1
00:00:00,100 --> 00:00:01,734
.. سابقًا في إليمنتري

2
00:00:01,759 --> 00:00:03,646
أصيب القائد بطلق ناري

3
00:00:03,671 --> 00:00:05,167
جئت مباشرة من المطار

4
00:00:05,200 --> 00:00:06,537
إذن هذا القائد دواير

5
00:00:06,562 --> 00:00:07,801
سيتولى عمل الفرقتان

6
00:00:07,834 --> 00:00:09,634
حتى نعرف المزيد عن القائد جريجسون

7
00:00:09,667 --> 00:00:11,334
اسمي كارمين زيلايا

8
00:00:11,359 --> 00:00:13,785
ذلك الفيديو تم إرساله إلى أخيها
هالكون زيلايا

9
00:00:13,810 --> 00:00:15,576
الرجل الذي يدير مارا تريس

10
00:00:15,601 --> 00:00:16,934
ماذا تريد؟

11
00:00:16,968 --> 00:00:18,734
أعرف من قتل أختك

12
00:00:18,768 --> 00:00:21,068
يمكنك مناداتي باتريك
أنا لست الملازم ميرز بعد الآن

13
00:00:21,101 --> 00:00:23,034
لقد تركت الجيش العام الماضي
فعلت ذلك

14
00:00:23,068 --> 00:00:25,034
لم أرغب حقًا في إطلاق النار
على ذلك الشرطي، والقائد

15
00:00:25,068 --> 00:00:28,068
لم أرغب في ذلك ولكنه اكتشف الأمر

16
00:00:28,101 --> 00:00:30,400
لم يتمايل بعيدًا أبدًا عن روايته
ولا يوجد أي طريقة لإثبات

17
00:00:30,434 --> 00:00:32,901
أنه كان يعرف خطة تيم بليدسوي
لتفجير العبّارة

18
00:00:32,934 --> 00:00:34,901
باتريك ميرز
لم يكن ينفذ بمفرده

19
00:00:34,934 --> 00:00:37,868
شخص أو مجموعة كانت تسيطر عليه

20
00:00:37,901 --> 00:00:39,034
هل القائد يتحسن؟

21
00:00:39,068 --> 00:00:41,068
مازال لم يعود له وعيه

22
00:00:41,101 --> 00:00:42,534
يعتقد الأطباء  أن ربما

23
00:00:42,567 --> 00:00:44,367
مازال لديه نزيف داخلي

24
00:01:04,969 --> 00:01:06,978
لقد كان رجل قوي

25
00:01:08,928 --> 00:01:11,034
أعرف أنك كنت قريب
أنت وتومي

26
00:01:11,604 --> 00:01:14,599
لم تخسر قائدك
أنت خسرت صديقك

27
00:01:15,662 --> 00:01:17,034
ولكني أرغب أن أخبرك أنه طالما

28
00:01:17,068 --> 00:01:18,601
أنا القائد في القسم 11

29
00:01:18,634 --> 00:01:20,068
أنت وشريكك دائمًا
.. سيكون لديك بيت تذهب إليه

30
00:01:20,101 --> 00:01:22,501
توقف

31
00:01:22,534 --> 00:01:23,934
أوقف ماذا؟

32
00:01:23,968 --> 00:01:26,634
توقف عن الكلام
أنت تزعجني

33
00:01:26,667 --> 00:01:28,501
أحاول أن أفعل الصواب بتواجدي هنا

34
00:01:28,534 --> 00:01:29,438
لا

35
00:01:30,137 --> 00:01:31,034
أنت غير حقيقي

36
00:01:31,068 --> 00:01:32,834
ولا أيّ من ذلك حقيقي

37
00:01:32,868 --> 00:01:34,886
لقد حلمت بذلك من قبل

38
00:01:35,630 --> 00:01:37,367
عادة ما تتواصل معي واطسون

39
00:01:37,400 --> 00:01:38,701
بعض الأحيان ماركوس

40
00:01:39,015 --> 00:01:42,501
ذات مرة كان هناك بهلوان مخيف بيده فأس

41
00:01:42,534 --> 00:01:44,516
هذا هو  مظهرك الأول

42
00:01:45,015 --> 00:01:47,334
افتراضيًا لأني وأنت تقابلنا في الواقع

43
00:01:47,367 --> 00:01:50,934
للمرّة الأولى
منذ بضع ساعات فقط

44
00:01:50,968 --> 00:01:52,934
أنا محبط حقًا

45
00:01:52,968 --> 00:01:56,934
أقصد ليس فيك، ولكن في نفسي، وفي فكري اللاواعي

46
00:01:58,046 --> 00:01:59,334
تعتقد أنك قادر على العثور على أساليب جديدة

47
00:01:59,367 --> 00:02:02,388
للتعبير عن قلقي على صديقي

48
00:02:02,533 --> 00:02:05,332
تعتقد أن هذا حلم ؟

49
00:02:05,601 --> 00:02:07,367
أجل، أنا نائم في المنزل

50
00:02:07,996 --> 00:02:10,038
والقائد مازال في المستشفى

51
00:02:11,101 --> 00:02:12,868
وماذا عن البهلوان المخيف الذي بيده فأس؟

52
00:02:12,901 --> 00:02:15,460
يعود إلى جريمة قتل السيرك؟

53
00:02:16,509 --> 00:02:18,009
تعرف ماذا ؟
أنا أعدته

54
00:02:18,034 --> 00:02:19,601
أنت وشريكتك
غير مرحب بكما في القسم 11

55
00:02:19,634 --> 00:02:20,900
أنت مجنون

56
00:02:54,068 --> 00:02:56,001
وصلت هنا أسرع

57
00:02:56,034 --> 00:02:57,567
وقلت إنه أراد رؤيتي؟

58
00:02:57,601 --> 00:02:59,634
قالت بايج إنه سأل علينا
حينما استيقظ

59
00:02:59,667 --> 00:03:02,434
هي هنا؟
بالطابق السفلي

60
00:03:02,467 --> 00:03:03,434
لم تأكل

61
00:03:03,467 --> 00:03:05,968
لذلك قلت أني سأجلسمعه
حتى تعود

62
00:03:07,874 --> 00:03:09,801
لذلك قال كُل ما أراد قوله لي

63
00:03:11,404 --> 00:03:12,634
هذا دورك

64
00:03:18,546 --> 00:03:20,267
هاي

65
00:03:24,254 --> 00:03:25,434
مسرورٌ برؤيتك

66
00:03:26,374 --> 00:03:30,068
قالت جون إنك صفيت جميع حساباتك
مع المباحث الفيدرالية

67
00:03:30,622 --> 00:03:32,400
لن يأخذك أحد من هنا
والقيود في يدك

68
00:03:33,187 --> 00:03:35,123
أيامي كهارب انتهت

69
00:03:37,054 --> 00:03:39,489
أخبرتني بايج
أنك جئت لزيارتي

70
00:03:40,118 --> 00:03:41,634
لا أعرف ما الذي قلته

71
00:03:42,348 --> 00:03:44,801
ولكنني أقدّر أنك لم تسحب المقبس

72
00:03:45,590 --> 00:03:48,968
في الواقع سررت برؤيتك

73
00:03:49,001 --> 00:03:52,684
عليك أن تضع كل شيء في الاحتمال

74
00:03:53,620 --> 00:03:56,467
أنا لدي احتمال لتنفيذه اليوم

75
00:03:58,501 --> 00:04:01,868
أردتك أن تعلم أن

76
00:04:01,901 --> 00:04:04,334
قبل حدوث كل ذلك
كنت سأتصل بك

77
00:04:04,367 --> 00:04:05,868
انتهى الأمر

78
00:04:06,868 --> 00:04:10,235
العمل السيء الحظ بيننا
أصبح ماض الآن

79
00:04:12,221 --> 00:04:16,567
يوم مثل هذا؟
أفضل التطلع للأمام

80
00:04:18,076 --> 00:04:20,400
أودّ ذلك أيضًا

81
00:04:38,234 --> 00:04:40,390
يمكنني السير بمفردي

82
00:04:40,415 --> 00:04:41,381
لا
لا يمكنك

83
00:04:41,406 --> 00:04:42,773
أوه توقف

84
00:04:47,227 --> 00:04:49,060
حسنًا

85
00:04:49,085 --> 00:04:50,784
أنا أبدو بخير وأسير

86
00:04:51,164 --> 00:04:53,397
أبدو بخير
وليس بحالة سيئة

87
00:04:58,597 --> 00:05:00,397
ماذا..؟
ما كان هذا ؟

88
00:05:00,431 --> 00:05:02,531
أمسكها من فضلك
واتصل بـ 911

89
00:05:04,895 --> 00:05:06,494
هاي هل أنت بخير؟

90
00:05:06,519 --> 00:05:07,875
أجل، بخير
أنا بخير أنا بخير

91
00:05:20,464 --> 00:05:22,364
أنا ممرضة

92
00:05:22,397 --> 00:05:23,863
صديقك بحاجة إلى العناية الطبية

93
00:05:23,897 --> 00:05:25,631
هل يمكنك مساعدتي؟

94
00:05:25,664 --> 00:05:28,364
يجب أن أفتح هذا الباب

95
00:05:28,397 --> 00:05:29,597
قلت أنه بحاجة

96
00:06:14,465 --> 00:06:17,932
تقول فرقة المفرقعات أنه على ما يبدو
أن الشاحنة كانت ملغمة

