:00:21,974
يمكن أن يكون جيد لكِ
أنتِ قلتِ في لندن

15
00:00:21,998 --> 00:00:22,931
تفتقدين المنزل هنا

16
00:00:22,999 --> 00:00:23,932
ماذا عنك؟

17
00:00:24,000 --> 00:00:25,300
كان بإمكاني البقاء أيضًا

18
00:00:25,368 --> 00:00:26,528
أنا هنا لتسليم نفسي

19
00:00:26,570 --> 00:00:28,612
اسمي شيرلوك هولمز

20
00:00:28,637 --> 00:00:31,738
أنا مطلوب في جريمة قتل
مايكل روان

21
00:00:36,624 --> 00:00:38,007
سيد هولمز

22
00:00:39,502 --> 00:00:41,474
أنا مساعد المدير
ايجان

23
00:00:41,499 --> 00:00:43,717
أجل أعلم

24
00:00:44,088 --> 00:00:46,454
لقد طلبتك على وجه الخصوص

25
00:00:46,893 --> 00:00:48,456
منذ 10 ساعات
ربما أكثر

26
00:00:48,836 --> 00:00:50,180
كنت بدأت التفكير في أن مرؤوسيك

27
00:00:50,204 --> 00:00:51,536
لم يوصلوا رسالتي

28
00:00:51,605 --> 00:00:53,338
أنت محظوظ
لأني هنا في النهاية

29
00:00:53,828 --> 00:00:56,808
القتلة المعترفون لا يحق لهم عادة
طللب المقابلة

30
00:00:56,877 --> 00:00:59,278
مع رئيس المكتب الميداني
للتحقيقات في نيويورك

31
00:00:59,346 --> 00:01:01,013
وحتى الآن جئت

32
00:01:01,898 --> 00:01:05,851
سيد هولمز أنت مطلوب
في جريمة قتل مايكل روان

33
00:01:05,920 --> 00:01:08,020
وكما أتفهم أنت تم القبض عليك

34
00:01:08,088 --> 00:01:09,521
لتهمة القتل هذه وما كان

35
00:01:09,590 --> 00:01:11,356
ينبغي عليك أن تخطو
خطوة داخل الولايات المتحدة مرة أخرى

36
00:01:11,425 --> 00:01:13,358
لذلك هكذا سيسير الأمر

37
00:01:13,427 --> 00:01:15,977
أنت قلت أنه كان لديك
أقوال

38
00:01:16,002 --> 00:01:17,496
التي يمكن أن تقولها لي فقط؟

39
00:01:17,564 --> 00:01:19,131
لنسمعها

40
00:01:19,199 --> 00:01:21,533
بعدها سننزل للطابق السفلي
من أجل الاجراءات

41
00:01:21,602 --> 00:01:23,302
ويمكنك الاتصال بالمحامي

42
00:01:23,370 --> 00:01:24,503
لا

43
00:01:24,571 --> 00:01:25,637
معذرة؟

44
00:01:25,706 --> 00:01:27,239
قبل أن تصل بوقت قصير

45
00:01:27,308 --> 00:01:30,375
توقفت الومضات الإلكترومغناطيسية
في تلك الكاميرا

46
00:01:31,261 --> 00:01:31,977
يمكنني أيضًا القول

47
00:01:32,046 --> 00:01:34,079
أنه لا يوجد أحد
خلف تلك المرآة

48
00:01:34,148 --> 00:01:36,581
حقيقة أنك حرصت على
خصوصيتنا يخبرني

49
00:01:36,650 --> 00:01:39,418
أنك تعرف أني ابن
مورلاند هولمز

50
00:01:40,422 --> 00:01:41,489
لماذا هذا الأمر مهم ؟

51
00:01:41,600 --> 00:01:42,805
أحد الأعراض الجانبية

52
00:01:42,806 --> 00:01:45,546
لقضاء العام الأخير
تقريبًا مع أبي

53
00:01:45,571 --> 00:01:48,367
هو أني أصبحت على معرفة أكثر
باتفاقياته المهنية

54
00:01:48,996 --> 00:01:51,993
على سبيل المثال لقد عرفت
أنه ذات مرة قدم رشوة

55
00:01:51,994 --> 00:01:54,650
لمساعد مدير المباحث الفيدرالية

56
00:01:55,697 --> 00:01:57,383
في مقابل كرمه

57
00:01:57,412 --> 00:02:00,711
أنت وافقت على عدم التحقيق
في صفقة العقارات الغير قانونية

58
00:02:00,736 --> 00:02:03,603
والتي جاءت في تحقيق غير ذي صلة

59
00:02:03,672 --> 00:02:05,105
أنا متأكد أن رؤوساءك

60
00:02:05,174 --> 00:02:07,174
سيهتمون لمعرفة ذلك

61
00:02:07,242 --> 00:02:09,843
ومن السهل جدًا العثور على
دليل التحويل المالي

62
00:02:09,912 --> 00:02:11,945
بمجرد حصولهم على المعلومة

63
00:02:13,025 --> 00:02:14,181
ماذا تريد؟

64
00:02:14,496 --> 00:02:17,961
مسألة شخصية تتطلب
إقامتي في نيويورك بعض الوقت

65
00:02:19,067 --> 00:02:21,434
التهم ضدي لا داعي لإسقاطها

66
00:02:21,690 --> 00:02:23,495
لذلك خلال لحظة خروجك من الغرفة

67
00:02:23,520 --> 00:02:26,292
وذهابك للإفراج عني بإقرار إلزامي

68
00:02:26,528 --> 00:02:28,195
المباحث الفيدرالية حينها ستصدر قرارا

69
00:02:28,263 --> 00:02:29,830
يقول أنه تم إصداره عن طريق الخطأ

70
00:02:30,716 --> 00:02:31,498
أنت أدركت

71
00:02:31,567 --> 00:02:34,534
أني قدمت اعتراف زائف

72
00:02:34,603 --> 00:02:37,115
في محاولة ضآلة
لحماية شريكتي

73
00:02:37,140 --> 00:02:39,107
والتي هي أيضًا بريئة

74
00:02:39,575 --> 00:02:43,009
على وجه الخصوص أنت ستؤكد أن قسم شرطة مدينة نيويورك

75
00:02:43,078 --> 00:02:45,378
يقدر رزانة خطأك

76
00:02:45,447 --> 00:02:48,982
أي شائبة ريب على نفسي
أو ضد السيدة واطسون

77
00:02:49,355 --> 00:02:51,351
لابد من محوها

78
00:02:51,420 --> 00:02:52,986
أنت تعرف أنك تفضح أبيك

79
00:02:53,055 --> 00:02:55,055
لتهم جنائية أيضًا

80
00:02:55,383 --> 00:02:57,424
يمكنه أن يتحملها

81
00:02:57,493 --> 00:02:58,925
هل يمكنك ؟

82
00:03:07,102 --> 00:03:08,602
هذا كابوس

83
00:03:08,670 --> 00:03:11,204
أنا لدي مشتري سيسافر
من أبو ظبي اليوم

84
00:03:11,273 --> 00:03:12,706
وهذه رحلة مدتها 14 ساعة

85
00:03:12,774 --> 00:03:14,541
لا يمكنني بالضبط أن أقول له عُد كما جئت

86
00:03:14,610 --> 00:03:16,076
لقد قطع ثلاثة أرباع المسافة إلى هنا

87
00:03:16,145 --> 00:03:17,589
سيد (بالفور) أقسم لك
أني لم يسبق لي

88
00:03:17,613 --> 00:03:18,945
رؤية حدوث ذلك من قبل

89
00:03:19,014 --> 00:03:20,447
وكيف ذلك يساعدني؟

90
00:03:20,516 --> 00:03:22,716
لقد دفعت لشركتك أن تقوم
بنقل التمثال النصفي

91
00:03:22,784 --> 00:03:24,384
من مخزني إلى المعرض

92
00:03:24,453 --> 00:03:26,419
حتى استطيع عرضه للمشتري

93
00:03:26,488 --> 00:03:29,356
هذه نسخة أصلية
من صنع لانس بيترا

94
00:03:29,795 --> 00:03:32,692
هل لديكِ أي فكرة
عن كم قيمتها ؟

95
00:03:32,761 --> 00:03:34,127
لا شيء

96
00:03:34,196 --> 00:03:35,896
لا شيء هو
ثمنها الآن

97
00:03:35,964 --> 00:03:38,632
في هذه الأثناء وقود المشتري
يحترق للوصول إلى هنا

98
00:03:38,700 --> 00:03:40,567
تكلفته أكثر مما
تربحيه خلال عام

99
00:03:40,983 --> 00:03:44,404
أردت الذهاب إلى مخزن هارلم
ولكن لا

100
00:03:44,473 --> 00:03:47,040
المشتري لابد أن يكون قريب من المطار

101
00:03:47,109 --> 00:03:49,943
رحلة مدتها 14 ساعة ولا
يستطيع أن يركب مواصلة للمدينة

102
00:03:50,334 --> 00:03:51,478
اتصلي برئيسك

103
00:03:51,547 --> 00:03:53,246
لقد حاولت ولكنه
لم يرد

104
00:03:53,315 --> 00:03:54,814
سأحاول الاتصال
به مرة أخرى الآن

105
00:03:54,883 --> 00:03:57,450
أول شيء تخبريني
متى يرد ؟

106
00:03:57,519 --> 00:04:00,420
تأمينك هنا سيكون هائل

107
00:04:19,080 --> 00:04:20,420
فيرجيل؟

108
00:04:56,071 --> 00:04:58,071
فيرجيل جوين

109
00:04:58,713 --> 00:05:00,713
لقد كان مدير الموقع في نيويورك

110
00:05:02,370 --> 00:05:03,970
وأنت رئيسه؟

111
00:05:04,039 --> 00:05:06,139
أنا أشرف على جميع
فروع كريبسونا

112
00:05:06,208 --> 00:05:08,508
في أوروبا والولايات المتحدة

113
00:05:10,779 --> 00:05:12,645
أنت متأكد أنه هو؟

114
00:05:12,714 --> 00:05:14,447
الندبة على يده

115
00:05:14,516 --> 00:05:17,784
حادث شحن منذ بضعة شهور

116
00:05:17,853 --> 00:05:21,187
بالتالي لو كان مجرد حادث
فهذا ليس المكان الأول

117
00:05:21,740 --> 00:05:24,246
هل فعلت شيئًا ما يزعجك
سيد هولمز؟

118
00:05:24,271 --> 00:05:26,438
قلت على الهاتف أنك
طلبت مساعدًا

119
00:05:26,463 --> 00:05:27,795
لحل المشكلة

120
00:05:28,161 --> 00:05:29,961
ما كنت آتِ هنا
لولا علاقتك

121
00:05:29,986 --> 00:05:31,264
مع أبي

122
00:05:31,289 --> 00:05:33,222
ذكرت مشكلتك

123
00:05:33,247 --> 00:05:38,050
بخصوص الجثة، فقلت لك
لا، اتصل بالشرطة

124
00:05:38,720 --> 00:05:41,182
أنت على دراية بطبيعة
عملنا؟

125
00:05:41,207 --> 00:05:45,088
أجل كريبوسونا عبارة عن
شركة للتخزين للأثرياء والأشياء المريبة

126
00:05:45,304 --> 00:05:47,638
أنت تعتبر نطاق للتجارة الأجنبية

127
00:05:47,663 --> 00:05:49,063
ما يعني طالما الأشياء

128
00:05:49,088 --> 00:05:50,755
تأتي إلى البلد
وتبقى هنا

129
00:05:50,792 --> 00:05:54,365
تعتبر خارج إشراف
الجمارك الأمريكية

130
00:05:54,491 --> 00:05:58,259
وشيء لا يخضع للتفتيش
ولا حتى ضرائب على الاستيراد

131
00:05:58,328 --> 00:06:00,439
ومثل هذه الدلالة تجذب
زبون لتهريب الآثار

132
00:06:00,463 --> 00:06:02,430
المتهربين من الضرائب
والأشخاص التي تغسل أموالها