97
00:06:17,965 --> 00:06:20,531
أو أنها شاحنة تحمل على متنها متفجرات منقولة، موصولة بجهاز تفجير

98
00:06:20,797 --> 00:06:21,959
مازالوا يفحصون الحطام

99
00:06:21,984 --> 00:06:24,125
ولكنهم يعتقدون أن الانفجار كان البنزين

100
00:06:24,213 --> 00:06:27,446
مئات من الجالونات المخبّأة في الخلف

101
00:06:27,765 --> 00:06:30,113
قلت إن اثنين من الأشخاص قتلوا؟

102
00:06:30,146 --> 00:06:33,113
سائق الشاحنة والمرأة التي كانت تحاول المساعدة

103
00:06:33,484 --> 00:06:36,179
وفقًا لواحد من اصدقاءها
أشعلت الشاحنة النور الأخضر

104
00:06:36,213 --> 00:06:37,946
وانفجرت خلال تقاطع

105
00:06:37,979 --> 00:06:39,646
ووقع اصطدام بجانب شاحنة الجرّار

106
00:06:39,680 --> 00:06:42,179
سائق الشاحنة كان
محشور ما بين العجل

107
00:06:42,213 --> 00:06:43,672
ولكن الراكب بجواره
تمكن من الخروج

108
00:06:43,697 --> 00:06:47,597
ركض، وبعدها انفجار

109
00:06:47,622 --> 00:06:50,484
لذلك إما القنبلة انفجرت مصادفة

110
00:06:50,509 --> 00:06:52,509
أو أن الراكب ضغط على الزناد وركض

111
00:06:52,534 --> 00:06:54,767
مستحيل معرفة ما كانت وجهتهم الأخيرة

112
00:06:54,979 --> 00:06:56,513
ولكنها نيويورك

113
00:06:56,546 --> 00:06:58,273
لا يبدو أن لدينا أماكن قليلة
تحتاج للانفجار

114
00:06:58,298 --> 00:07:00,198
كنت سأتصل بك وبـ شيرلوك هولمز على أية حال

115
00:07:00,223 --> 00:07:03,093
ولكن بعد كل ما وقع مع باتريك ميرز

116
00:07:03,118 --> 00:07:04,781
ماذا؟ تعتقد أن الأمر مترابط؟

117
00:07:04,806 --> 00:07:06,367
أنتم مَن ظننتم أنه

118
00:07:06,422 --> 00:07:08,609
وتيم بليدزوي ربما
جزء من خلية إرهابية ما

119
00:07:08,688 --> 00:07:11,922
في الواقع بليدزوي استخدم سماد طبيعي
في جهازه وليس بنزين

120
00:07:11,955 --> 00:07:13,289
ولكنها مازالت سيارة مفخخة

121
00:07:13,322 --> 00:07:15,588
بينما قال صديق المرأة المتوفاة

122
00:07:15,622 --> 00:07:18,322
أن الراكب كان لديه شعر وبشرة سمراء

123
00:07:18,356 --> 00:07:20,655
دفع ذلك الفيدراليين إلى التفكير في تنظيم القاعدة أو داعش

124
00:07:20,688 --> 00:07:23,622
لو واحدة من هذه التنظيمات

125
00:07:23,655 --> 00:07:25,156
على الأرجح سينفذوا هجمات متعددة

126
00:07:25,189 --> 00:07:27,289
معنى ذلك أن ربما هناك أكثر من سيارة مفخخة

127
00:07:28,515 --> 00:07:30,655
قلت إن شيرلوك كان متواجدًا هنا فعليًا؟

128
00:07:33,836 --> 00:07:35,089
هل ذلك سائق؟

129
00:07:35,122 --> 00:07:37,755
أجل، ما بقى منه

130
00:07:37,789 --> 00:07:38,755
على الرغم من الوصف الذي قلته

131
00:07:38,789 --> 00:07:40,256
يمكنني التأكيد لك بصورة مبدئية
أن هذا الرجل لم يكن

132
00:07:40,289 --> 00:07:42,445
عضو من تنظيم القاعدة أو داعش

133
00:07:42,812 --> 00:07:44,189
أنا استمع

134
00:07:45,178 --> 00:07:46,897
انظر لمشبك الحزام

135
00:07:46,922 --> 00:07:48,789
على الرغم من التفحيم يمكنك المشاهدة بشكل واضح

136
00:07:48,822 --> 00:07:52,022
الصليب الأبيض في المنطقة الزرقاء

137
00:07:52,056 --> 00:07:54,289
ما نوع الملابس الاسلامية للمتطرفين
التي يمكن أن ترتدي صليبًا مثله

138
00:07:54,322 --> 00:07:56,056
لتفجير نفسه لقضية نبيلة؟

139
00:07:56,089 --> 00:07:56,922
علاوة على ذلك، بينما ربما

140
00:07:56,955 --> 00:07:59,834
هذا يمكن أن يكون علم اليونان من القرن التاسع عشر

141
00:07:59,859 --> 00:08:02,256
على الأرجح رمز الحرية

142
00:08:02,289 --> 00:08:04,789
قسم السلفادور

143
00:08:05,503 --> 00:08:06,837
قلت إن شاهدة العيان التي وصفت

144
00:08:06,862 --> 00:08:09,563
رأت لطخات
سوداء على وجه الرجل الذي فرّ

145
00:08:09,588 --> 00:08:12,023
أجل،  ظنت إن ذلك شحم أو ما شابه من الاصطدام

146
00:08:12,048 --> 00:08:14,690
أجل، ماذا لو لم يكن شحم؟
ماذا لو كان وشم ؟

147
00:08:15,429 --> 00:08:18,563
السلفادور، وشوم الوجه
بالتالي تعتقد أن ذلك الرجل

148
00:08:18,588 --> 00:08:20,822
وصديقه أعضاء من عصابة مارا تريس

149
00:08:20,855 --> 00:08:23,693
بينما من الممكن أنهما عضوين لعصابة شريرة

150
00:08:23,718 --> 00:08:26,056
تعاونا مع الارهابيين على الأرجح

151
00:08:26,089 --> 00:08:28,689
القنبلة التي كانا يحملانها
صنعتها عصابة منافسة

152
00:08:28,722 --> 00:08:30,022
هذا منطقي

153
00:08:30,056 --> 00:08:31,297
أقصد المرة السابقة التي تعاملنا فيها مع عصابة مارا تريس

154
00:08:31,322 --> 00:08:33,822
ذبحوا مجموعة من أعضاء عصابة إس.بي.كيه

155
00:08:33,855 --> 00:08:34,989
يحبون العمليات الكبيرة

156
00:08:35,022 --> 00:08:37,056
سأتكلم مع القائد دواير، والمباحث الفيدرالية

157
00:08:37,089 --> 00:08:39,156
وأقول لهم إن الأمر يحتاج إعادة نظر

158
00:08:40,798 --> 00:08:43,299
إذن أعلم أن المباحث الفيدرالية لا ترغب
في القبض علينا بعض الآن

159
00:08:43,324 --> 00:08:45,291
ولكن لو أنك انتهيت هنا
لا أرغب في إطالة التواجد

160
00:08:45,645 --> 00:08:49,245
الدليل تكلم يا واطسون
وقال مارا تريس

161
00:08:49,755 --> 00:08:51,937
يمكن السلطات المجيء بأي شكل تفضله

162
00:08:51,962 --> 00:08:54,770
أنا وأنتِ لدينا مخبر هناك

163
00:08:55,122 --> 00:08:56,703
لدينا؟

164
00:08:57,138 --> 00:08:58,389
هالكون زيليا ؟

165
00:08:58,414 --> 00:08:59,875
هذا مخبر  تابع لك

166
00:08:59,900 --> 00:09:01,132
أعلم أنكِ لستِ معجبة

167
00:09:01,157 --> 00:09:03,057
لست معجبة ؟
الرجل مسؤول

168
00:09:03,082 --> 00:09:05,186
عن عشرات من جرائم القتل
ولا داع لذكر حقيقة

169
00:09:05,211 --> 00:09:06,822
أن المرة الأخيرة التي رأيناه فيها

170
00:09:06,855 --> 00:09:08,351
كان ينقل أخته الميتة في قفص شحن

171
00:09:08,430 --> 00:09:09,397
في الواقع لقد كان حزينًا

172
00:09:09,430 --> 00:09:10,930
والحقيقة هو لم يضعها في قفص شحن

173
00:09:10,963 --> 00:09:12,397
بل قاتلها من وضعها

174
00:09:12,672 --> 00:09:14,830
حسنًا لنقول إنك على حق

175
00:09:15,125 --> 00:09:16,763
مارا تريس مسؤولة عن التفجير

176
00:09:16,796 --> 00:09:19,297
هالكون هو قائدهم في نيويورك
لماذا يخبرك أي شيء؟

177
00:09:19,330 --> 00:09:22,197
لنقول إن اثنين من رجاله
تطرفا حقًا

178
00:09:22,515 --> 00:09:24,796
ربما هو مجرم
ولكنه يعيش وفق عُرف

179
00:09:24,830 --> 00:09:27,464
أظن أنه سيساعدنا في التعرف عليهما

180
00:09:27,497 --> 00:09:30,097
قلت إن الأرجح أن القنبلة كانت تستهدف عصابة منافسة

181
00:09:30,130 --> 00:09:33,130
هذا يعني إنه من وراء التفجير

182
00:09:33,164 --> 00:09:35,230
لو كان هكذا وكذب عليّ سأعلم

183
00:09:35,264 --> 00:09:37,063
إذن على الأقل نعلم أننا على الطريق الصحيح

184
00:09:37,097 --> 00:09:38,264
على أية حال هو مازال لم يرد

185
00:09:38,297 --> 00:09:40,397
لأي من رسائلي

186
00:09:41,039 --> 00:09:42,436
هو لم يسجل رقمك، صحيح ؟

187
00:09:42,461 --> 00:09:44,264
إنه القائد

188
00:09:44,297 --> 00:09:46,607
يقول إنه يتذكر كل شيء حدث

189
00:09:46,632 --> 00:09:48,097
بعدما  أطلق باتريك ميرز النار عليه

190
00:09:48,130 --> 00:09:50,164
يريد التكلم معنا
اذهب

191
00:09:50,197 --> 00:09:51,364
سأواصل البحث عن هالكون بدونك

192
00:09:51,803 --> 00:09:52,870
هل أنت متأكد ؟

193
00:09:52,895 --> 00:09:54,595
لو انتهى بي الحال في قفص شحن

194
00:09:54,620 --> 00:09:57,053
ستعرفي أنه كان ينبغي علي المغادرة بمفردي بكل تأكيد

195
00:09:59,320 --> 00:10:01,264
شكرًا على المجيء

196
00:10:01,609 --> 00:10:04,130
بالطبع كان سيأتي شيرلوك أيضًا

197
00:10:04,164 --> 00:10:07,464
ولكن وقع انفجار في هارليم الليلة الماضية

198
00:10:07,812 --> 00:10:09,763
أجل لقد سمعت

199
00:10:10,125 --> 00:10:12,593
كان ينبغي علي معرفة أنكما ستساعدا

200
00:10:12,618 --> 00:10:14,551
الأمر على ما يرام
لقد تمت تغطيتها

201
00:10:14,585 --> 00:10:18,451
تعتقد أن هناك أي علاقة بما حدث مع هذا الرجل؟

202
00:10:18,485 --> 00:10:19,585
لقد فكرنا في ذلك ولكن لا

203
00:10:19,618 --> 00:10:21,751
لا يبدو الأمر متصل

204
00:10:22,023 --> 00:10:24,551
هل لهذا السبب أردت مقابلتنا؟

205
00:10:24,585 --> 00:10:27,585
لا، ليس بالضبط

206
00:10:27,961 --> 00:10:30,451
كنت سألوي ذراع ماركوس على هذا

207
00:10:30,485 --> 00:10:31,618
ولكني أردت معرفة

208
00:10:31,651 --> 00:10:34,093
كيف حدث كل شيء بعدما اصبت بطلق ناري

209
00:10:34,250 --> 00:10:36,983
الافتراضات التي فكرت فيها بخصوص تيم بليدزوي؟

210
00:10:37,016 --> 00:10:39,283
القنبلة التي كان يصنعها ؟
هذه كانت أخبار بالنسبة لي

211
00:10:40,000 --> 00:10:41,483
كنت أبحث عن ميرز لنفس السبب

212
00:10:41,523 --> 00:10:43,023
الذي كان يبحث ماركوس عنهم
وظننته قتل بليدزوي

213
00:10:43,048 --> 00:10:46,295
بعدما تشاجر خارج الحانة

214
00:10:46,320 --> 00:10:48,450
في الواقع قالت عصابة ميرز لي أنك
ذهبت للقاءه في مكتبه

215
00:10:48,483 --> 00:10:50,183
لقد كانت هناك صورة لمطعم وجبات خفيفة

216
00:10:50,216 --> 00:10:52,240
ساعد شريكه في انشاءه

217
00:10:52,265 --> 00:10:54,550
ظننت أن ذلك ربما كان المكان
الذي أخفيت فيه جثة بليدزوي

218
00:10:54,583 --> 00:10:57,450
لذلك ذهبت هناك، وتبعك ميرز
بعدها أطلق النار عليك

219
00:10:57,867 --> 00:11:00,250
قال لك كل ذلك حدث في نفس الليلة

220
00:11:00,283 --> 00:11:01,816
فقط لم يحدث

221
00:11:03,179 --> 00:11:04,383
ماذا تقصد ؟

222
00:11:04,416 --> 00:11:07,350
لقد ذهبت للقاء (ميرز) في اليوم السابق لذلك اليوم

223
00:11:07,383 --> 00:11:08,983
وتلك الصورة؟

224
00:11:09,016 --> 00:11:11,216
لو كانت على جداره، لما رأيتها أبدًا

225
00:11:11,250 --> 00:11:12,916
أنا وجدتها على الانترنت اليوم التالي

226
00:11:12,941 --> 00:11:14,642
كنت أقوم بالبحث عن اسم ميرز

227
00:11:14,667 --> 00:11:16,601
وتلك الصورة ظهرت

228
00:11:16,625 --> 00:11:18,516
لقد كان جزء من موقع الكتروني لشركته للمقاولات

229
00:11:18,550 --> 00:11:22,383
هذا.. حينما ذهبت إلى ملعب البيسبول

230
00:11:22,416 --> 00:11:24,383
لذلك مرّ أكثر من 24 ساعة

231
00:11:24,416 --> 00:11:27,109
ما بين حديثك مع ميرز
وإطلاقه للنار عليك؟

232
00:11:27,437 --> 00:11:29,550
لماذا كذب بخصوص ذلك؟

233
00:11:31,179 --> 00:11:32,542
لقد أحضرتهم، كلابي

234
00:11:33,054 --> 00:11:34,983
هؤلاء الحمقى حاولوا أخذ ما هو لك

235
00:11:35,586 --> 00:11:36,983
ولكنك لم تتراجع

236
00:11:37,484 --> 00:11:39,083
لقد ذهبت نحوهم

237
00:11:39,116 --> 00:11:42,617
عاقبتهم على جهلهم

238
00:11:42,980 --> 00:11:45,113
لأن هكذا نعمل، صحيح؟

239
00:11:46,163 --> 00:11:48,414
حسنًا، بعد ثلاث عدات
سلمني البولدوجز

240
00:11:48,484 --> 00:11:49,816
واحد اثنان ثلاثة

241
00:11:49,849 --> 00:11:51,283
بولدوجز

242
00:11:51,316 --> 00:11:53,283
حسنًا، والدة تريستان لديها
شرائح برتقال في سيارتها

243
00:11:53,316 --> 00:11:55,216
احرص على أن ترمي القمامة في السلال

244
00:11:55,250 --> 00:11:58,084
لا أرغب في العثور على أي أوساخ على الأرض

245
00:11:58,109 --> 00:11:59,316
هاي أنت أحسنت صنعًا اليوم يا صديقي

246
00:11:59,350 --> 00:12:01,383
حسنًا، أنا فخور بعض الشيء بك
حسنًا يا أخي ؟

247
00:12:01,416 --> 00:12:03,882
حسنًا، الآن اذهب وأحضر بعض البرتقال
اذهب اذهب اذهب

248
00:12:09,264 --> 00:12:12,149
أنت تلعب بتشكيل خمسة في الهجوم، وثلاثة في خط الوسط واثنين في الدفاع

249
00:12:12,183 --> 00:12:14,782
هذا التشكيل عفا عليه الزمان بالطاعون

250
00:12:14,807 --> 00:12:18,383
في الواقع الأطفال في ذلك العمر
يسيرون على قاعدة كلما ركل

251
00:12:18,416 --> 00:12:21,416
عدد أكبر من اللاعبين الكرة في ناحية
مرمى الخصم، كلما كان أفضل

252
00:12:21,450 --> 00:12:24,516
ولكني أراهنك أنك لست هنا
للحديث عن كرة القدم

253
00:12:25,047 --> 00:12:27,882
حينما لم استطع التواصل معك
عبر الوسائل التقليدية