133
00:06:02,499 --> 00:06:04,866
زبائننا لديهم أسرار

134
00:06:04,934 --> 00:06:06,701
نعرض عليهم كتمانها

135
00:06:07,780 --> 00:06:10,104
لابد من أن يجرى
تحقيق في جريمة قتل

136
00:06:10,406 --> 00:06:13,540
ربما تفضل أن تبلغهم
بعد اذنك

137
00:06:18,834 --> 00:06:22,417
ألم تلتقط كاميرا المراقبة
ما حدث؟

138
00:06:22,485 --> 00:06:25,219
لقد فحصنا موعد وجود الجثة

139
00:06:25,288 --> 00:06:29,103
نظامنا كان مغلق
لبعض الأسباب الليلة الماضية

140
00:06:29,826 --> 00:06:31,726
أنت لم تعتقد أن ذلك
يستحق الذكر؟

141
00:06:31,795 --> 00:06:34,328
لقد كنت آمل
إنه غير ذي صلة

142
00:06:34,397 --> 00:06:37,498
(فيرجيل جوين) ربما كان يأمل
ألا يتم قتله

143
00:06:37,567 --> 00:06:40,334
قتل
هل أنت متأكد؟

144
00:06:45,375 --> 00:06:48,743
الصوف متطابق
مع بدلة (جوين)

145
00:06:48,812 --> 00:06:52,980
أي ما حدث الليلة الماضية
لم يبدأ هنا

146
00:07:29,919 --> 00:07:31,853
هذا كان غطاء السن (تاج)

147
00:07:31,921 --> 00:07:33,521
يخص السيد جوين

148
00:07:38,394 --> 00:07:39,961
لقد تعرض لاعتداء هنا

149
00:07:40,029 --> 00:07:41,662
وبعد ذلك تم حمله
إلى غرفة العرض

150
00:07:41,731 --> 00:07:44,398
حيث صورت وفاته
وكأنها حادثة

151
00:07:44,467 --> 00:07:47,802
هل تخطط التعامل مع عملائي
كمشتبه بهم؟

152
00:07:47,871 --> 00:07:49,448
الجميع مشتبه به
موظفونك مشتبه بهم

153
00:07:49,472 --> 00:07:50,838
أنت مشتبه به

154
00:07:51,195 --> 00:07:52,974
أنا اتصلت بك

155
00:07:53,042 --> 00:07:54,253
لم تكن القاتل الأول

156
00:07:54,277 --> 00:07:55,676
الذي يستدعيني
بكل تبجح صافي

157
00:07:55,745 --> 00:07:57,411
بائع دهن متقاعد
ذات مرة فعل ذلك

158
00:07:57,480 --> 00:07:59,180
بعدما خنق زوجته
وعشيقها

159
00:07:59,249 --> 00:08:01,048
عثرت عليهم في
بئر في حديقته

160
00:08:01,117 --> 00:08:03,217
قيل إن المستوى الجوهري

161
00:08:03,286 --> 00:08:05,520
لشركة كريبسونا أنها مؤسسة
يتم تخزين فيها الأشياء الثمينة

162
00:08:05,588 --> 00:08:07,588
والسيد (جوين) تقاضى
أجرًا من أجل حمايتها

163
00:08:08,097 --> 00:08:09,223
وأنا متأكد أن قسم شرطة
مدينة نيويورك

164
00:08:09,292 --> 00:08:11,225
سيرغب في تحديد إذا
ما كان هناك أي شيء مفقود

165
00:08:11,294 --> 00:08:13,327
في حال لو أنه قتل
خلال عملية سطو

166
00:08:13,396 --> 00:08:15,396
أنت تتصل بهم الآن؟

167
00:08:15,465 --> 00:08:17,398
لا، أنا أتصل بشريكتي

168
00:08:17,467 --> 00:08:18,872
هي ستتصل بهم

169
00:08:18,958 --> 00:08:22,387
المهم الذي يجب أن يعلمه الجميع
أنك حينما اتصلت لطلبي

170
00:08:22,505 --> 00:08:24,672
وجدتها هي بدلًا مني حسنًا؟

171
00:08:25,323 --> 00:08:28,376
وأفترض أنهم لن يرغبون في
قائمة بأسماء زبائني؟

172
00:08:28,444 --> 00:08:29,112
أجل

173
00:08:29,136 --> 00:08:30,334
لا يمكنني أن أعطيهم القائمة

174
00:08:30,359 --> 00:08:31,992
أنا محظور عليّ فعل
ذلك بنص في العقد

175
00:08:32,017 --> 00:08:34,142
في هذه الحالة ستحصل على أمر قضائي

176
00:08:34,167 --> 00:08:36,200
يقوم بحل إلتزامك
من أي بنود سرية

177
00:08:36,225 --> 00:08:38,412
الآن قبل أن تصل الشرطة هنا
أحتاج نسخ

178
00:08:38,437 --> 00:08:40,738
من جميع فيديوهات
كاميرات المراقبة بالمؤسسة

179
00:08:40,806 --> 00:08:43,040
ربما القاتل كان يتجنب
الكاميرات الليلة الماضية

180
00:08:43,109 --> 00:08:46,510
ولكن من يدري ما الذي
سأعثر عليه في الأيام السابقة؟

181
00:08:59,582 --> 00:09:00,948
شيرلوك؟

182
00:09:01,017 --> 00:09:03,017
هنا بالأعلى

183
00:09:12,595 --> 00:09:13,774
عادت جميع الأثاثات

184
00:09:14,117 --> 00:09:16,384
أثناء تواجدكِ وتواجد ماركوس في كريبسونا
تعاملت بحرية

185
00:09:16,453 --> 00:09:18,386
لاستلام أغراضنا من المخزن

186
00:09:18,455 --> 00:09:19,677
كنت على مسافة ساعات ضئيلة

187
00:09:19,883 --> 00:09:21,582
تعتقدي أني سأوظف
ناقلين بطيئين؟

188
00:09:22,312 --> 00:09:25,219
تلفت لعبة (الكوابل) بسبب
بعض الأسلاك

189
00:09:25,679 --> 00:09:27,248
أغراضنا عبارة عن أدوات متعلقة
بعملنا يا واطسون

190
00:09:27,290 --> 00:09:29,490
نحتاج إليها للقيام بعملنا

191
00:09:29,559 --> 00:09:31,425
لأن من الواضح
أننا نعمل على قضايا الآن

192
00:09:31,494 --> 00:09:33,427
ظهرت جثة في مكان تخزين

193
00:09:33,496 --> 00:09:35,730
قررت ألا أرفضها

194
00:09:35,798 --> 00:09:37,164
بالحديث عن الأمر

195
00:09:37,233 --> 00:09:38,566
مثلما قلت

196
00:09:38,635 --> 00:09:40,735
وفاة (فيرجيل جوين) تبدو جريمة قتل

197
00:09:40,803 --> 00:09:42,703
تعتقد (يوجين) أن رقبته
كُسرت

198
00:09:42,772 --> 00:09:44,705
قبل أن يحطم عليه
التمثال النصفي

199
00:09:44,774 --> 00:09:46,874
القاتل أراد الأمر
يبدو كأنه حادثة

200
00:09:46,943 --> 00:09:48,743
وقائمة (كريبسونا) المريبة من الزبائن ؟

201
00:09:48,811 --> 00:09:50,611
ماركوس أصدر أمر قضائي
لقد تسلموه

202
00:09:50,680 --> 00:09:52,346
لذلك هو يتصل بكل زبون

203
00:09:52,415 --> 00:09:54,048
ليرى إذا ما تستطيع
الشرطة تفتيش منازلهم

204
00:09:54,117 --> 00:09:56,017
حتى الآن لا يتعاون أي أحد

205
00:09:56,085 --> 00:09:57,051
كالمتوقع

206
00:09:57,076 --> 00:09:59,787
دائمًا ما أبلغ
الأفراد في الشركة

207
00:09:59,856 --> 00:10:02,067
حتى لو أي أحد حاول أن يدخل
إلى وحدتهم بدون الشرطة

208
00:10:02,091 --> 00:10:03,602
سيتم إيقافه ويتم سماعه أقواله

209
00:10:04,202 --> 00:10:04,755
ماذا عنك ؟

210
00:10:05,443 --> 00:10:06,894
أي شيء مهم في الفيديوهات؟

211
00:10:06,963 --> 00:10:10,072
العديد من الأشياء
أو بالأحرى العديد من اللاشيء

212
00:10:10,073 --> 00:10:12,474
الليلة التي قتل فيها جوين
ليست المرة الأولى

213
00:10:12,542 --> 00:10:14,420
التي يتلاعب فيها أحد بكاميرات المراقبة في كريبسونا

214
00:10:14,445 --> 00:10:17,293
لقد عثرت على فجوات في التصوير
يعود إلى ما يزيد عن عام

215
00:10:17,318 --> 00:10:19,251
بالتالي نحن نبحث عن
سلسلة من الاقتحامات

216
00:10:19,277 --> 00:10:21,043
الليلة الماضية كانت المرة
الأولى التي يتم كشفهم؟

217
00:10:21,112 --> 00:10:22,356
بالتأكيد هذا عمل من الداخل صحيح؟

218
00:10:22,380 --> 00:10:23,758
هكذا يغلقون الكاميرات

219
00:10:23,782 --> 00:10:25,092
إما ذلك أو أن القاتل محترفًا

220
00:10:25,116 --> 00:10:26,482
ويمتلك الخبرة المناسبة

221
00:10:26,551 --> 00:10:28,028
أنا مازلت أراجع
كاميرات المراقبة لذلك

222
00:10:28,052 --> 00:10:30,153
من المبكر جدًا التحديد

223
00:10:31,823 --> 00:10:33,423
الآن هل يمكننا التكلم عن
لماذا

224
00:10:33,491 --> 00:10:36,160
لم تصعد على الطائرة
إلى لندن بالأمس؟

225
00:10:36,262 --> 00:10:37,427
تغيير في القرار

226
00:10:37,495 --> 00:10:38,828
ظننتني أنا وأنت اتفقنا

227
00:10:38,897 --> 00:10:40,297
أنه لا يمكنك الإقامة هنا
المباحث الفيدرالية

228
00:10:40,331 --> 00:10:42,932
هُم على دراية فعليًا بتواجدي

229
00:10:43,001 --> 00:10:44,734
لقد سلمت نفسي بالأمس

230
00:10:46,805 --> 00:10:48,104
ما؟

231
00:10:49,138 --> 00:10:51,007
ماذا لو أن خطتك
لها رد فعل عكسي؟

232
00:10:51,075 --> 00:10:52,498
ماذا لو أنهم قبضوا عليك؟

233
00:10:52,523 --> 00:10:53,460
لم يقبضوا

234
00:10:53,485 --> 00:10:54,388
لماذا تخاطر بذلك؟

235
00:10:54,413 --> 00:10:55,478
لأن الأسئلة تظل

236
00:10:55,479 --> 00:10:57,145
ما حدث إلى الكابتن

237
00:10:57,214 --> 00:10:58,427
(باتريك ميرز) لم يكن
يتعامل بمفرده

238
00:10:58,452 --> 00:11:01,347
شخص ما أو مجموعة
كانت تنفذ

239
00:11:01,372 --> 00:11:02,839
نعلم كلانا أني لا استطيع
العودة إلى لندن

240
00:11:02,864 --> 00:11:04,328
بسبب ما اقترفوه

241
00:11:04,353 --> 00:11:07,159
ولا يمكننا التحقيق بالشكل اللائق
وأنا أتعامل في السرّ

242
00:11:09,126 --> 00:11:10,495
ما هي آخر أخبار الكابتن ؟

243
00:11:10,582 --> 00:11:12,181
هو في حالة مستقرة

244
00:11:12,250 --> 00:11:13,828
أقصد: مازال لابد من
أن يتنفس عبر أنبوبة

245
00:11:13,853 --> 00:11:16,243
لذلك يعطونه مسكنات

246
00:11:19,965 --> 00:11:22,525
هذا ماركوس
واحد من زبائن كريبسونا

247
00:11:22,594 --> 00:11:24,627
وافق على أن يترك
الشرطة تفتش منزله

248
00:11:25,328 --> 00:11:27,363
لقد دعيت للانضمام

249
00:11:27,432 --> 00:11:29,866
نقدر مساعدتك
لنا يا سيد كولتر

250
00:11:33,090 --> 00:11:35,371
على ما يبدو هناك الكثير
من المستأجرين هنا لا يميلون