254
00:12:27,916 --> 00:12:29,882
تواصلت مع المخبر

255
00:12:29,916 --> 00:12:31,882
تصور مفاجأتي حينما أخبرني

256
00:12:31,916 --> 00:12:33,516
أنك اختفيت منذ عامين

257
00:12:33,667 --> 00:12:36,367
وأن (مارا تريس) يقودها
قائد جديد منذ ذلك الوقت

258
00:12:38,800 --> 00:12:42,233
قال إن شائعة انتشرت بأنك
هاجرت

259
00:12:43,141 --> 00:12:47,874
أخبرني (هالكون) -- هل سددت بالمال أم بالدم؟

260
00:12:48,825 --> 00:12:51,226
هالكون مات يا هولمز

261
00:12:52,328 --> 00:12:54,186
أنا (داني) فقط الآن

262
00:12:54,211 --> 00:12:56,024
أنا مدنيّ

263
00:12:56,914 --> 00:12:58,391
بعدما قُتلت أختي، علمت أني

264
00:12:58,416 --> 00:13:02,849
لم استطع تحمل المزيد، تعلم ؟
الحياة

265
00:13:02,882 --> 00:13:04,916
لذلك فعلت ما فعلته

266
00:13:04,949 --> 00:13:08,183
حصلت على البركات واختفيت
وتزوجت حبيبتي

267
00:13:08,216 --> 00:13:11,416
نقلت سكني معها ومع ابني
إلى هنا في كونيكتيكت

268
00:13:12,052 --> 00:13:13,985
هذا لطيف، صحيح؟

269
00:13:14,414 --> 00:13:16,016
لا أعلم من الذي أزال وشومك

270
00:13:16,049 --> 00:13:17,882
ولكنني منبهر جدًا
أجل

271
00:13:17,916 --> 00:13:19,782
لم يكن ذلك رخيص

272
00:13:19,968 --> 00:13:21,841
إذن كيف وصلت لي ؟

273
00:13:21,882 --> 00:13:23,849
لقد زرت مقبرة أختك

274
00:13:24,601 --> 00:13:26,916
لقد كانت مصانة بصورة كافية
كما توقعت ومزيّنة

275
00:13:26,949 --> 00:13:28,949
بالأزهار الطازجة

276
00:13:28,983 --> 00:13:31,116
ذهبت إلى محلات الزهور المحلية

277
00:13:32,109 --> 00:13:33,782
واطلعت على البطاقات الائتمانية وتعاملاتها

278
00:13:33,816 --> 00:13:36,250
ووصلت لهويتك الجديدة يا
داني هورتادو

279
00:13:37,414 --> 00:13:39,990
دائمًا ما كنت أظن أنك ذكي

280
00:13:40,015 --> 00:13:44,291
ولكن رجل ذكي يدع كلب نائم مثلي يكذب

281
00:13:44,316 --> 00:13:46,216
إذن لماذا جئت هنا ؟

282
00:13:46,929 --> 00:13:49,373
سمعت عن التفجير الذي وقع في نيويورك؟

283
00:13:49,398 --> 00:13:51,383
نعتقد أن عصابتك السابقة ربما مسؤولة عنه

284
00:13:51,416 --> 00:13:54,049
ماذا؟

285
00:13:54,899 --> 00:13:56,782
قالوا في الأخبار إنهم يعتقدون إنهم إرهابيون

286
00:13:56,816 --> 00:13:59,049
كلابي قتلة بالتأكيد

287
00:13:59,083 --> 00:14:00,882
ولكن إرهابيين؟
هيا

288
00:14:01,711 --> 00:14:02,450
لا أعتقد ذلك

289
00:14:02,483 --> 00:14:05,450
ممكن أن اثنين من الرجال تورطا
للعمل بشكل حُر

290
00:14:05,483 --> 00:14:08,283
على أية حال أحتاج أسماءهما

291
00:14:08,828 --> 00:14:10,316
هولمز أخبرتك

292
00:14:11,414 --> 00:14:13,580
أنا انتهيت من مارا تريس

293
00:14:13,614 --> 00:14:15,946
أنت رحلت بشروط جيدة

294
00:14:15,980 --> 00:14:18,514
إذن بالتأكيد هناك شخص ما يمكنك التواصل معه

295
00:14:19,320 --> 00:14:22,447
لو تفضّل، يمكنني الاتصال بالسلطات المحلية

296
00:14:22,480 --> 00:14:24,213
والتحدث معهم

297
00:14:24,247 --> 00:14:27,070
بخصوص الماضي الغريب
للمدرّب هورتادو

298
00:14:27,095 --> 00:14:29,062
الأمرُ بيدك

299
00:14:31,279 --> 00:14:32,463
حسنًا

300
00:14:33,016 --> 00:14:35,515
الأخبار السيئة هي أني قادر فقط
الحصول على اسم واحد لك

301
00:14:35,549 --> 00:14:37,949
ولكن الأخبار السعيدة هي أني كنت محق

302
00:14:38,406 --> 00:14:41,622
تفجير تلك الشاحنة لم يكن له علاقة
بهجوم إرهابي

303
00:14:42,422 --> 00:14:43,615
لم تكن قنبلة

304
00:14:44,047 --> 00:14:45,382
لقد كان مطفحة بنزين

305
00:14:46,961 --> 00:14:49,374
والسائق -- الشخص الذي قُتِل

306
00:14:49,399 --> 00:14:50,949
(اسمه (بوسكو جيمينيز

307
00:14:50,982 --> 00:14:53,415
الشاحنة تم تفخيخها
وبها جميع الحقائب الكبيرة تلك

308
00:14:53,449 --> 00:14:55,482
والسكاكين تلك، وهو وشريكه

309
00:14:55,515 --> 00:14:56,982
ذهبا إلى محطة الوقود للشحن

310
00:14:57,016 --> 00:14:58,382
باستخدام بطاقة ائتمانية مسروقة

311
00:14:58,415 --> 00:14:59,716
وقاموا بملء تلك الأكياس

312
00:14:59,749 --> 00:15:02,449
وبمجرد أن وصلوا إلى 400 أو 500 جالون تقريبًا

313
00:15:02,482 --> 00:15:03,449
انتقلوا إلى محطات أخرى

314
00:15:03,474 --> 00:15:04,656
وقاموا ببيعه وعليه خصم

315
00:15:04,681 --> 00:15:06,164
هذا لم يحدث الليلة الماضية، صحيح؟
لا

316
00:15:06,189 --> 00:15:09,822
لأن سائق الشاحنة الأحمق ذلك واصل السير كاسرًا الاشارة
فاصطدم "بوسكو" بجانب سيارته

317
00:15:10,622 --> 00:15:12,756
مَن قال لك إن السائق واصل السير كاسرًا الإشارة؟

318
00:15:12,781 --> 00:15:14,315
الرجل الذي اتصلت به للتو

319
00:15:14,348 --> 00:15:16,682
قال إن ذلك الرجل الذي كان بصحبة
بوسكو قال ذلك

320
00:15:16,716 --> 00:15:18,916
في الواقع الرجل الذي كان بصحبة بوسكو يكذب

321
00:15:18,949 --> 00:15:20,916
لأن الشاحنة أضاءت النور الأخضر

322
00:15:20,949 --> 00:15:22,449
أكدت شاهدة على الحادث ذلك

323
00:15:22,482 --> 00:15:25,415
لا، لا، مستحيل
أنا أعرف بوسكو، حسنًا؟

324
00:15:25,586 --> 00:15:27,248
الرجل كان أسطورة

325
00:15:27,282 --> 00:15:28,849
لقد كان أفضل سائق على الإطلاق

326
00:15:28,882 --> 00:15:30,449
لقد قاد تلك الشاحنة، ونقل مخدرات

327
00:15:30,482 --> 00:15:33,415
من المكسيك، وأطلق النار
عشرات المرات وهو يقود على عدة نقاط

328
00:15:33,449 --> 00:15:34,782
كل ذلك بدون أن يتم القبض عليه

329
00:15:34,816 --> 00:15:36,882
لا توجد غرامات، ولا حوادث
ولا أيّ شيء

330
00:15:36,916 --> 00:15:38,615
مستحيل أنه كان يقود شاحنة ممتلئة بالبنزين

331
00:15:38,649 --> 00:15:39,882
ويكسر الإشارة الحمراء

332
00:15:39,916 --> 00:15:42,016
لا، بالتأكيد رجل آخر

333
00:15:42,318 --> 00:15:45,818
ليس بالضرورة
أنت تقول أني كاذب؟

334
00:15:45,843 --> 00:15:47,549
أقول هناك احتمالية

335
00:15:47,582 --> 00:15:49,282
أن جميع المتورطين يقولون الحقيقة

336
00:15:49,734 --> 00:15:52,582
ولا بوسكو ولا سائق الشاحنة كسروا الاشارة الحمراء

337
00:15:52,615 --> 00:15:54,582
لأنهما كان لديهما اشارات خضراء

338
00:15:56,195 --> 00:15:57,682
تعتقد أن الإشارة تعطلت؟

339
00:15:57,912 --> 00:15:59,978
هذه احتمالية واحدة

340
00:16:00,003 --> 00:16:02,969
احتمالية أخرى أنها تعرضت لاختراق

341
00:16:17,523 --> 00:16:18,545
هل أنا مجنون

342
00:16:18,570 --> 00:16:21,348
أم لدينا مجموعة من الفيدراليين
في غرفة اجتماعاتنا؟

343
00:16:21,382 --> 00:16:23,016
أرى الفيدراليين، ومكافحة المخدرات، والهجرة والجمارك

344
00:16:23,049 --> 00:16:25,515
أجل، هذه قوات مهمات مشتركة بين الإدارات

345
00:16:25,549 --> 00:16:26,549
مرتبطة في تعاملاتها مع عصابة مارا تريس

346
00:16:26,582 --> 00:16:28,582
شيرلوك، وجون طلبا مني
أن أقوم بدعوتهما

347
00:16:28,615 --> 00:16:30,615
للحديث عن الشاحنة المتفجرة

348
00:16:31,172 --> 00:16:32,716
هل أدخل؟

349
00:16:32,749 --> 00:16:35,949
يمكنك، ولكن احرص على ألا
يتواجدوا هناك لفترة طويلة

350
00:16:38,279 --> 00:16:40,679
لذلك بكلمات أخرى الحادث لم يكن حادث؟

351
00:16:40,916 --> 00:16:42,582
اخترق شخص اشاراة المرور هناك

352
00:16:42,615 --> 00:16:43,982
وجعل عربة النقل تصطدم بالشاحنة؟

353
00:16:44,016 --> 00:16:45,415
وللتأكيد الإضافي

354
00:16:45,449 --> 00:16:47,315
على أن كلتا الاشاراتين خضراوتان

355
00:16:47,348 --> 00:16:49,916
تكدنا أيضًا من كل شيء من خلال ما قاله المرشد الخاص بي

356
00:16:50,222 --> 00:16:53,615
بوسكو جيمينيز بالتأكيد
كان قائد عربة النقل

357
00:16:53,640 --> 00:16:55,123
سائق سيارات استثنائي

358
00:16:55,148 --> 00:16:56,248
الآن هو وشريكه

359
00:16:56,282 --> 00:16:58,282
كانا يستقلان عربة نقل
لسرقة البنزين

360
00:16:58,315 --> 00:17:00,282
ولكنهما لم يتقابلا أبدًا
حتى يحدث الانفجار

361
00:17:00,315 --> 00:17:02,415
ولكن الشخص الذي عبث
في اشارات المرور فعل ذلك؟

362
00:17:02,449 --> 00:17:03,982
لست مقتنعًا بذلك

363
00:17:04,016 --> 00:17:05,615
مارا تريس عصابة شارع

364
00:17:05,649 --> 00:17:07,615
لا يوجد أي من أعدائهما مُحنّك بالقدر الكافي

365
00:17:07,649 --> 00:17:09,315
لكي يخترق شبكة اشارات المرور

366
00:17:09,348 --> 00:17:11,315
في الواقع يمكنني ترشيح واحد

367
00:17:12,007 --> 00:17:13,315
أنت

368
00:17:13,609 --> 00:17:14,816
لنقل أننا لم نكتشف أبدًا حيلة

369
00:17:14,849 --> 00:17:16,849
سرقة الوقود
فإن أغلب الناس افترضوا

370
00:17:16,882 --> 00:17:19,882
أن مارا تريس هي التي قامت بتفخيخ السيارة

371
00:17:19,916 --> 00:17:21,649
وعلى الأرجح كل ما كنتم تحتاجون له

372
00:17:21,682 --> 00:17:23,716
أن يتم إعلانهم منظمة إرهابية

373
00:17:23,749 --> 00:17:26,549
هذا كان يعني المزيد من الأموال في ميزانيتكم

374
00:17:26,582 --> 00:17:27,415
ومعدّات أفضل

375
00:17:27,449 --> 00:17:28,415
وتصريح باستخدام أي عدد

376
00:17:28,449 --> 00:17:30,716
من الاجراءات الوحشية المضادة
للارهاب ضدهم

377
00:17:30,749 --> 00:17:32,982
نهايتهم بالتأكيد كانت مؤكدة لهم جميعًا

378
00:17:33,187 --> 00:17:34,486
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

379
00:17:34,789 --> 00:17:37,348
يقول إنه يعتقد أن الارهابيين الحقيقيين

380
00:17:38,030 --> 00:17:39,464
هُم نحن

381
00:17:45,242 --> 00:17:47,508
قبل أن أبدأ الاتصالات الميدانية من المدراء

382
00:17:47,542 --> 00:17:50,006
مع كل عميل قمت بإهانته هناك للتو
أريد أن أعرف

383
00:17:50,031 --> 00:17:51,775
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

384
00:17:51,809 --> 00:17:52,942
كنا نفكر في ذلك

385
00:17:52,976 --> 00:17:55,042
نظرًا لفهمنا الجديد للحقائق

386
00:17:55,076 --> 00:17:57,276
لقد تستهدف عدد لا نهائي من المشتبه بهم

387
00:17:57,309 --> 00:17:58,468
بأنهم سبب الاصطدام

388
00:17:58,493 --> 00:18:00,159
أردنا رؤية رد فعلهم

389
00:18:00,347 --> 00:18:01,247
فعلت ذلك

390
00:18:01,272 --> 00:18:03,906
ونحن لا نعتقد أن أي منهم كان متورط

391
00:18:03,931 --> 00:18:06,297
أقصد ومازالت التحريات جارية

392
00:18:06,437 --> 00:18:08,670
لأنه الآن لدينا
قوة مهمات

393
00:18:08,742 --> 00:18:10,508
يمكننا الانتقال إلى المشتبه بهم الآخرين

394
00:18:10,542 --> 00:18:12,709
ظننت أنهم كانوا المشتبه بهم فقط

395
00:18:12,742 --> 00:18:14,009
في الحقيقة، نظريتنا
تدعم الأخرى

396
00:18:14,042 --> 00:18:16,042
المزيد من السلطات
من الحكومة الأمريكية

397
00:18:16,076 --> 00:18:17,242
رؤوساء الوحدة الحربية

398
00:18:17,276 --> 00:18:19,242
من وزارة العدل ربما
أو من النائب العام

399
00:18:19,276 --> 00:18:21,575
النائب العام ؟

400
00:18:21,608 --> 00:18:23,809
(ينبغي علينا أن ندع (بيل
ليأتي هنا أيضًا

401
00:18:23,842 --> 00:18:24,718
لم أكن أعرف أنهم يعرفون بعضهما البعض

402
00:18:24,774 --> 00:18:25,974
انظر أنا لا أعرف ما نوع

403
00:18:26,007 --> 00:18:27,074
الترتيبات التي كانت لديك مع تومي

404
00:18:27,107 --> 00:18:29,107
لقد كانت بسيطة
القبض على المجرمين

405
00:18:29,141 --> 00:18:31,041
حتى على حساب مشاعرهم

406
00:18:31,074 --> 00:18:33,473
ادخل

407
00:18:34,617 --> 00:18:37,574
القليل من الأخبار السعيدة، والأخبار السيئة هناك

408
00:18:37,607 --> 00:18:38,607
حاولت تلطيف الأجواء

409
00:18:38,640 --> 00:18:40,807
ولكن على ما يبدو أن الفيدراليين
حساسون جدًا هذه الأيام

410
00:18:40,841 --> 00:18:42,874
بخصوص استجواب شرفهم

411
00:18:42,907 --> 00:18:44,440
أغلبهم غضبوا

412
00:18:44,473 --> 00:18:45,607
والأخبار السعيدة ؟

413
00:18:45,640 --> 00:18:49,540
الشخص الذي بقى هو عبارة عن
عميل مباحث فيدرالية اسمها ديا تانياج

414
00:18:49,574 --> 00:18:52,607
تقول إن شيرلوك وجون ربما يتطلعان لشيء ما

415
00:18:53,554 --> 00:18:54,540
أولًا

416
00:18:54,574 --> 00:18:58,373
ما أعرفه حتى الآن ولا واحد منا قام بتدبير ذلك الاصطدام

417
00:18:58,407 --> 00:19:00,041
الأشخاص الوحيدون الذي يمكنني
تصورهم يصلون لهذا المدى

418
00:19:00,074 --> 00:19:02,074
اثنان من رعاة البقر
لدينا من الهجرة والجمارك

419
00:19:02,107 --> 00:19:05,007
ولكني أقول لكم
هما أغبياء لتنفيذ ذلك

420
00:19:05,041 --> 00:19:08,074
على الرغم من أنهما لم يكونا القضية

421
00:19:08,107 --> 00:19:11,074
نحن لا يجب علينا قتل أي أحد
لكي نورط مارا تريس

422
00:19:11,107 --> 00:19:12,473
لدينا قتيل بالفعل

423
00:19:12,507 --> 00:19:13,841
ماذا تقصد؟

424
00:19:13,874 --> 00:19:15,807
خلال الأعوام الماضية
لقد استطعنا

425
00:19:15,841 --> 00:19:18,507
تجميع العديد من قطع عصابة مارا تريس بعيدًا عن المشهد

426
00:19:18,726 --> 00:19:21,109
أغلب قياداتهم تم القبض عليها، وتم ترحيلهم

427
00:19:21,134 --> 00:19:24,195
أجبروا على الهروب أو
اختفوا تحت الأرض

428
00:19:24,343 --> 00:19:26,578
إذن تقولين إن بيت (مارا تريس) يتهدم

429
00:19:26,851 --> 00:19:29,717
مع نظريتنا
ليس بالكامل

430
00:19:30,023 --> 00:19:31,540
أعتقد أنكم قد تكونوا على حق

431
00:19:31,574 --> 00:19:33,974
بخصوص شخص ما تلاعب
في الاشارات المرورية

432
00:19:34,398 --> 00:19:36,574
منذ بضعة أشهر
شخص ما زرع

433
00:19:36,607 --> 00:19:40,141
فيروس (تروجان هورس) في
نظام التحكم بإشارات المرور

434
00:19:40,174 --> 00:19:43,740
لقد استخدم ذلك الكود للتلاعب
في عشرات من الاشارات المرورية

435
00:19:43,774 --> 00:19:46,407
حتى تستطيع مجموعة من لصوص البنوك
الحصول على ممر فارغ

436
00:19:46,440 --> 00:19:49,640
يمكنني أن أوصلك بالعميل المسؤول

437
00:19:49,674 --> 00:19:52,107
ولكن آخر ما سمعت أنهم
لم يتم الوصول لهم بعد

438
00:19:52,141 --> 00:19:55,507
أو الوصول إلى الهاكر الذي برمج الفيروس

439
00:19:55,540 --> 00:19:57,107
كل ما وصلنا إليه
كان مشغله

440
00:19:58,156 --> 00:19:59,540
"اوفيرلود "

441
00:20:00,367 --> 00:20:01,407
ترغبون يا جماعة

442
00:20:01,440 --> 00:20:03,807
العثور على المجموعة التي
تسببت في هذا الاصطدام

443
00:20:04,067 --> 00:20:06,333
يمكنني البدء به

444
00:20:11,007 --> 00:20:12,707
ما كل هذا الجيلاتين ؟

445
00:20:12,740 --> 00:20:16,074
إنه هدية من معاونينا في الاختراق -السعيد للجميع