251
00:11:35,440 --> 00:11:37,540
إلى أن تبحث الشرطة
في أغراضهم

252
00:11:37,609 --> 00:11:39,753
أنا ليس لدي أي شيء لأخفيه
أيها المحقق

253
00:11:40,084 --> 00:11:41,377
هل يمكنني أن أسأل

254
00:11:41,446 --> 00:11:43,246
عن سبب احتفاظك بالعملات المعدنية
في نطاق للتجارة الخارجية؟

255
00:11:43,826 --> 00:11:46,215
أنا حصلت على أكثرهم
من البلدان الأخرى

256
00:11:46,284 --> 00:11:47,750
وهي تساوي الكثير من الأموال

257
00:11:47,819 --> 00:11:49,619
أغلبهم من الذهب

258
00:11:49,688 --> 00:11:51,487
لو أني لم أستوردهم من خلال الجمارك

259
00:11:51,556 --> 00:11:53,156
إذن فأنا لا ينبغي علي أن
أعلن عنهم

260
00:11:53,224 --> 00:11:54,791
هذا قانوني بصورة مثالية

261
00:11:54,859 --> 00:11:57,393
أنا لست مجرم
أنا مجرد أحب التوفير

262
00:11:58,197 --> 00:11:59,127
وهذا سهل جدًا

263
00:11:59,152 --> 00:12:02,432
أن أعجب بهم
طالما هم في البيت

264
00:12:03,423 --> 00:12:06,235
بعض من الأقفال
التي وضعتها على أدراجك

265
00:12:06,304 --> 00:12:07,704
يمكنك رؤية الخدوشو عليها

266
00:12:12,481 --> 00:12:13,843
هنا أيضًا

267
00:12:13,912 --> 00:12:15,745
شخص ما قام بفتح هذه بالقوة

268
00:12:15,814 --> 00:12:17,413
ربما باستخدام مفكّ

269
00:12:17,482 --> 00:12:19,849
أعتقد أن الجاني كان
المنفذ صحيح؟

270
00:12:19,918 --> 00:12:21,362
لقد كان يسرق تلك الوحدات

271
00:12:21,386 --> 00:12:23,286
وفي هذه الأثناء مدير الموقع
ضبطه متلبسًا

272
00:12:23,355 --> 00:12:24,928
ساعدنا سيد كوتلر

273
00:12:24,953 --> 00:12:27,754
واكتب لنا قائمة كل شيء
تجده مفقودًا

274
00:12:27,779 --> 00:12:31,941
سأكون سعيدًا جدًا
إذا ما كان كل شيء هنا

275
00:12:32,230 --> 00:12:33,429
أنت متأكد ؟

276
00:12:33,498 --> 00:12:34,864
لابد أن أفحصهم

277
00:12:34,933 --> 00:12:37,934
ولكن مما يمكنني رؤيته
لا يوجد شيء مفقود

278
00:12:38,003 --> 00:12:39,602
هذا غير منطقي

279
00:12:39,671 --> 00:12:41,682
أقصد حينما لا تعرف أي شيء
عن العملات المعدنية

280
00:12:41,706 --> 00:12:43,373
يمكنك رؤية أن هذه
مازالت تستحق السرقة

281
00:12:43,441 --> 00:12:45,508
ونظرًا لعدد الأقفال
التي تم فتحها بالقوة

282
00:12:45,577 --> 00:12:48,111
أي من اخترق المكان هنا
علق لبعض الوقت

283
00:12:48,179 --> 00:12:51,514
إذن لماذا يواجه كل هذه المشاكل، ولا يأخذ أي شيء ؟

284
00:13:04,295 --> 00:13:06,462
شكرًا على التوصيل

285
00:13:06,531 --> 00:13:10,500
هل يمكنكِ أن تأتين بطابعة بالداخل؟

286
00:13:10,568 --> 00:13:13,736
مفترض أن أقابل شانتال في
كوميدي كلوب بعد 20 دقيقة

287
00:13:13,805 --> 00:13:16,639
لقد نسيت طباعة تذاكرنا
من على الموقع الإلكتروني

288
00:13:16,708 --> 00:13:18,748
من شأن ذلك أن يوفر لي
المرور على مكان آخر

289
00:13:18,810 --> 00:13:20,243
حتى لا يفوتني نصف العرض

290
00:13:20,311 --> 00:13:21,722
أخبرني فقط عن عنوان الموقع

291
00:13:21,746 --> 00:13:23,426
وسأطبعهم وأرسلهم لك
يمكنك الانتظار هنا

292
00:13:23,481 --> 00:13:26,315
أرغب كلن ربما هذا
يتطلب عشرات المحاولات مني

293
00:13:26,384 --> 00:13:27,650
لأتذكر كلمة السر الخاصة بي

294
00:13:27,719 --> 00:13:30,420
يمكنني الدخول وفعل ذلك

295
00:13:34,553 --> 00:13:36,492
جون

296
00:13:36,561 --> 00:13:38,388
أعرف إنه هنا

297
00:13:40,832 --> 00:13:42,432
أتمنى لو أحضرت لنا بعض الطعام يا واطسون

298
00:13:42,500 --> 00:13:43,933
لا أريد طعام

299
00:13:44,002 --> 00:13:45,368
فقط رفقة

300
00:13:45,437 --> 00:13:46,602
كان يعلم بوجودك هنا

301
00:13:48,740 --> 00:13:51,641
أعتقد أن هذا يضعك
في مكان غريب يا ماركوس

302
00:13:56,438 --> 00:13:58,448
لقد مرّ عام يا رجل

303
00:13:58,516 --> 00:14:00,817
أنت كنت ستتركني بمفردي؟

304
00:14:02,253 --> 00:14:04,220
كنت تعرف أني هنا طوال الوقت
أليس كذلك؟

305
00:14:04,289 --> 00:14:05,688
لقد كان الكابتن

306
00:14:05,757 --> 00:14:06,789
كنت أعرف بمجيئك

307
00:14:06,858 --> 00:14:08,124
كنت أحسب الوقت لذلك

308
00:14:08,193 --> 00:14:10,293
مسرور برؤيتك

309
00:14:10,361 --> 00:14:11,972
كنت محبطًا لسماع
ما حدث لـ مارشالز

310
00:14:11,996 --> 00:14:14,063
ولكنني أتفهم

311
00:14:14,132 --> 00:14:15,531
كُن شاكرًا

312
00:14:15,600 --> 00:14:17,300
لو كنت ضابط فيدرالي الآن

313
00:14:17,368 --> 00:14:18,701
لكنت مضطرًا للقبض عليك

314
00:14:18,770 --> 00:14:20,069
بهذا الحساب لن تستطيع

315
00:14:20,138 --> 00:14:21,971
مساعدة هارب لفترة طويلة جدًا

316
00:14:22,040 --> 00:14:24,741
الاجراءات تتم لتبرئتي أمام عيون القانون

317
00:14:24,776 --> 00:14:25,975
هل حتى أرغب في المعرفة؟

318
00:14:26,044 --> 00:14:27,810
ربما ليس أبدًا

319
00:14:27,879 --> 00:14:30,379
إذن ماذا؟
أنت عدت؟

320
00:14:30,448 --> 00:14:31,748
نحن لم نتكلم عن ذلك بعد

321
00:14:31,816 --> 00:14:33,116
لقد كنا نخطط فقط

322
00:14:33,151 --> 00:14:34,662
لكي يرى (باتريك ميرز) الحقيقة

323
00:14:34,686 --> 00:14:36,152
وحدث ذلك فقط

324
00:14:36,221 --> 00:14:38,755
أرسلت (واطسون) رسالة لي
بأنه تم تفتيش المخزن

325
00:14:38,823 --> 00:14:42,158
مجموعة العملات المعدنية للرجل
تم سلبها بعناية ولكن لم تتم سرقتها؟

326
00:14:43,158 --> 00:14:44,894
أعتقد أن لدي تفسير لذلك

327
00:14:45,435 --> 00:14:48,164
ستتذكر الفجوات التي اكتشفتها
في كاميرات المراقبة

328
00:14:48,233 --> 00:14:50,166
التي استلمناها من كريبسونا

329
00:14:50,235 --> 00:14:54,303
لقد اكتشفت نمط ذي صلة في مكان آخر

330
00:14:54,757 --> 00:14:58,908
في السجلات المالية
لضحيتنا المفلطحة

331
00:14:59,717 --> 00:15:00,910
وفقًا لهذه

332
00:15:00,979 --> 00:15:04,647
فيرجيل جوين اشترى منزل بحيرة
في ساسكاتكويان العام الماضي

333
00:15:04,716 --> 00:15:07,016
وبعد ذلك العام اشترى
سيارة تسلا بقيمة 100 ألف دولار

334
00:15:07,085 --> 00:15:08,618
وباخرة سياحية

335
00:15:08,686 --> 00:15:09,752
ركزي على التواريخ

336
00:15:09,821 --> 00:15:11,821
كل عملية شراء مسرفة

337
00:15:11,890 --> 00:15:14,624
تمّت بعد فترة قصيرة
من واحدة من الفجوات في كاميرات المراقبة

338
00:15:14,692 --> 00:15:17,260
لذلك كل مرة الكاميرات ال تعمل
(فيرجيل) يزداد ثراء

339
00:15:17,328 --> 00:15:19,048
لقد كان الشخص الذي
أوقف عمل كاميرات المراقبة

340
00:15:19,097 --> 00:15:21,130
لأنه كان يسرق من
مخازن هؤلاء الناس

341
00:15:21,199 --> 00:15:22,532
ليس على وجه التحديد

342
00:15:22,600 --> 00:15:24,044
لا أعتقد إنه كان
يسرق أشياء

343
00:15:24,068 --> 00:15:25,434
أعتقد إنه كان
يتعقب معلومات

344
00:15:26,024 --> 00:15:28,604
تحافظ (كريبسونا) على أسرار العملاء

345
00:15:28,673 --> 00:15:31,474
لو أن الأسرار تم الحصول عليها بعد

346
00:15:31,543 --> 00:15:32,942
إذن هذا سيوضح لماذا

347
00:15:33,011 --> 00:15:34,844
لا يوجد أي عملة من العملات
المعدنية لـ (ادوارد) تم اخذها

348
00:15:34,913 --> 00:15:36,779
تعتقد أن (فيرجيل) كان

349
00:15:36,848 --> 00:15:39,148
يتلصص على مخازن الناس
لمعرفة ما كانوا يخبئونه

350
00:15:39,217 --> 00:15:42,151
لو وجد سرّ جيد
كان يستخدمه ليبتزّ الزبون؟

351
00:15:42,220 --> 00:15:43,786
أجل
لقد كانت مبتزّ

352
00:15:44,582 --> 00:15:47,256
ولو أنا محق لقد قتل بواسطة
واحد من ضحاياه

353
00:15:54,075 --> 00:15:55,908
هاي
جاهز للانصراف؟

354
00:15:55,977 --> 00:15:57,844
مم

355
00:15:57,912 --> 00:15:59,445
إذن هذا
الكابتن دواير؟

356
00:15:59,514 --> 00:16:01,681
غريبة رؤية شخص ما آخر
في ذلك المكتب

357
00:16:01,750 --> 00:16:03,583
هو قائد العمليات في المركز 12

358
00:16:03,651 --> 00:16:05,284
هو سيقوم بتغطية الفرقتين

359
00:16:05,353 --> 00:16:07,019
نصف الجولة هنا
ونصف الجولة هناك

360
00:16:07,088 --> 00:16:09,088
حتى نعرف المزيد عن
حالة الكابتن جريجسون

361
00:16:09,157 --> 00:16:10,957
هو يحصل على ملخص
قضايانا المفتوحة

362
00:16:11,025 --> 00:16:12,525
متأكد جدًا أنكِ وأنا التالين

363
00:16:12,594 --> 00:16:14,694
هل نعرف أي شيء عنه؟

364
00:16:14,763 --> 00:16:16,195
أسمع أنه مدير رائع

365
00:16:16,264 --> 00:16:18,064
لا تحصلين على هذا
المنصب هكذا

366
00:16:18,133 --> 00:16:19,365
لو أنكِ لستِ هكذا

367
00:16:19,434 --> 00:16:21,033
حينما أرسلت لصديقي
في المركز 12

368
00:16:21,102 --> 00:16:22,969
كل ما قاله أن (دواير)
لا يهتم بالحديث الرقيق

369
00:16:23,037 --> 00:16:24,370
ما معنى ذلك؟

370
00:16:24,439 --> 00:16:26,973
أعتقد أننا على وشك المعرفة

371
00:16:26,041 --> 00:16:28,275
المحقق (بيل) دورك

372
00:16:28,344 --> 00:16:30,043
كابتن (دواير) هذه
(جون واطسون)

373
00:16:30,112 --> 00:16:31,545
مرحبًا

374
00:16:31,614 --> 00:16:33,447
نسيت أنتِ التي
قتلت ذلك الرجل

375
00:16:33,516 --> 00:16:34,948
أم شريكك ؟

376
00:16:35,017 --> 00:16:36,316
بيننا لا يهمني

377
00:16:36,385 --> 00:16:37,745
الرجل كان فاسد
وأنا سعيد بوفاته

378
00:16:37,746 --> 00:16:38,738
شكرًا

379
00:16:39,148 --> 00:16:40,841
لقد كنت في العمل منذ 40 سنة

380
00:16:40,842 --> 00:16:42,542
أنتم المحققون المستشارين
الأوائل بالنسبة لي

381
00:16:42,610 --> 00:16:44,043
أعتقد أن هذا غريب
بالمناسبة

382
00:16:44,112 --> 00:16:45,778
العمل في قضايا مع
مدنيين

383
00:16:45,847 --> 00:16:47,327
ولكن هذا ليس قسمي
هذا قسم تومي

384
00:16:47,382 --> 00:16:48,743
وبالتالي لا يوجد أي جدال

385
00:16:48,768 --> 00:16:50,616
في نتائجك
صحيح؟

386
00:16:51,855 --> 00:16:53,588
هيا بنا؟

387
00:16:53,616 --> 00:16:56,050
في الواقع  يا قائد
نحن جهزنا كل شيء

388
00:16:56,119 --> 00:16:58,119
في غرفة الاجتماعات
لك

389
00:16:58,187 --> 00:17:00,254
جهزت كل شيء؟

390
00:17:05,557 --> 00:17:07,294
ما كل هذا بحق الجحيم؟

391
00:17:07,528 --> 00:17:09,263
أنت طلبت ملخص
للقضية

392
00:17:09,332 --> 00:17:11,544
أجل، ملخص
هذا يبدو ملخص بالنسبة لك؟

393
00:17:11,569 --> 00:17:12,433
لا، ولكن

394
00:17:12,502 --> 00:17:14,201
انظر أنا رجل طوله 30 ألف قدم

395
00:17:14,270 --> 00:17:15,647
أنا فقط بحاجة إلى التفاصيل
حينما أحتاج إليها

396
00:17:15,671 --> 00:17:17,638
الآن أنا أدير فرقتين
بدل واحدة

397
00:17:18,416 --> 00:17:20,775
هذه جريمة قتل
لديك مشتبه به؟

398
00:17:21,076 --> 00:17:22,476
الأيام مبكرة
ولكننا نعتقد

399
00:17:22,544 --> 00:17:24,311
جيد، أبلغني
لو هذا تغير

400
00:17:24,380 --> 00:17:26,179
خلاف ذلك (تومي) يثق بك

401
00:17:26,248 --> 00:17:28,348
وهذا يكفيني

402
00:17:40,696 --> 00:17:42,963
الانطباعات الأولى
لقائدنا المؤقت؟

403
00:17:43,482 --> 00:17:44,798
من الصعب ذكرها

404
00:17:44,867 --> 00:17:47,501
الاجتماع كان سريع جدًا

405
00:17:47,569 --> 00:17:50,537
بالتالي لقد عرف لماذا شككنا في أن
(فيرجيل  جوين) قتل

406
00:17:50,606 --> 00:17:52,139
بواسطة أحد من زبائن كريبسونا؟

407
00:17:52,207 --> 00:17:54,007
في الواقع نحن لم نتطرق إلى هذا المدى بعد

408
00:17:54,076 --> 00:17:56,243
شيء ما بخصوص القائد (دواير)
لأنه رجل طوله 30 ألف قدم

409
00:17:56,311 --> 00:17:57,533
ما معنى ذلك ؟

410
00:17:57,557 --> 00:17:58,546
أعتقد أن ذلك يفترض أن يعني

411
00:17:58,547 --> 00:18:00,213
الرؤية من الطائرة

412
00:18:00,282 --> 00:18:03,650
ولكن ربما أيضًا أنه يتعامل بسرعة شديدة

413
00:18:03,719 --> 00:18:05,652
ولكنه قال إنه يثق بنا

414
00:18:05,721 --> 00:18:07,354
حسنًا بالتالي أفترض أنه يثق

415
00:18:07,423 --> 00:18:08,822
لقد استطعت أن استبعد

416
00:18:08,891 --> 00:18:10,891
الجميع إلا واحد من
المشتبه بهم

417
00:18:11,232 --> 00:18:14,194
(نوم ألزبيرج) وفقًا
لمصادري

418
00:18:14,263 --> 00:18:16,830
رجل يغسل الأموال لعصابة صربية
وهُم على عادة

419
00:18:16,899 --> 00:18:18,708
إخفاء ضحاياهم

420
00:18:18,733 --> 00:18:20,744
لذلك ما كانوا يتركوا جثة (فيرجيل)

421
00:18:21,136 --> 00:18:22,869
هؤلاء المتعاونون الثلاثة

422
00:18:22,938 --> 00:18:25,072
في التحقيق لذلك من غير المرجح

423
00:18:25,140 --> 00:18:27,154
أن لديهم أي شيء
ليخفوه يستحق الابتزاز

424
00:18:27,179 --> 00:18:29,214
هذان الاثنان لديهما
شيئًا ما لاخفاءه

425
00:18:29,401 --> 00:18:32,301
ولكنهم زبائن جدد
لشركة كريبسونا

426
00:18:32,414 --> 00:18:33,925
لم أجد أي فجوات في كاميرات المراقبة

427
00:18:33,949 --> 00:18:35,518
ما بين انتقالهم

428
00:18:35,543 --> 00:18:36,850
ووقت جريمة القتل

429
00:18:36,919 --> 00:18:39,064
ما يعني: أن فيرجيل لم يكن يفتش
عن مخازنهم

430
00:18:39,088 --> 00:18:40,387
من أجل ابتزازهم

431
00:18:40,456 --> 00:18:42,556
أنت قلت أنك قمت باستبعاد الجميع باستثناء واحد

432
00:18:42,624 --> 00:18:45,525
أورا سوينسن وريثة
لثروة عقارية لـ سوينسون

433
00:18:45,594 --> 00:18:49,796
ولكن المال ليس أي شيء
في ميراثها

434
00:18:50,072 --> 00:18:52,599
والدها
هارلود سوينسون

435
00:18:52,636 --> 00:18:54,614
قام ببناء أكبر الشركات العقارية في العالم

436
00:18:54,638 --> 00:18:57,906
ببدء عمله الأساسي في افريقيا والشرق الأوسط

437
00:18:57,975 --> 00:19:00,742
موهبته سمحت له بأن
تسهل مهنته

438
00:19:00,811 --> 00:19:02,648
في كل مكان قام ببناء
الطرق والجسور

439
00:19:02,673 --> 00:19:04,636
عمل في التحف الفنية

440
00:19:04,661 --> 00:19:06,627
أتذكر أني سمعت عن ذلك

441
00:19:06,696 --> 00:19:09,497
أراد بناء متحف يركز
على الديانات

442
00:19:09,566 --> 00:19:10,526
التي خرجت من المنطقة

443
00:19:10,551 --> 00:19:12,217
ولكنه مات قبل حصوله على الفرصة

444
00:19:12,242 --> 00:19:15,716
ابنته قررت مواصلة تنفيذ حلم أبيها

445
00:19:16,153 --> 00:19:17,930
مذكور هنا إن الأب واجه
مشكلة مع المباحث الفيدرالية

446
00:19:17,955 --> 00:19:19,422
منذ 10 سنوات

447
00:19:19,447 --> 00:19:21,720
لقد تم القبض عليه يقوم
باستيراد آثار مسروقة

448
00:19:21,745 --> 00:19:22,651
ولقد حصل

449
00:19:22,676 --> 00:19:24,595
على صفعة على الرسغ
وغرامة بسيطة

450
00:19:24,620 --> 00:19:27,354
بعد ذلك زعم أنه أصبح مستقيمًا

451
00:19:27,394 --> 00:19:28,560
إذن تعتقدون إن مجموعته

452
00:19:28,629 --> 00:19:30,506
تم الاحتفاظ بها داخل مخزن ابنته

453
00:19:30,531 --> 00:19:32,063
ولكن لو أن ذلك نظيف جدا

454
00:19:32,132 --> 00:19:34,366
إذن لماذا منطقة تجارة خارجية

455
00:19:34,435 --> 00:19:37,202
ولماذا لا يتعاون مع
تحقيق جريمة القتل؟

456
00:19:37,562 --> 00:19:40,329
لو أن عائلة سيونسن مازالت
بحوزتها بضاعة مسروقة

457
00:19:40,503 --> 00:19:42,002
هذه تعتبر جناية ثانية

458
00:19:42,027 --> 00:19:43,627
يمكن أن تدخل السجن

459
00:19:43,652 --> 00:19:47,121
السرّ الذي يستحق الابتزاز
ويمتد ذلك للقتل

460
00:19:47,189 --> 00:19:49,556
لا يمكننا إثبات أي من ذلك
بدون الدخول إلى مخزنها

461
00:19:49,625 --> 00:19:51,903
وهذه البنود لن تسمح لنا
باستصدار مذكرة تفتيش

462
00:19:51,927 --> 00:19:53,393
يمكنني التكلم مع القائد دواير

463
00:19:53,462 --> 00:19:55,129
يحاول أن يضغط على أورا سوينسون

464
00:19:55,197 --> 00:19:56,764
ولكنني لا أرجح وجود فرص لنا

465
00:19:56,832 --> 00:19:58,932
ربما هناك طريقة أخرى يمكننا
عبرها اثبات نظريتنا