446
00:20:16,107 --> 00:20:18,507
أوه هذا كان لطف منهم
هذا العكس في الحقيقة

447
00:20:18,540 --> 00:20:21,407
مقابل البحث عن
هوية "أوفرلورد" الحقيقية

448
00:20:21,440 --> 00:20:23,974
لقد طلبت وضع كل أونصة من هذا المسحوق

449
00:20:24,007 --> 00:20:25,507
في غرفة العزل الخاصة بي

450
00:20:25,540 --> 00:20:28,540
لقد طلبوا دليل الفيديو خلال ساعة

451
00:20:28,574 --> 00:20:30,473
في الواقع هذا مضحك للغاية

452
00:20:30,507 --> 00:20:32,141
لنرى كم الضحك الذي عثرت عليه

453
00:20:32,174 --> 00:20:33,841
حينما ترغب في دخول الحمام

454
00:20:33,874 --> 00:20:37,407
لاحقًا، لأن غرفتي
ليست مجرد فقط خزان ماء

455
00:20:37,440 --> 00:20:39,941
لقد طلبت تهلّمها

456
00:20:41,440 --> 00:20:42,807
ماركوس، في هذه الأثناء يتواصل

457
00:20:42,841 --> 00:20:44,473
مع وزارة النقل

458
00:20:44,507 --> 00:20:47,041
لمعرفة المزيد عن الفيروس
الذي أصاب نظامهم

459
00:20:47,437 --> 00:20:49,874
ما هي آخر التحقيق المعاد بخصوص باتريك مايرز ؟

460
00:20:51,195 --> 00:20:53,674
أعتقد أني عرفت لماذا كذب ميرز

461
00:20:53,707 --> 00:20:54,974
حينما جاء القائد لزيارته

462
00:20:55,007 --> 00:20:56,774
لقد كان يحمي شريكه

463
00:20:56,807 --> 00:20:59,473
في اليوم الذي اعترف فيه
أخبرني أنا وماركوس

464
00:20:59,507 --> 00:21:01,074
أنه اتبع القائد من مكتبه

465
00:21:01,107 --> 00:21:02,607
إلى ملعب البيسبول

466
00:21:02,640 --> 00:21:04,807
في الواقع هذه كانت كذبة
لقد تتبعه

467
00:21:04,841 --> 00:21:06,974
من المخفر إلى ملعب البيسبول

468
00:21:07,007 --> 00:21:07,859
تعتقد ذلك

469
00:21:07,884 --> 00:21:10,841
ولكن وفقًا لـ إدارة التحقيق الفنية
العديد من التطبيقات على هاتف ميرز المحمول

470
00:21:10,874 --> 00:21:12,841
كانت تتعقب الاماكن في الأوقات الواقعية له

471
00:21:12,874 --> 00:21:15,373
جميعها وضعته في بيته حتى 10 دقائق

472
00:21:15,407 --> 00:21:16,874
قبل إصابة القائد بطلق ناري

473
00:21:17,114 --> 00:21:20,014
تعتقد أن شخص ما آخر كان يراقب
القائد في تلك الليلة

474
00:21:20,039 --> 00:21:22,141
تتبعه ذلك الشخص
إلى ملعب البيسبول

475
00:21:22,174 --> 00:21:23,807
وبعدها اتصل بـ ميرز ليأتي لمكان الجريمة

476
00:21:24,679 --> 00:21:26,141
هذا يدعم فكرة

477
00:21:26,174 --> 00:21:28,141
أن كان هناك مؤامرة تُحاك

478
00:21:28,174 --> 00:21:31,256
هل هناك أي دليل على تلقي ميرز مكالمة أو رسالة ؟

479
00:21:31,281 --> 00:21:32,674
لا، ولكن هذا لا يعني الكثير

480
00:21:32,707 --> 00:21:34,726
ربما كان يستخدم هو وشريكه
هواتف مسبقة الدفع

481
00:21:35,297 --> 00:21:36,982
في الواقع المرة السابقة التي زرت فيها ميرز

482
00:21:37,007 --> 00:21:39,141
تشخيص حالة القائد كانت سيئة

483
00:21:39,174 --> 00:21:41,041
الآن تحسن

484
00:21:41,074 --> 00:21:42,674
في الواقع لن يحاسب ميرز على
أنه قاتل شرطي

485
00:21:42,707 --> 00:21:44,440
ربما حتى يحصل على صفقة

486
00:21:44,473 --> 00:21:46,461
لو أنه انقلب على الرجال الذي كان يعمل معهم

487
00:21:46,679 --> 00:21:48,540
في الواقع لدي غرفة عزل لتدنيسها

488
00:21:48,574 --> 00:21:49,740
ولكن لو كنت بدلًا منك

489
00:21:49,774 --> 00:21:52,974
لكنت فكرت في أن أزوره

490
00:21:56,867 --> 00:21:58,949
معذرة على التأخير سيد هاليفي

491
00:21:58,974 --> 00:22:00,840
في الواقع أنا اسمي
مارنيك هاليفي

492
00:22:00,865 --> 00:22:02,865
أنا وزوجتي موصولان

493
00:22:03,125 --> 00:22:05,559
فكرتها
وممنوع الحكم هنا

494
00:22:05,592 --> 00:22:08,359
إذن أنا أشبهك أكثر من أخي

495
00:22:08,797 --> 00:22:09,692
بالتالي الأمر هكذا؟

496
00:22:09,726 --> 00:22:12,058
كل شيء لدى وزارة النقل

497
00:22:12,092 --> 00:22:14,492
بخصوص فيروس (أوفرلورد) المتعلق
بشبكة الإشارات المرورية ؟

498
00:22:14,526 --> 00:22:16,692
كله 920 صفحة

499
00:22:16,726 --> 00:22:19,526
علاوة على رسومات لكل نموذج من اشارات المرور

500
00:22:19,559 --> 00:22:21,058
الذي تلاعب فيه اللصوص خلال طريقهم

501
00:22:21,092 --> 00:22:23,092
إلى مدينة نيويورك
مسجل في سرعة الأرض

502
00:22:23,125 --> 00:22:25,492
أنت تعرف أني أعطيتك نسخ بالفعل من هذه الأشياء

503
00:22:25,526 --> 00:22:27,559
إلى المباحث الفيدرالية منذ 5 أشهر؟
معذرة

504
00:22:27,592 --> 00:22:29,392
على أنك تفعل ذلك مرتان
ولكن المكتب

505
00:22:29,426 --> 00:22:30,726
كان لديه القضية لمدة دقيقة

506
00:22:30,797 --> 00:22:33,131
العميل الذي تولى القضية
أخبرني أن وكالة الأمن الوطني تدخلت

507
00:22:33,164 --> 00:22:35,198
وتولت الأمر بما أنها
تخضع لسلطتها القضائية الفنية

508
00:22:35,231 --> 00:22:36,797
بخصوص قضايا الاختراقات
دعني أخمن

509
00:22:36,830 --> 00:22:38,997
وكالة الأمن الوطني لن تشارك مشاركة كبيرة

510
00:22:39,031 --> 00:22:41,797
لتكشف الأمر بلطف
في الواقع أنا سعيد للمساعدة

511
00:22:41,830 --> 00:22:44,797
رجل الـ (أوفرلورد) اخترقنا باستخدام هجمات وزارة النقل

512
00:22:44,830 --> 00:22:47,198
أنا لا أقول أنه الحوت الأبيض لدي أو أي شيء
.. ولكن

513
00:22:47,231 --> 00:22:49,398
لو مساعدتك تعني أنه
ضغط على إشارة حمراء واحدة

514
00:22:49,431 --> 00:22:51,264
سأتقبلها
خاصة وأنه

515
00:22:51,298 --> 00:22:53,498
الشخص الذي تسبب في ذلك
الحادث في ليلة أخرى

516
00:22:54,164 --> 00:22:56,031
أنت تقول " لو" هل ذلك يعني

517
00:22:56,064 --> 00:22:58,789
أنك لم تعثر على فيروس "أوفرلورد" في نظامك هذه المرة؟

518
00:22:58,814 --> 00:23:00,347
لم نعثر عليه المرة الأولى

519
00:23:00,372 --> 00:23:02,639
الـ (تروجان هورس) الخاص به
كان كود صعب المراس

520
00:23:03,097 --> 00:23:05,364
ليس فقط أصاب شبكتنا بالخراب

521
00:23:05,398 --> 00:23:07,398
بل حذف نفسه ذاتيًا
بعدما انتهى

522
00:23:07,431 --> 00:23:09,431
إذن أنت لا تعتقد أن هناك أي شيء في البيانات

523
00:23:09,464 --> 00:23:11,367
تساعدنا في معرفة هذا الرجل من وجهه؟

524
00:23:11,524 --> 00:23:14,024
استغرق الأمر أسابيع للعثور على
اثار للكود الخاص به

525
00:23:14,058 --> 00:23:15,924
ولم يكن ما يمكن تسميته بالمفيد

526
00:23:15,958 --> 00:23:17,657
لقد كان مجرد مقبض هاكر اوفيرلود

527
00:23:17,691 --> 00:23:21,058
و صورة امتداد جي اي اف لـ .. ترفع الأصبع الأوسط