466
00:19:59,001 --> 00:20:01,602
وفقًا لتلك البنود
فهي مثمنة مشاركة

467
00:20:01,670 --> 00:20:03,470
للمخزن الذي يوجد به مجموعة والدها

468
00:20:04,437 --> 00:20:07,605
موقع التثمين
رغم ذلك

469
00:20:09,237 --> 00:20:11,178
يفشل في أن يضعها كزبونة

470
00:20:11,213 --> 00:20:12,679
هذا غريب أنه أغفل ذلك
أليس كذلك ؟

471
00:20:12,715 --> 00:20:14,948
نظرًا للسمعة السيئة لاسم سيونسون؟

472
00:20:15,017 --> 00:20:18,585
بالتالي تعتقد إنه يبعد نفسها عنه لسبب ما

473
00:20:19,435 --> 00:20:21,769
على الأرجح لن تتعاون

474
00:20:21,866 --> 00:20:23,791
ربما المثمن يتعاون

475
00:20:30,202 --> 00:20:31,679
المحقق (بيل) ؟

476
00:20:31,680 --> 00:20:32,226
مرحبًا

477
00:20:32,959 --> 00:20:33,692
والسيدة واطسون

478
00:20:33,717 --> 00:20:34,302
مرحبًا

479
00:20:34,303 --> 00:20:36,837
انت قلت عبر الهاتف
أنك أردت التكلم

480
00:20:36,906 --> 00:20:37,989
عن مجموعة سوينسون ؟

481
00:20:38,014 --> 00:20:39,208
هذا صحيح

482
00:20:39,233 --> 00:20:41,433
هيا تعال إلى مكتبي

483
00:20:41,866 --> 00:20:43,702
أريد أن أكون بعيدًا عن البوابة

484
00:20:43,771 --> 00:20:45,838
وأردت ألا أكون جزء من هذه الفوضى

485
00:20:45,906 --> 00:20:47,973
حينما قلت (الفوضى) سيد فلورينتي

486
00:20:48,042 --> 00:20:49,586
تتكلم عن الآثار المسروقة

487
00:20:49,610 --> 00:20:51,343
أم مقتل فيرجيل جوين؟

488
00:20:51,709 --> 00:20:53,208
مهلًا مقتل؟

489
00:20:54,348 --> 00:20:57,783
فيرجيل مدير الموقع في كريبسونا ؟
مات؟

490
00:20:57,852 --> 00:20:58,852
كنت تعرفه؟

491
00:20:58,886 --> 00:21:00,686
كنت أرسل له التحية

492
00:21:00,755 --> 00:21:03,355
لم استطع إزالة أي شيء من المبنى

493
00:21:03,424 --> 00:21:05,024
لذلك كان ينبغي علي أن أفحص المجموعة هناك

494
00:21:05,092 --> 00:21:07,226
لدينا سبب للتصديق أن جريمة مقتله

495
00:21:07,294 --> 00:21:08,961
والمجموعة لهما علاقة ببعضهما البعض

496
00:21:09,030 --> 00:21:10,529
كنا نأمل أنك تستطيع التأكيد

497
00:21:10,598 --> 00:21:12,531
على أن بعض من آثار سوينسون

498
00:21:12,600 --> 00:21:14,333
تم تهريبها إلى البلد بصورة غير قانونية

499
00:21:14,402 --> 00:21:18,070
هل تقولي أنكِ تعتقدي أن (أورا سوينسون) قتلته؟

500
00:21:18,139 --> 00:21:19,505
لو كنا نفكر في ذلك

501
00:21:19,573 --> 00:21:21,340
فنحن بدون قاعدة؟

502
00:21:21,409 --> 00:21:24,410
أنتِ سألتِ إذا ما رأيت
آثار مسروقة

503
00:21:24,478 --> 00:21:26,178
أجل شاهدت

504
00:21:26,247 --> 00:21:28,080
هذا ما أردت عدم التعاون فيه

505
00:21:28,149 --> 00:21:31,650
الكثير من مجموعة سوينسون
تأتي من الخارج

506
00:21:31,719 --> 00:21:34,653
ما بين اثيوبيا وجارتها اريتريا

507
00:21:34,722 --> 00:21:36,855
لقد عملت في تلك المنطقة لسنوات
لذلك (أورا) وظفتني

508
00:21:36,924 --> 00:21:38,323
لخبرتي

509
00:21:38,877 --> 00:21:41,060
كانت (ايرتريا) جزء من اثيوبيا

510
00:21:41,128 --> 00:21:43,162
ولكنهم أعلنوا الاستقلال منذ 25 سنة

511
00:21:43,230 --> 00:21:45,664
والبلدان في حرب من ذلك الوقت

512
00:21:45,733 --> 00:21:47,332
لم يكن هناك أي

513
00:21:47,401 --> 00:21:49,201
آثار حكومية صادقة

514
00:21:49,270 --> 00:21:51,370
في المنطقة في تلك الفترة
لذلك

515
00:21:51,439 --> 00:21:53,172
حينما رأيت أن
هارولد سوينسن

516
00:21:53,240 --> 00:21:55,541
أحضر قطع منذ أقل من
خمس سنوات

517
00:21:55,609 --> 00:21:57,409
علمت إنها مسروقة

518
00:21:57,478 --> 00:21:58,577
لا أعتقد أن (أورا) تعلم

519
00:21:58,646 --> 00:22:00,846
هي ورثت فقط
كل شيء من أبيها

520
00:22:00,915 --> 00:22:04,283
ولكنني قلت لها
إنها عرضت عليّ الدفع

521
00:22:04,351 --> 00:22:06,085
لتزييف أوراق بلد المنشأ

522
00:22:06,153 --> 00:22:08,187
أرادت منك التستر
على جرائم أبيها

523
00:22:08,255 --> 00:22:09,621
قلت لها أني لن أفعل

524
00:22:09,690 --> 00:22:11,690
وهي كانت غاضبة

525
00:22:12,039 --> 00:22:13,225
استقلت من المنصب

526
00:22:14,586 --> 00:22:16,462
هل ترغب في إخبار القاضي كل شيء

527
00:22:16,530 --> 00:22:17,941
أخبتره لنا للتو ؟

528
00:22:17,965 --> 00:22:19,932
يمكن أن يساعد ذلك
إصدار مذكرة قضائية

529
00:22:20,000 --> 00:22:20,527
بالطبع

530
00:22:20,528 --> 00:22:24,203
في الواقع على ما يبدو
أننا لن نحتاج مذكرة قضائية

531
00:22:24,271 --> 00:22:26,772
محام (أورا سيونسون) اتصل للتو بالمخفر

532
00:22:26,841 --> 00:22:30,609
لقد وافقوا على أن يمنحونا
دخول كامل للمخزن

533
00:22:31,645 --> 00:22:32,978
بالتالي أنتِ تحتجزي

534
00:22:33,047 --> 00:22:34,713
كل شيء قاله المثمن؟

535
00:22:34,782 --> 00:22:36,660
هذه الأشياء المتعددة
مفقودة أوراقها

536
00:22:36,684 --> 00:22:38,784
بحاجة لجلبهم بصورة قانونية
إلى الولايات المتحدة؟

537
00:22:38,853 --> 00:22:41,253
حسنًا تلاحظين
إعترافك

538
00:22:41,322 --> 00:22:43,002
بجريمة فيدرالية
وتأكيد على دافع

539
00:22:43,057 --> 00:22:44,223
لقتل فيرجيل جوين؟

540
00:22:44,291 --> 00:22:45,491
ما هو الدافع؟

541
00:22:45,559 --> 00:22:48,427
نعتقد أن فيرجيل جوين كان يعرف
أنكِ هرّبتِ الكثير من الآثار هنا

542
00:22:48,496 --> 00:22:49,928
والتي من شأنها إدخالك السجن

543
00:22:49,997 --> 00:22:52,531
ولقد كان يبتزك لكي يحافظ على السر

544
00:22:54,401 --> 00:22:56,735
لا يمكننا التكلم عن أي شيء اتضح

545
00:22:56,804 --> 00:22:58,971
ما بين هذا الرجل وبين
والد أورا

546
00:22:59,039 --> 00:23:01,640
يمكن أن يكون (هارلود) من تعرض للإبتزاز

547
00:23:01,709 --> 00:23:03,509
ولكن هذه المرة الأولى
التي نسمع فيها ذلك

548
00:23:03,577 --> 00:23:05,577
الحقيقة هي أني سمحت لكم
بالدخول إلى هنا لاثبات

549
00:23:05,646 --> 00:23:07,006
أني لم أكن أرتكب أي جريمة

550
00:23:07,047 --> 00:23:08,780
وبما أن هذه الحالة هكذا
فلا يوجد شيء

551
00:23:08,849 --> 00:23:11,617
يمكن أن أتعرض بسببه للابتزاز أيضًا

552
00:23:11,685 --> 00:23:13,185
أنا حيرانة
كيف لأبيكِ

553
00:23:13,254 --> 00:23:15,065
مشكوك في أنه تعرض للابتزاز
ولكن ليس أنتِ؟

554
00:23:15,089 --> 00:23:17,422
قلتِ للتو أن البضاعة المسروقة مازالت هنا

555
00:23:17,491 --> 00:23:21,426
لأننا وصلنا إلى صفقة مع الحكومة الاثيوبية أخيرة

556
00:23:21,495 --> 00:23:24,863
هذا الصباح والتي تسقط أي جرائم
عن السيدة سوينسون

557
00:23:24,932 --> 00:23:26,765
هل يمكنكم توضيح الاتفاق

558
00:23:26,834 --> 00:23:29,101
مع بلد أجنبي لتسقط
مواجهتكم لتهم

559
00:23:29,170 --> 00:23:30,669
على التراب الأمريكي؟

560
00:23:30,738 --> 00:23:33,472
منذ بضعة شهور الأمم المتحدة
عقدت اتفاقية سلام

561
00:23:33,541 --> 00:23:35,941
ما بين اثيوبيا واريتريا

562
00:23:36,010 --> 00:23:38,143
أنهت صراع طويل
ومع نهاية الحرب

563
00:23:38,212 --> 00:23:41,980
اثيوبيا الآن لديها الفرصة
لإصلاح بنيتها التحتية

564
00:23:42,049 --> 00:23:45,017
وهذا مجال عائلتك

565
00:23:45,085 --> 00:23:47,953
في المقابل لانشاءات سوينسون

566
00:23:48,022 --> 00:23:49,354
والمساعدة الكريمة

567
00:23:49,423 --> 00:23:52,858
بناء منازل جديدة، وحدائق، ومحطات توليد كهرباء

568
00:23:52,927 --> 00:23:56,361
اثيوبيا وافقت على التبرع بجميع وكل البضاعة

569
00:23:56,430 --> 00:23:58,564
التي ربما تمت سرقتها
إلى متحف سوينسون

570
00:23:58,632 --> 00:24:00,065
وبما أنه لا يوجد أي بضاعة

571
00:24:00,134 --> 00:24:02,701
هنا غادرت منطقة التجارة الخارجية

572
00:24:02,770 --> 00:24:04,581
من الناحية الفنية لم يتم تهريب أي من هذه الأشياء

573
00:24:04,605 --> 00:24:05,737
إلى البلد بصورة غير قانونية

574
00:24:05,806 --> 00:24:08,140
إذن الاتفاق يجعله قانوني؟

575
00:24:08,209 --> 00:24:11,009
وبما أن الاتفاق سيسير
مفعوله خلال أسابيع

576
00:24:11,078 --> 00:24:14,880
السيدة (سوينسون) لم يكن لديها أي دافع
لقتل المبتزّ

577
00:24:22,089 --> 00:24:25,190
هذه المرة الأولى التي سمعت فيها عن أن
بلد هي التي تكون شاهد إثبات

578
00:24:25,259 --> 00:24:27,492
هذا يبدو قانوني ولكنني لست خبيرًا

579
00:24:27,561 --> 00:24:29,528
وهناك الكثير من الآثار هنا

580
00:24:29,597 --> 00:24:31,837
سيكون من اللطيف معرفة لو أن هذا يعني
أنه لا يوجد شيء حقًا

581
00:24:31,899 --> 00:24:33,865
تعرضت بسببه السيدة سوينسون إلى الابتزاز

582
00:24:33,934 --> 00:24:35,767
سأتصل بخبير في الآثار من القسم

583
00:24:35,836 --> 00:24:37,436
وأطلب منه تقديم مساعدة لنا

584
00:24:37,504 --> 00:24:39,104
ينبغي علينا أيضًا
الحرص على أن ذلك قد أتى

585
00:24:39,173 --> 00:24:40,872
حقًا من الحكومة الإثيوبية

586
00:24:40,941 --> 00:24:44,076
سأتصل بـ شيرلوك وأطلب منه
أن يمر على القنصلية

587
00:24:47,076 --> 00:24:47,902
إيجان

588
00:24:48,183 --> 00:24:50,103
مساعد المدير
هذا شيرلوك هولمز

589
00:24:50,327 --> 00:24:51,860
لا ينبغي عليك الاتصال بي

590
00:24:51,929 --> 00:24:53,695
ما كنت أتصل بك لو
تم حلّ الموقف

591
00:24:53,764 --> 00:24:54,930
أنا أعمل على ذلك

592
00:24:54,999 --> 00:24:55,999
حسنًا اعمل أسرع

593
00:24:56,033 --> 00:24:57,199
أنا لست متأكد كم المدة الإضافية

594
00:24:57,268 --> 00:24:58,708
التي يمكنني الثقة
بالاحتفاظ بسرّك

595
00:24:58,736 --> 00:25:01,265
أربعة وعشرين ساعة وينتهي الأمر

596
00:25:02,017 --> 00:25:03,147
معذرة

597
00:25:03,353 --> 00:25:05,340
مرحبًا، اسمي شيرلوك هولمز

598
00:25:05,409 --> 00:25:08,110
لدي موعد للحديث مع السفيرة
أليست هي؟

599
00:25:08,179 --> 00:25:10,679
سيد هولمز
أتذكر الاسم

600
00:25:10,748 --> 00:25:13,115
معذرة، ولكن السفيرة
تم استدعاءها للأمم المتحدة

601
00:25:13,184 --> 00:25:14,650
ينبغي عليها أن تعيد مواعيدها

602
00:25:14,718 --> 00:25:15,884
هل كل شيء على ما يرام؟

603
00:25:15,953 --> 00:25:17,653
هذا جاء في الصحافة منذ ساعة

604
00:25:17,721 --> 00:25:19,221
ينبغي أن يوضح كل شيء

605
00:25:41,055 --> 00:25:44,680
هاي كيف حال القنصل الأثيوبية؟

606
00:25:44,748 --> 00:25:46,081
لم تكن قادرة على الحديث

607
00:25:46,150 --> 00:25:47,594
لقد تم استدعاءها
بسبب ظرف طاريء

608
00:25:47,618 --> 00:25:49,384
رئيس وزراءها

609
00:25:49,453 --> 00:25:51,153
اخترق اتفاقية السلام مع اريتريا للتو

610
00:25:51,222 --> 00:25:52,387
حقًا؟

611
00:25:52,456 --> 00:25:53,822
هذا يعني شيء لكِ؟

612
00:25:53,891 --> 00:25:55,490
أجل، كنت سأتصل بك

613
00:25:56,228 --> 00:25:57,994
أعتقد أني ربما أعرف
لماذا سحبوا اتفاقية

614
00:25:58,019 --> 00:25:59,161
السلام ولو أنا محقة

615
00:25:59,230 --> 00:26:01,530
لربما يخبرنا ذلك لماذا تم
(قتل (فيرجيل جوين

616
00:26:02,206 --> 00:26:02,931
أستمع

617
00:26:03,000 --> 00:26:05,067
مجموعة عائلة (سوينسن) شملت دورية

618
00:26:05,135 --> 00:26:08,170
مكتوبة من عالم آثار عام 1928

619
00:26:08,239 --> 00:26:11,206
لذلك هناك المدخل الوحيد الذي
حفر منه هو وفريقه

620
00:26:11,275 --> 00:26:15,210
وهو منطقة الصراع ما بين اثيوبيا واريتريا

621
00:26:15,701 --> 00:26:18,714
لذلك كتب أن ذلك يأتي من خلال التسرّب القاري

622
00:26:18,782 --> 00:26:21,183
ورائحة غاز الميثان

623
00:26:21,252 --> 00:26:23,129
تعتقدي أن الآثار
ليست الشيء الوحيد

624
00:26:23,153 --> 00:26:25,287
الذي يبحث الناس عنه في تلك المنطقة
يستحق القتل من أجله

625
00:26:25,356 --> 00:26:28,957
التسرب القاري والميزان اشارات إلى الوقود الأحفوري

626
00:26:29,026 --> 00:26:30,859
لذلك لو أن (فيرجيل) ذهب وقام بالحفر للحصول على القاذورات

627
00:26:30,928 --> 00:26:33,028
في مجموعة عائلة سوينسون
وبدلًا منذ لك

628
00:26:33,097 --> 00:26:34,529
وجد بترول؟

629
00:26:40,115 --> 00:26:42,004
من أين حصلتِ علىة هذا ؟

630
00:26:42,222 --> 00:26:45,143
هذا مضحك لقد كنا سنطرح
عليكم نفس السؤال

631
00:26:45,144 --> 00:26:48,245
هذه نسخة من صفحة
من دورية عالم أثار

632
00:26:48,713 --> 00:26:50,528
حصلنا عليها من
أورا سوينسون

633
00:26:50,553 --> 00:26:52,616
لقد كانت داخل مجموعة
آثار والدها

634
00:26:52,685 --> 00:26:54,384
الآن علماء الآثار وصفوا

635
00:26:54,453 --> 00:26:56,720
ما ظن أنه يمكن أن يكون
بترول على الحدود

636
00:26:56,789 --> 00:26:59,089
ما بين بلدكم واريتريا

637
00:26:59,158 --> 00:27:01,258
المنطقة التي حتى بالأمس

638
00:27:01,327 --> 00:27:03,908
وافقت بلدك على تسليم المنطقة بالكامل إلى اريتريا

639
00:27:03,933 --> 00:27:05,199
كجزء من اتفاقية السلام

640
00:27:05,585 --> 00:27:07,431
لا يمكننا التفكير في أنه له علاقة

641
00:27:07,499 --> 00:27:09,299
بالمعلومات المتعلقة بالبترول

642
00:27:09,368 --> 00:27:13,518
ورئيس وزراءكم فجأة
يرفض أن يتنازل عن الأرض د

643
00:27:13,718 --> 00:27:17,541
يجب أن أعترف أني
أشعر بالحيرة

644
00:27:18,009 --> 00:27:20,609
لماذا شؤون بين أمتين إفريقيتين

645
00:27:20,678 --> 00:27:22,503
تهم قسم شرطة مدينة نيويورك؟

646
00:27:22,504 --> 00:27:25,981
لأنها ذات صلة بتحقيق
في جريمة قتل

647
00:27:26,050 --> 00:27:28,331
نحن نحقق في جريمة مقتل رجل اسمه
"فيرجيل جوين"

648
00:27:28,386 --> 00:27:29,585
ربما أنت سمعت عنه؟

649
00:27:31,689 --> 00:27:33,655
نحن نعتقد أن السيد جوين
وصل إلى الدورية

650
00:27:33,724 --> 00:27:36,458
في الخزينة التي يخزن فيها
عائلة سوينسون بضاعتهم

651
00:27:36,527 --> 00:27:39,294
أيضًا تعتقد إنه حاول بيع
المعلومات التي بها

652
00:27:39,363 --> 00:27:40,896
إلى بلدكم

653
00:27:40,965 --> 00:27:43,269
ربما أحببتم المعلومات
ولكن ليس السعر

654
00:27:43,797 --> 00:27:46,965
لذلك أخذتوها واضطررتم
لقتله بعد ذلك

655
00:27:48,805 --> 00:27:52,893
أعتقد أن هذه المحادثة
انتهت للتو

656
00:27:54,093 --> 00:27:56,879
ربما لا ترغبين في
خبر البترول في المنطقة

657
00:27:56,947 --> 00:27:59,014
ينتشر، صحيح؟

658
00:27:59,083 --> 00:28:00,716
على سبيل المثال أعتقد إن اريتريا

659
00:28:00,785 --> 00:28:03,152
ستكون مهتمة جدًا بالاستماع عن ذلك

660
00:28:03,220 --> 00:28:05,921
قنصليتهم في نهاية الشارع
أليس كذلك؟

661
00:28:07,858 --> 00:28:11,393
الحقيقة أنك محق بجزء فقط

662
00:28:11,462 --> 00:28:13,529
بخصوص ما قلته

663
00:28:13,597 --> 00:28:16,031
بلدي علمت بإمكانية

664
00:28:16,100 --> 00:28:17,833
وجود بترول في المنطقة

665
00:28:17,902 --> 00:28:19,435
ولهذا السبب رفضنا

666
00:28:19,503 --> 00:28:21,403
اتفاقية السلام

667
00:28:21,472 --> 00:28:22,938
ومن خلال ما أفهمه

668
00:28:23,007 --> 00:28:25,874
رئيس وزراءنا تلقى
نسخة من هذه

669
00:28:25,943 --> 00:28:28,510
الدورية مباشرة من سلطات عليا

670
00:28:28,579 --> 00:28:30,846
وثيقة العمل بذلك
ولكن

671
00:28:30,915 --> 00:28:33,582
أين ذلك الرجل الذي حصل عليها

672
00:28:33,651 --> 00:28:37,186
أو إذا ما كان يعرف
ضحيتكم المقتولة

673
00:28:37,254 --> 00:28:38,854
لا يمكنني التحديد

674
00:28:38,923 --> 00:28:41,056
واضح أنكِ عرفتِ من عائلة سوينسون

675
00:28:41,125 --> 00:28:44,393
وتعرفين عن الاتفاقية الخاصة
بالتبرع إليهم بالاثار

676
00:28:44,462 --> 00:28:46,762
في مقابل المساعدة من شركة الانشاءات الخاصة بهم

677
00:28:46,831 --> 00:28:49,965
أجل ولكنني لم أكن على دراية بأي صلة

678
00:28:50,034 --> 00:28:52,634
ما بين مجموعة سينسون
وهذه المعلومات

679
00:28:52,703 --> 00:28:57,072
ما يمكنني قوله بكل تأكيد

680
00:28:57,141 --> 00:28:59,908
هو أنه لا يوجد أحد من حكومتي

681
00:28:59,977 --> 00:29:02,077
أمر بأي جريمة قتل

682
00:29:02,146 --> 00:29:03,479
سنحتاج اسم

683
00:29:03,547 --> 00:29:06,148
المعاون التجاري لرئيس الوزراء لديكم

684
00:29:07,952 --> 00:29:10,152
يمكنني أن أعطيك ذلك

685
00:29:10,221 --> 00:29:11,920
كالما ستوافق

686
00:29:11,989 --> 00:29:15,624
على ألا إفشاء السر الذي
تعرفه إلى اريتريا

687
00:29:21,799 --> 00:29:23,765
لقد أعطتنا اسم بارز

688
00:29:23,834 --> 00:29:25,901
رجل أعمال اثيوبي بكل تأكيد هو الشخص

689
00:29:25,970 --> 00:29:27,402
الذي قام بتمرير المعلومات الخاصة بالدورية

690
00:29:27,471 --> 00:29:28,904
إلى رئيس وزرائهم

691
00:29:28,973 --> 00:29:30,672
حسنًا هذا تقدم

692
00:29:31,128 --> 00:29:32,141
يبدو أنكم تواجهكم مشكلة

693
00:29:32,209 --> 00:29:33,575
القنصل لا ترغب في التفكير

694
00:29:33,644 --> 00:29:35,222
في أن هناك صلة ما بين المعلومات

695
00:29:35,246 --> 00:29:37,479
تربط ما بين حكومتها ومقتل فيرجيل جوين

696
00:29:37,548 --> 00:29:40,069
جهلها بهذا الموضوع لا ينفي حدوثها

697
00:29:40,094 --> 00:29:42,662
لقد بحثت عن المكان الذي جاءت منه الدورية

698
00:29:42,686 --> 00:29:44,397
لقد كانت ضمن مجموعة سوينسن

699
00:29:44,421 --> 00:29:45,854
تجمع التراب لعقود

700
00:29:45,923 --> 00:29:47,756
قبل ذلك اشرتاها
هارولد سوينسون

701
00:29:47,825 --> 00:29:49,525
من جامع خاص في ايطاليا

702
00:29:49,593 --> 00:29:51,760
الذي كان يحتفظ بها منذ 75 سنة

703
00:29:51,829 --> 00:29:55,664
لذلك نحن نتفق التوقيت
ربما لا يكون صدفة

704
00:29:55,733 --> 00:29:57,099
إذن ما هي المشكلة؟

705
00:29:57,168 --> 00:29:58,500
بعد سماع ما قالته

706
00:29:58,569 --> 00:30:00,289
نحن لا نعتقد أن فيرجيل
هو الشخص الذي باعها

707
00:30:00,337 --> 00:30:01,870
لقد تحرينا عن حياته

708
00:30:01,939 --> 00:30:03,717
لم يكن مسافر
لم يكن لديه أصدقاء أجانب

709
00:30:03,741 --> 00:30:06,475
على الأغلب كان مرتبط
بالناس التي نشأ معهم

710
00:30:06,544 --> 00:30:08,977
هو لم يبدو لنا من أصناف الناس
الذين كانوا يفركون المرفقين