528
00:23:21,091 --> 00:23:24,679
معذرة، أنا أتمنى لو كان لدي المزيد

529
00:23:32,757 --> 00:23:34,891
هذه جين، صحيح؟

530
00:23:35,140 --> 00:23:37,058
لا،  جون

531
00:23:37,091 --> 00:23:39,029
أعلم أننا تقابلنا فقط مرة واحدة

532
00:23:39,054 --> 00:23:40,191
ولكنني دائمًا ما كنت رائع جدًا في الأسماء

533
00:23:40,836 --> 00:23:43,803
أقدّر استغراقك وقتًا
للتكلم معي

534
00:23:43,828 --> 00:23:45,757
الوقت هو كل ما أمتلكه الآن يا جون

535
00:23:46,289 --> 00:23:48,156
في الواقع أنا لا أعتقد أن ذلك حقيقي

536
00:23:48,181 --> 00:23:49,581
هذا سبب تواجدي هنا

537
00:23:50,117 --> 00:23:51,691
ضابط الشرطة الذي أصبته بطلق ناري

538
00:23:51,724 --> 00:23:53,891
القائد جريجسون، سيعيش

539
00:23:54,494 --> 00:23:56,027
حقًا؟

540
00:23:57,058 --> 00:23:58,659
يبدو أنك محبط

541
00:23:59,218 --> 00:24:00,757
لماذا أحبط ؟

542
00:24:00,791 --> 00:24:02,958
قلت لك بالفعل أني شعرت بالسوء بخصوص ذلك

543
00:24:03,320 --> 00:24:04,924
الشخص الوحيد الذي أردت قتله

544
00:24:04,958 --> 00:24:06,224
كان تيم بليدسوي

545
00:24:06,679 --> 00:24:08,590
لأنه تشاجر معك أمام الحانة ؟

546
00:24:09,006 --> 00:24:10,506
صحيح

547
00:24:11,257 --> 00:24:12,224
سبب تواجدي هنا سيد ميرز

548
00:24:12,258 --> 00:24:15,757
هو أني أعتقد أن هناك أكثر من ذلك قليلًا

549
00:24:16,211 --> 00:24:19,224
صنع (تيم بليدسوي) قنبلة
وأنت علمت بذلك

550
00:24:19,258 --> 00:24:20,657
قلت لك بالفعل

551
00:24:21,382 --> 00:24:22,757
أنا لم أكن أعرف ما كان يسعى لتنفيذه

552
00:24:22,791 --> 00:24:25,557
وإطلاقي للنار عليه
كان مجرد مصادفة

553
00:24:26,406 --> 00:24:28,657
القائد عاد للوعي ويتكلم الآن

554
00:24:28,691 --> 00:24:31,124
لذلك نعرف أنك كذبت بخصوص
حينما جاء لزيارتك

555
00:24:31,158 --> 00:24:32,757
ما لا نعرفه هو لماذا

556
00:24:32,791 --> 00:24:34,557
الآن أفضل تخميني هو

557
00:24:34,948 --> 00:24:36,882
أنك تحمي شخصًا ما

558
00:24:38,226 --> 00:24:40,393
القائد عاش
هذا لمصلحتك

559
00:24:40,828 --> 00:24:42,191
لذلك المحامي العام ربما يرغب

560
00:24:42,224 --> 00:24:44,590
في التفكير في صفقة اعتراف الآن

561
00:24:44,624 --> 00:24:46,191
أخبرنا حقيقة كل شيء تعرفه

562
00:24:46,224 --> 00:24:47,891
وربما لا تقضي

563
00:24:47,924 --> 00:24:49,624
بقية عمرك ورا ء القضبان

564
00:24:50,742 --> 00:24:52,615
أتمنى لو استطعت مساعدتكِ يا جون

565
00:24:52,640 --> 00:24:53,991
أرغب حقًا

566
00:24:54,531 --> 00:24:57,024
ولكن كل ما قلته سأقوله

567
00:24:57,718 --> 00:24:58,999
ماذا عن زوجتك ؟

568
00:24:59,625 --> 00:25:00,891
أطفالك

569
00:25:00,924 --> 00:25:03,091
هل حتى تهتم إذا ما
كبروا وهم يعتقدون

570
00:25:03,124 --> 00:25:05,058
أن أباهم كان إرهابي؟

571
00:25:05,091 --> 00:25:06,789
إرهابي؟
أنت كنت تعمل

572
00:25:06,814 --> 00:25:08,992
مع (تيم) صحيح، هكذا
عرفت موضوع القنبلة؟

573
00:25:09,017 --> 00:25:10,851
لا، أنت كنت في نفس المجموعة أو الخلية

574
00:25:10,876 --> 00:25:13,991
شيءٌ ما حدث
لذلك قمت بتغيير الخطة

575
00:25:14,024 --> 00:25:16,091
لذلك كان لابد من إخفاء تيم وقنبلته

576
00:25:16,124 --> 00:25:18,091
لا، شخص ما في المجموعة
أدرك أن القائد

577
00:25:18,124 --> 00:25:19,490
كان سيكتشف جثة تيم

578
00:25:19,524 --> 00:25:22,024
لذلك هو أو هي أرسلوا رسالة لك

579
00:25:22,058 --> 00:25:23,590
في ملعب البيسبول مباشرة

580
00:25:23,624 --> 00:25:25,924
قلت لك أنا لست إرهابية
اللعنة

581
00:25:28,901 --> 00:25:30,835
أنا انتهيت من التكلم

582
00:25:36,117 --> 00:25:37,524
أنت شيرلوك هولمز؟

583
00:25:37,753 --> 00:25:39,053
أنت من وكالة الأمن القومي؟

584
00:25:39,078 --> 00:25:40,124
العميل هيلر

585
00:25:40,377 --> 00:25:42,076
(وهذا (أوفرلورد

586
00:25:42,101 --> 00:25:44,767
ولكننا غالبًا ما نناديه بـ فيل

587
00:25:45,557 --> 00:25:46,824
صحيح

588
00:25:53,203 --> 00:25:54,808
قبل أن نقوم بتسليمه

589
00:25:54,833 --> 00:25:57,100
العميل (مكنالي) طلب مني أن أسألك

590
00:25:57,125 --> 00:26:00,192
كيف عرفت أننا
أحضرناه مكتوف اليدين؟

591
00:26:00,226 --> 00:26:02,226
يكفي القول أن وكالة الأمن القومي

592
00:26:02,259 --> 00:26:04,159
لا تحتكر تكوين صداقات للمتسللين الخطرين

593
00:26:04,781 --> 00:26:07,125
صداقتي كان هدفها التعرف على أوفرلورد

594
00:26:07,159 --> 00:26:08,992
لقد فشلوا في فعل ذلك من خلال الكود الخاص به

595
00:26:09,025 --> 00:26:11,025
ولكن تعثر في حرب مشتعلة

596
00:26:11,059 --> 00:26:14,492
بينه وبين هاكر آخر اسمه
ماوس كوين) على لوحة الدردشة)

597
00:26:14,526 --> 00:26:16,159
الصدام أصبح شخصيًا
.. وتبادلا

598
00:26:16,192 --> 00:26:18,092
الشتائم القذرة

599
00:26:18,125 --> 00:26:19,959
وأدركت أن هذا كان شجار بين عاشقين

600
00:26:19,992 --> 00:26:22,709
وبينما أصدقاءك لم يستطيعوا التعرف على هوية فيل هنا

601
00:26:22,734 --> 00:26:24,467
كان بإمكانهم التعرف على هوية
ماوس كوين

602
00:26:24,492 --> 00:26:26,758
لقد ذكرت لي فقط الاسم الحقيقي لـ فيل

603
00:26:26,792 --> 00:26:27,992
ولكنها أيضًا ذكرت أنه الشخص

604
00:26:28,025 --> 00:26:29,359
الذي جنده في وكالتكم

605
00:26:29,392 --> 00:26:31,492
مهلًا؟ ماذا؟
أنتم لم تخبروني ذلك أبدًا يا جماعة

606
00:26:31,526 --> 00:26:32,459
فيل صنع هذه الصفقة

607
00:26:32,492 --> 00:26:34,359
هو يعمل معنا من أجل
المستقبل المتوقع

608
00:26:34,392 --> 00:26:36,825
وأنه لن يدخل السجن لأي سبب من اختراقاته

609
00:26:36,858 --> 00:26:38,125
ولكن إليك الأمر

610
00:26:38,159 --> 00:26:39,992
لقد كان مراقب بشدة
وكان ذلك منذ شهور

611
00:26:40,025 --> 00:26:41,159
هذا يعني أنه من المستحيل أن يكون المسؤول

612
00:26:41,192 --> 00:26:42,825
عن الاصطدام الذي تحقق في شأنه

613
00:26:42,858 --> 00:26:45,025
افترضت ذلك
ولكن لم يتم الحكم

614
00:26:45,059 --> 00:26:47,858
على امكانية أن الكود الخاص به تم استخدامه بواسطة صديق

615
00:26:49,953 --> 00:26:50,639
فيل؟

616
00:26:50,664 --> 00:26:51,892
.. هذا مجرد

617
00:26:51,925 --> 00:26:54,092
الرجال الذين أرسلتهم لهم
هُم أصدقائي

618
00:26:54,125 --> 00:26:55,426
وقبل أن أرشد عنهم

619
00:26:55,459 --> 00:26:57,059
كنت بحاجة لمعرفة فقط إذا ما كان الكود الخاص بي

620
00:26:57,092 --> 00:26:58,397
سبب ذلك الاصطدام

621
00:26:58,422 --> 00:27:00,959
كم عدد أكواد التلاعب في إشارات المرور الموجودة ؟