711
00:30:09,046 --> 00:30:11,446
مع رجال الأعمال المرموقين ذو الجنسية الاثيوبية

712
00:30:11,515 --> 00:30:13,115
معك حق، ربما لم يكن كذلك

713
00:30:13,184 --> 00:30:14,650
إذن لماذا لا يبدو في مشكلة؟

714
00:30:14,718 --> 00:30:16,285
لأني لا استطيع أن أتذكر

715
00:30:16,353 --> 00:30:17,819
أنتِ قابلتِ شخصًا ما بالفعل

716
00:30:17,888 --> 00:30:19,488
متصل بمكان عمل فيرجيل

717
00:30:19,557 --> 00:30:21,523
ودخل مجموعة عائلة سوينسون

718
00:30:21,592 --> 00:30:23,892
ولديه اتصالات جيدة في اثيوبيا

719
00:30:25,963 --> 00:30:27,996
تعتقدوا أني قتلت فيرجيل جوين؟

720
00:30:28,065 --> 00:30:30,065
قلت لكم أنا بالكاد أعرفه

721
00:30:30,134 --> 00:30:32,668
فعلت، ولكننا نعتقد أنك
قلت ذلك

722
00:30:32,736 --> 00:30:35,003
لأنك لاحظت أننا ربما
نراكما

723
00:30:35,072 --> 00:30:36,872
في فيديو كاميرات مراقبة كريبسونا

724
00:30:36,941 --> 00:30:39,408
الآن لقد نظرنا إلى الفيديوهات عن قرب شديد

725
00:30:39,476 --> 00:30:41,510
ولم نستطع أن نتحقق مما كنت تقوله

726
00:30:41,579 --> 00:30:43,178
ولكن هذا على الأغلب لأنك وفيرجيل

727
00:30:43,247 --> 00:30:45,981
كنتم تدخلون إلى مخزن سوينسون
حينما تتكلمون

728
00:30:46,050 --> 00:30:48,517
على افتراض أنه لا يوجد
كاميرات مراقبة بالداخل

729
00:30:48,871 --> 00:30:50,337
أنتم تتصورون أشياء

730
00:30:50,362 --> 00:30:51,587
هل نحن؟

731
00:30:51,655 --> 00:30:54,756
لأن لو ذك صحيح فإن خيالنا
قوي للغاية

732
00:30:54,825 --> 00:30:56,592
إليك كيف سيسير الأمر

733
00:30:56,660 --> 00:30:58,727
أنت اكتشفت الدورية الأثرية

734
00:30:58,796 --> 00:31:00,540
بينما كنت تعمل في مجموعة عائلة سوين

735
00:31:00,564 --> 00:31:04,066
رأيت المعلومات المتعلقة بالبترول
وقررت بيعها إلى اثيوبيا

736
00:31:04,134 --> 00:31:06,034
أنت ذكرت أنك عشت هناك
ولقد فحصنا

737
00:31:06,103 --> 00:31:07,903
وبعض من العمل الذي فعلته كان مباشرة

738
00:31:07,972 --> 00:31:09,950
للحكومة الاثيوبية لذلك
كنت تعرف

739
00:31:09,974 --> 00:31:11,773
الناس المناسبة للحصول على المعلومة

740
00:31:11,842 --> 00:31:13,575
بعد ذلك ذهبت إلى
فيرجيل جوين

741
00:31:13,644 --> 00:31:16,945
بفضل كاميرات كريبسونا
رأى كل شيء هناك

742
00:31:17,014 --> 00:31:19,081
بالتأكيد تم الامساك به
يقوم بتسريب الدورية

743
00:31:19,149 --> 00:31:21,750
ويعيدها وعلى الأقل تفهم
ما كنت تفعلها

744
00:31:21,819 --> 00:31:23,346
وطلبت نصيبك

745
00:31:23,371 --> 00:31:25,721
ولكنك لم تتعرض لابتزاز

746
00:31:25,789 --> 00:31:28,123
لذلك اتفقت معه على اللقاء في كريبوسونا

747
00:31:28,192 --> 00:31:30,192
حرصت على إيقاف الكاميرات

748
00:31:30,261 --> 00:31:32,394
ومحوت أي دليل إثبات على ما فعلته

749
00:31:32,463 --> 00:31:33,795
وبعد ذلك قتلته

750
00:31:36,667 --> 00:31:39,067
أخبرتك بالفعل
أنا توقفت عن العمل

751
00:31:39,136 --> 00:31:40,936
عند (أورا سوينسون) منذ أسابيع

752
00:31:41,005 --> 00:31:43,038
لم يكن لدي حتى مفتاح
لدخول المبنى بعد الآن

753
00:31:43,107 --> 00:31:44,706
فيرجيل كان بمقدوره
إدخالك

754
00:31:44,775 --> 00:31:46,708
أو كنت قادر على استخدام
بطاقة المفتاح الخاصة بك

755
00:31:46,777 --> 00:31:49,344
وفقًا لسجلات كريبسونا
أنت لم تدخلها أبدًا

756
00:31:51,849 --> 00:31:53,382
أعتقد أني رميتها

757
00:31:56,102 --> 00:31:57,668
انظر

758
00:31:58,439 --> 00:32:00,122
الآن أنت افترضت كل ذلك

759
00:32:00,190 --> 00:32:02,557
أعتقد أني أتفهم
لماذا تشتبه بي

760
00:32:02,626 --> 00:32:07,162
ولكنكم تشيرون إلى أني
سأقوم بإفساد اتفاقية سلام

761
00:32:07,231 --> 00:32:09,064
لأرباح شخصية؟

762
00:32:10,467 --> 00:32:13,068
ألاف من الناس ماتوا بالفعل

763
00:32:13,137 --> 00:32:15,437
في الصراع ما بين اثيوبيا واريتريا

764
00:32:15,506 --> 00:32:19,141
ما الذي تتهمونه بي غير انساني

765
00:32:21,478 --> 00:32:25,013
فيرجيل قتل منذ ثلاثة أيام
صحيح؟

766
00:32:25,082 --> 00:32:25,902
الثلاثاء؟

767
00:32:25,926 --> 00:32:27,050
هذا صحيح

768
00:32:27,051 --> 00:32:29,017
أنا كنت في أوبرا أموري
مع بعض الأصدقاء

769
00:32:29,086 --> 00:32:31,019
لا ترافياتا

770
00:32:31,088 --> 00:32:33,989
لقد شربنا حتى الخمر بعد ذلك

771
00:32:34,058 --> 00:32:37,426
أنا متأكد ستجدوا أسماءهم

772
00:32:41,231 --> 00:32:44,132
اتصل (ماركوس)
تم التأكد من شاهد اثبات فلورينتي

773
00:32:44,201 --> 00:32:46,168
علاوة على أننا لا نستطيع العثور
على أي صلة ما بينه

774
00:32:46,236 --> 00:32:48,103
وبين الشريك التجاري

775
00:32:48,172 --> 00:32:50,305
الذي وفر الدورية
أو أي اتصالات

776
00:32:50,374 --> 00:32:52,441
ما بين فلورنتي وجهات اتصاله في اثيوبيا

777
00:32:52,509 --> 00:32:54,810
كل ما يمكننا قوله هو
أنه لم يضع قدمًا

778
00:32:54,878 --> 00:32:56,311
في المطعم الاثيوبي

779
00:32:56,380 --> 00:32:58,313
أنتِ وماركوس نظرتما في عينه

780
00:32:58,382 --> 00:32:59,715
هل أنتِ مقتنعة بذنبه؟

781
00:32:59,783 --> 00:33:01,450
بصراحة حينما أعطانا
شاهد اثباته

782
00:33:01,518 --> 00:33:03,185
شعرت بأنه يخدعنا

783
00:33:03,253 --> 00:33:05,220
شاهد اثباته بالتأكيد لن يبرئه

784
00:33:05,289 --> 00:33:06,621
جهات اتصاله الاثيوبية

785
00:33:06,690 --> 00:33:08,101
ربما أرسلت شخصًا
ما لقتل جوين

786
00:33:08,125 --> 00:33:09,791
قاتل أجير

787
00:33:09,860 --> 00:33:12,100
لقد تواصلت مع بعض أصدقائي
في وزارة الداخلية

788
00:33:12,129 --> 00:33:13,862
والانتربول نطلب بعض الأسماء

789
00:33:13,931 --> 00:33:17,132
لـ (الوسطاء) الدوليين
بخصوص العلاقات الاثيوبية

790
00:33:17,201 --> 00:33:19,401
لقد كتبت أيضًا لأبي

791
00:33:19,470 --> 00:33:21,203
هو رئيس نقابة الجريمة الدولية

792
00:33:21,271 --> 00:33:22,671
لذلك ربما لديه بعض المعلومات

793
00:33:22,740 --> 00:33:25,006
أنا منتظر فقط رده

794
00:33:25,075 --> 00:33:26,508
بالحديث عن أبيك

795
00:33:26,577 --> 00:33:29,344
هل وصلك رد صديقه
مساعد المدير؟

796
00:33:29,413 --> 00:33:31,179
لقد تكلمت مع بالأمس

797
00:33:31,248 --> 00:33:34,449
يؤكد لي أن البراءة وشيكة

798
00:33:35,652 --> 00:33:37,686
لذلك يحدث لي

799
00:33:37,755 --> 00:33:40,655
أني وأنتِ ينبغي علينا التكلم عن المستقبل

800
00:33:40,724 --> 00:33:44,693
على وجه الخصوص خططنا
بعد حل

801
00:33:44,762 --> 00:33:46,361
قضية (باتريك ميرز)

802
00:33:46,430 --> 00:33:48,897
حسنًا افترضت أننا سنعود إلى لندن

803
00:33:48,966 --> 00:33:53,869
أجل، ربما ولكننا ما
كنا مضطرين

804
00:33:53,937 --> 00:33:55,904
أعني يمكننا

805
00:33:56,643 --> 00:34:01,376
لو أننا اخترنا مواصلة عملنا في قسم 11

806
00:34:02,104 --> 00:34:04,513
أنت قلت إن الإقامة في لندن
كانت مهمة بالنسبة لك

807
00:34:04,581 --> 00:34:06,848
أجل لقد كانت ولكنني كنت أكذب لو قلت

808
00:34:06,917 --> 00:34:10,352
أن التواجد هنا لم يشحذ أي مشاعر قوية

809
00:34:11,727 --> 00:34:15,557
على أية حال اسمي بريء
يمكنني السفر كما أرغب

810
00:34:15,626 --> 00:34:18,393
قنصليتنا يمكن أن تكون لها صلة بالعمل

811
00:34:18,830 --> 00:34:22,264
تقصد العمل مع قسم شرطة مدينة نيويورك وسكتلند يارد؟

812
00:34:22,332 --> 00:34:23,999
لدينا الوسائل

813
00:34:27,838 --> 00:34:29,771
حسنًا

814
00:34:29,840 --> 00:34:31,573
شكرًا لك

815
00:34:31,993 --> 00:34:33,759
اوه أنا فقط أناني

816
00:34:34,109 --> 00:34:36,409
أريد كل شيء

817
00:34:37,224 --> 00:34:39,725
دائمًا

818
00:34:43,353 --> 00:34:44,953
أراك في الصباح

819
00:35:01,109 --> 00:35:03,305
ما هذا ؟

820
00:35:03,373 --> 00:35:05,507
النشيد الوطني الاريتري

821
00:35:05,576 --> 00:35:07,309
إنه مثير جدًا
أليس كذلك؟

822
00:35:07,377 --> 00:35:09,845
واضح إنه كان لي

823
00:35:09,913 --> 00:35:13,482
وصلني رد من أبي

824
00:35:13,550 --> 00:35:16,184
حسنًا أعتقد أنه كان لديه بعض الأفكار

825
00:35:16,253 --> 00:35:19,020
أن القاتل الأجير من اثيوبيا

826
00:35:19,089 --> 00:35:21,189
حصل على صفقة رابحة
يعرضها أكثر من ذلك

827
00:35:21,258 --> 00:35:24,092
لقد أعطى نظرية مختلفة بالكامل للجريمة

828
00:35:24,161 --> 00:35:27,529
نظرية لئيمة تطلبت منه تفكير

829
00:35:28,857 --> 00:35:30,265
أنا استمع

830
00:35:30,334 --> 00:35:33,101
اثيوبيا ليست الأمة الوحيدة التي ستربح

831
00:35:33,170 --> 00:35:34,636
من معرفة موضوع البترول

832
00:35:37,841 --> 00:35:40,308
اريتريا؟

833
00:35:40,377 --> 00:35:42,811
حسنًا وضح ذلك
لو أن اثيوبيا احتفظت بالأرض

834
00:35:42,880 --> 00:35:44,212
ستحصل على البترول

835
00:35:44,281 --> 00:35:46,615
ألن تكن اريتريا الخاسرة في كل ذلك؟

836
00:35:46,683 --> 00:35:49,951
مواطنيها ربما ولكن ليس قادتها

837
00:35:50,020 --> 00:35:52,854
منذ إعلان الاستقلال منذ 25 سنة

838
00:35:52,923 --> 00:35:56,057
اريتريا عانت من نظام مستبد فردي

839
00:35:56,126 --> 00:35:58,527
متهم بمخالفات ضخمة لحقوق الانسان

840
00:35:58,595 --> 00:36:01,897
الحكومة كررت تأجيل الانتخابات الوطنية

841
00:36:01,965 --> 00:36:05,333
مستخدمة الحرب الدائمة مع اثيوبيا كمبرر

842
00:36:05,402 --> 00:36:06,968
بالتالي يجب أن يواصلوا الحرب

843
00:36:07,037 --> 00:36:08,637
من أجل البقاء في السلطة

844
00:36:08,705 --> 00:36:12,474
بالتأكيد هُم غير محظوظين
بسبب انعقاد السلام

845
00:36:12,543 --> 00:36:15,243
يجرد ذلك النظام من جميع الضمانات

846
00:36:16,232 --> 00:36:18,557
بالتالي تعتقد أن السبب الذي جعلنا لم نتمكن من

847
00:36:18,582 --> 00:36:21,750
العثور على القاتل الأجير
الذي استأجرته الحكومة الإثيوبية

848
00:36:21,818 --> 00:36:24,352
هو أن (فلورينتي) لم يبيع المعلومات

849
00:36:24,421 --> 00:36:28,189
إلى اثيوبيا، بل باعها إلى اريتريا

850
00:36:28,258 --> 00:36:30,559
من هناك الأمر بسيط

851
00:36:30,627 --> 00:36:32,394
للتعرف على شركة أمن دولية

852
00:36:32,462 --> 00:36:34,229
وظفتها الحكومة الاريترية

853
00:36:34,298 --> 00:36:36,865
والتي قادتني إلى اسم القاتل المأجور

854
00:36:36,934 --> 00:36:39,334
الذي في نيويورك
توقيت ارتكاب جريمة القتل

855
00:36:40,404 --> 00:36:42,070
إذن الآن
ما الذي نفعله ؟

856
00:36:42,139 --> 00:36:44,005
أنتِ لا تفعلي شيء

857
00:36:44,074 --> 00:36:46,802
لقد رتبت الترتيبات لإغواء السيد فلورينتي

858
00:36:56,974 --> 00:36:59,407
مرحبًا

859
00:36:59,629 --> 00:37:02,230
سيد فلورينتي تفضل بالدخول

860
00:37:02,255 --> 00:37:05,389
أنا أبحث عن السيد المالكي؟

861
00:37:06,783 --> 00:37:10,886
لقد طلب مني أن أفحص
بعض الآثار العراقية

862
00:37:11,109 --> 00:37:13,977
إنها مدينة جميلة
أليست كذلك؟

863
00:37:17,322 --> 00:37:18,760
إنه الوطن

864
00:37:18,829 --> 00:37:20,462
أجل

865
00:37:20,531 --> 00:37:23,231
معذرة على الاحتيال

866
00:37:23,300 --> 00:37:25,433
فلا يوجد السيد ماليكي
أنا الشخص الذي اتصلت بك

867
00:37:25,502 --> 00:37:28,603
أنا أعمل لصالح الشرطة

868
00:37:30,340 --> 00:37:32,407
مازالتم تعتقدوا أني قتلت فيرجيل جوين؟

869
00:37:32,476 --> 00:37:35,510
حقيقة أنا متأكد أنك لم تفعل

870
00:37:35,579 --> 00:37:37,345
حقًا؟
أجل

871
00:37:37,414 --> 00:37:39,281
هذا الرجل هو الذي قتله

872
00:37:39,349 --> 00:37:41,583
اسمه جافين لوند

873
00:37:41,652 --> 00:37:44,301
الحكومة الاريترية
استأجرته لقتل جوين

874
00:37:44,326 --> 00:37:46,501
بعدما أخبرتهم أن
جوين كان تهديد

875
00:37:46,669 --> 00:37:47,615
ها نحن ذا

876
00:37:47,640 --> 00:37:50,169
جوين كان يعرف موضوع الدورية الأصلية
التي اكتشفتها

877
00:37:50,194 --> 00:37:52,160
ما يعني أنه يمكنه فضح خطتهم

878
00:37:52,229 --> 00:37:54,029
لمواصلة الحرب مع اثيوبيا

879
00:37:54,097 --> 00:37:56,125
كنت متأكد جدًا من أنك
تعرفت على لوند

880
00:37:56,150 --> 00:37:58,450
لو أنك أعطيته
مفتاحك شخصيًا

881
00:37:58,475 --> 00:38:01,709
هكذا استطاع دخول كريبسونا
أليس كذلك؟

882
00:38:01,734 --> 00:38:06,203
مرة واحدة وللأبد لا
أنا لا أعرف ذلك الرجل

883
00:38:06,228 --> 00:38:07,955
وأنا ليس لدي أي فكرة
عن امكانية

884
00:38:10,302 --> 00:38:11,352
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

885
00:38:11,376 --> 00:38:12,599
هذا رصاص

886
00:38:13,744 --> 00:38:15,439
سيد (لوند) حاول للتوّ
قتلك

887
00:38:15,508 --> 00:38:16,974
ماذا؟

888
00:38:18,161 --> 00:38:20,862
أجل لقد جثم في تلك الشرفة هناك

889
00:38:23,916 --> 00:38:26,582
حرصت على أن يعرف
اجتماعنا

890
00:38:26,607 --> 00:38:28,896
وأنك تنوي أن تقدم اعترافًا كاملًا

891
00:38:28,921 --> 00:38:30,921
هل أنت مجنون؟

892
00:38:31,839 --> 00:38:34,001
ينبغي عليك أإن تعرف
والدي يمتلك هذا المبنى

893
00:38:34,026 --> 00:38:35,526
هذه النوافذ مضادة للرصاص

894
00:38:35,594 --> 00:38:37,661
حسنًا مقاومة للرصاص

895
00:38:37,730 --> 00:38:40,164
من الصعب معرفة كم عدد الرصاص
الذي تتحمله

896
00:38:40,189 --> 00:38:42,056
قبل أن تبدأ أن تتخطاها

897
00:38:43,436 --> 00:38:44,935
إذن ما هي خياراتك ؟

898
00:38:45,004 --> 00:38:46,870
يمكنك الخروج والهرب من ذلك

899
00:38:46,939 --> 00:38:48,917
ولا أعتقد أن هذه من الحكمة
فلديه خط إطلاق نار واضح

900
00:38:48,941 --> 00:38:51,208
من تلك الشرفة إلى مدخل المبنى

901
00:38:51,277 --> 00:38:54,011
يمكنك البقاء بالداخل
وتنتظر حتى الخروج

902
00:38:54,080 --> 00:38:55,557
ولكن لا أعتقد أن هذا
سينجح أيضًا

903
00:38:55,581 --> 00:38:56,613
لأنه محترف

904
00:38:59,385 --> 00:39:01,051
أنا أعطيته أيضًا
جميع تفاصيل حياتك

905
00:39:01,120 --> 00:39:02,752
لذلك في النهاية
سيعثر عليك

906
00:39:02,777 --> 00:39:03,788
ماذا؟

907
00:39:03,789 --> 00:39:05,889
لحسن الحظ
لدي ضمانة

908
00:39:05,958 --> 00:39:08,025
لمرور آمن إلى الشرطة

909
00:39:11,094 --> 00:39:14,562
في حال لو أنك وافقت
للإدلاء باعتراف كامل

910
00:39:21,899 --> 00:39:24,307
جيد جيد
أنا سأفعل أيّ ما تقوله

911
00:39:24,375 --> 00:39:26,909
لكن أخرجني فقط من هنا

912
00:39:32,984 --> 00:39:34,317
أرى أنك مازلت على قيد الحياة

913
00:39:34,385 --> 00:39:35,918
لذلك أعتقد أن كل شيء نجح

914
00:39:35,987 --> 00:39:38,546
أجل، سيباستيان فلورنتي
في المخفر يعترف

915
00:39:38,571 --> 00:39:41,157
أكد استنتاجي
بخصوص هوية القاتل الأجير

916
00:39:41,226 --> 00:39:42,391
هو وجافين لوند التقيا

917
00:39:42,460 --> 00:39:43,693
ولكن فلورينتي لم يشك

918
00:39:43,762 --> 00:39:46,540
في أن مطلق النار
كان مجرد صديقة لك ؟

919
00:39:47,243 --> 00:39:48,898
لا(لوند) موجود في هامبورج

920
00:39:48,967 --> 00:39:51,667
الانتربول أصدر اشعار دولي
للقبض عليه

921
00:39:52,040 --> 00:39:53,280
لذلك أرسلت ايميل إلى كيتي

922
00:39:53,304 --> 00:39:54,982
وبما أنه على ما يبدو أننا سنظل هنا بعض الوقت

923
00:39:55,006 --> 00:39:57,507
طلبت منها إرسال بعض الأغراض لي

924
00:39:57,575 --> 00:39:59,275
هل ترغب في أي شيء من منزلك؟

925
00:39:59,532 --> 00:40:01,594
أعتقد أنك تريد رؤية هذا

926
00:40:05,850 --> 00:40:07,850
هل كل شيء على مايرام؟

927
00:40:07,919 --> 00:40:09,852
لا

928
00:40:23,438 --> 00:40:25,401
هاي

929
00:40:25,470 --> 00:40:26,936
قلت لك أن تفعل الصواب

930
00:40:27,005 --> 00:40:28,604
أوه، أرى أنك
وصلتك رسالتي

931
00:40:28,673 --> 00:40:30,606
وفقًا لهذا فإن قاتل مدان

932
00:40:30,675 --> 00:40:32,475
اسمه (سانتوس أوليفا) ترك خطابًا

933
00:40:32,510 --> 00:40:34,010
(يعترف بقتل (مايكل روان

934
00:40:34,045 --> 00:40:35,978
وبعد ذلك شنق نفسه في زنزانته

935
00:40:36,047 --> 00:40:37,547
أجل(وليفا) دفع الفاتورة

936
00:40:37,615 --> 00:40:40,116
لقد كان في المنطقة
الصحيحة في ليلة مقتل روان

937
00:40:40,185 --> 00:40:42,752
وكان لديه الصحيفة الجنائية
الصحيحة بأنه قتل من قبل

938
00:40:42,821 --> 00:40:43,819
هو لم يقتل
مايكل روان

939
00:40:43,843 --> 00:40:45,122
هل أنت متأكد من ذلك ؟

940
00:40:45,123 --> 00:40:47,757
ظننتكم جميعًا تعلمون أنه لم تكن أنت والسيدة واطسون

941
00:40:47,826 --> 00:40:49,892
هل تقول أنك تعرف المزيد؟

942
00:40:49,961 --> 00:40:51,594
هذا ليس ما ناقشناه

943
00:40:51,663 --> 00:40:53,496
برأيك ماذا توقعت حدوثه؟

944
00:40:53,565 --> 00:40:55,398
تبرئتك كانت شيء

945
00:40:55,466 --> 00:40:56,966
ولكن تبرئتكما لا

946
00:40:57,035 --> 00:40:59,168
كنت مضطر لتوجيه اللوم لشخص آخر

947
00:41:00,872 --> 00:41:03,239
وبالمناسبة (أوليفا) ليست الوحيدة

948
00:41:03,308 --> 00:41:04,674
التي كتبت اعترافًا

949
00:41:04,742 --> 00:41:06,275
لدي أيضًا اعتراف مكتوب

950
00:41:06,344 --> 00:41:10,413
بداخله أنا أعترف أني حصلت على
رشوة من مورلاند هولمز

951
00:41:10,481 --> 00:41:13,616
الحقيقة التي يمكن أن يتحقق منها
الجميع بكل سهولة كما أشرت

952
00:41:13,685 --> 00:41:17,753
فقط وفقًا لخطابي الذي كان يحوي
الرشوة المأخوذة

953
00:41:17,822 --> 00:41:20,489
من أجل تبرئة القاتل الحقيقي
لـ مايكل روين

954
00:41:20,558 --> 00:41:21,991
جون واطسون

955
00:41:23,828 --> 00:41:27,864
الآن تواصل معي مرة أخرى

956
00:41:28,259 --> 00:41:30,800
أو أخبر أي أحد ما تعرفه

957
00:41:31,025 --> 00:41:34,326
خطابي سيتم نشره في الإعلام

958
00:41:39,110 --> 00:41:41,544
أوه أوشكت أن أنسى

959
00:41:42,573 --> 00:41:44,406
مرحبًا بك في وطنك