622
00:27:00,992 --> 00:27:02,359
ستتفاجيء

623
00:27:02,586 --> 00:27:04,359
أنت أخبرته أن وزارة النقل

624
00:27:04,392 --> 00:27:06,226
أعطاك والشرطة
مجموعة من البيانات

625
00:27:06,259 --> 00:27:08,359
من الليلة التي حدث فيها ذلك، ًحيح؟
أجل

626
00:27:08,392 --> 00:27:10,192
دعني أرى ذلك
سأبلغك لو كان

627
00:27:10,226 --> 00:27:12,858
الكود الخاص بي تم استخدامه، ولو كان كذلك

628
00:27:12,892 --> 00:27:16,858
إذن سأعطيك جميع الأسماء التي تريدها

629
00:27:16,892 --> 00:27:19,025
حسنًا أريدك أن تقوم
بتفريغ كاميرات المواصلات للمراقبة

630
00:27:19,059 --> 00:27:20,426
لاشارة مرور أخرى
هل أنت جاهز ؟

631
00:27:20,459 --> 00:27:22,292
القطاع د-41

632
00:27:22,326 --> 00:27:24,292
الساعة 9:42مساء

633
00:27:24,326 --> 00:27:27,825
الرقم التسلسلي تي سي - 311-899

634
00:27:27,858 --> 00:27:30,326
حسنًا سحب فيديو كاميرات المرور للمراقبة الآن

635
00:27:30,890 --> 00:27:31,892
لماذا تبحث في كل إِشارة مرور

636
00:27:31,925 --> 00:27:33,992
في المنطقة باستثناء الاشارة التي
تسببت في حادثة الاصطدام؟

637
00:27:34,025 --> 00:27:36,925
لأنه وفقًا لهذه البيانات من وزارة النقل

638
00:27:36,959 --> 00:27:38,526
مجموعة من الاشارات المرورية تم اختراقها

639
00:27:38,834 --> 00:27:40,467
عرفت أنه ينبغي علينا مراجعتها جميعًا

640
00:27:40,492 --> 00:27:42,226
اتضح أن أيّ من فعل ذلك

641
00:27:42,259 --> 00:27:45,025
جرّب أكثر من مرّة
أن يتسبب في حادثة اصطدام لعربية النقل تلك في تلك الليلة

642
00:27:45,468 --> 00:27:47,526
الأخبار السعيدة هي لم يكن ذلك أي من أصدقائي

643
00:27:47,859 --> 00:27:49,134
كيف أنت متأكد لهذه الدرجة؟

644
00:27:49,159 --> 00:27:51,959
حينما يُعطّل الفيروس الخاص بي
اشارة المرور

645
00:27:51,992 --> 00:27:54,292
فالضوء يومض مرتين

646
00:27:54,326 --> 00:27:56,526
لقد كان عيب فني
ولكن هذه الأنوار التي كنا

647
00:27:56,559 --> 00:27:58,526
ننظر إليها طوال الليل
ولا واحدة منهم ومضت

648
00:27:58,559 --> 00:28:01,426
أنت قلت لقد كان هناك أكثر من محاولة للتسبب في حادث اصطدام السيارة
أوه أجل

649
00:28:01,459 --> 00:28:05,758
حسنًا، انظر لكل أنوار الاشارات هذه خلال برودواي

650
00:28:05,792 --> 00:28:07,192
كلها تعرضت للإختراق أيضًا

651
00:28:07,226 --> 00:28:09,292
ظلّت تومض بالنور الأخضر

652
00:28:09,326 --> 00:28:11,459
واحدة تلو الأخرى
لقد كانت مسألة وقت فقط

653
00:28:11,492 --> 00:28:13,125
قبل أن تتعطل عربة النقل تلك

654
00:28:13,159 --> 00:28:14,059
لا، لم تكن

655
00:28:14,092 --> 00:28:15,792
الطريق الذي ألقيت النظر إليه للتو

656
00:28:15,825 --> 00:28:18,758
لم يكن طريق عربة النقل
لقد كان طريق الشاحنة

657
00:28:18,792 --> 00:28:20,359
مهلًا هذا يعني أن الهاكر

658
00:28:20,392 --> 00:28:22,426
لم يكن يهاجم
رجال عصابة مارا تريس

659
00:28:22,459 --> 00:28:24,959
لقد كان يستهدف سائق الشاحنة

660
00:28:25,617 --> 00:28:28,383
لقد سرنا كل هذه المسافة خطأ

661
00:28:37,070 --> 00:28:38,531
هذا جنون

662
00:28:38,695 --> 00:28:40,662
أنت متأكد أني أنا الشخص الذي كانوا يستهدفونه؟

663
00:28:40,704 --> 00:28:42,404
لو نظرت إلى الخريطة
ستستطيع مشاهدة أنك

664
00:28:42,438 --> 00:28:45,237
حصلت على سلسلة كاملة من الاشارات الخضراء
على جسر جورج واشنطن

665
00:28:45,271 --> 00:28:46,500
إلى مدينة هارليم

666
00:28:46,525 --> 00:28:48,592
لقد سمحوا لك بمواصلة المسير

667
00:28:48,900 --> 00:28:51,401
وهناك فقط قبل 60 ثانية من اصطدامك

668
00:28:51,771 --> 00:28:53,604
بعربة النقل
أنت وحافلة المدينة

669
00:28:53,638 --> 00:28:55,137
حصلتما على اشارات خضراء بالتتابع

670
00:28:55,171 --> 00:28:57,271
لقد كانت المحاولة الأولى للهاكر

671
00:28:57,304 --> 00:28:59,137
لإيذاءك
علاوة على التحكم

672
00:28:59,171 --> 00:29:00,504
في أنوار الاشارات
نحن متأكدون للغاية

673
00:29:00,538 --> 00:29:02,671
إنه اخترق كاميرات المواصلات في المنطقة

674
00:29:02,704 --> 00:29:05,504
لقد كان يراقبك، محاولًا أن يدفعك دفعًا للاصطدام

675
00:29:05,538 --> 00:29:06,538
الفيديوهات من هذا التقاطع

676
00:29:06,571 --> 00:29:08,738
تظهر الحافلة تضغط على فراملها ولكنك

677
00:29:08,771 --> 00:29:11,104
على الجانب الآخر لم تلاحظ على ما يبدو
أعتقد أني لم ألاحظ

678
00:29:11,137 --> 00:29:12,638
الموسيقى كانت مرتفعة لدي

679
00:29:12,671 --> 00:29:14,304
ولقد كنت أغني

680
00:29:14,337 --> 00:29:16,738
كنت في حالة مزاجية رائعة في تلك الليلة
جميع الاشارات هذه خضراء

681
00:29:16,771 --> 00:29:19,571
ظننت أن حظي يتغير
ماذا تقصد؟

682
00:29:19,604 --> 00:29:21,738
أقصد القيادة في هذا الجزء من المدينة

683
00:29:21,771 --> 00:29:23,571
كان مثير للشفقة خلال الشهور القليلة الماضية

684
00:29:23,604 --> 00:29:25,471
ما كنت أحصل أبدًا على الاشارات الخضراء

685
00:29:25,504 --> 00:29:27,738
فقط الاشارات الحمراء، الواحدة تلو الأخرى

686
00:29:28,062 --> 00:29:30,070
هل يمكنك التفكير في أي أحد
يرغب في إيذاءك؟

687
00:29:30,104 --> 00:29:32,204
لا يوجد أحد
فكر جاريوس

688
00:29:32,237 --> 00:29:34,104
انظر لخطورة التباهي

689
00:29:34,137 --> 00:29:35,704
أنا رجلٌ لطيفٌ

690
00:29:35,738 --> 00:29:37,920
أخاف الرب
أذهب إلى الكنيسة

691
00:29:37,945 --> 00:29:40,237
لا أشرب الخمر، ولا أقامر

692
00:29:40,271 --> 00:29:40,738
هل لديك أي صديقات سابقات؟

693
00:29:40,771 --> 00:29:41,738
منافسون رومانسيون؟

694
00:29:41,771 --> 00:29:44,137
لا يوجد أحد
أي بوليصات تأمين عليك؟

695
00:29:44,171 --> 00:29:47,104
لا، هل رأيت أي شيء
ما كان ينبغي عليك رؤيته

696
00:29:47,137 --> 00:29:49,504
سواء في العمل أو في مكان سكنك؟

697
00:29:49,538 --> 00:29:51,738
مكان سكني رائع
وكذلك الناس الذين أعمل لديهم

698
00:29:51,771 --> 00:29:53,438
أنا أشكر ربي يوميًا عليهم

699
00:29:53,726 --> 00:29:56,404
ولو رأيت شيئًا غير قانوني في أي مكان

700
00:29:56,438 --> 00:29:58,037
كنت سأذهب إلى الشرطة

701
00:29:58,070 --> 00:29:59,104
انظر أنا أقول لك

702
00:29:59,137 --> 00:30:01,271
لا يوجد أي أحد يرغب في قتلي

703
00:30:02,221 --> 00:30:04,154
حسنًا في تلك الحالة

704
00:30:04,179 --> 00:30:05,738
ما الذي كنت تنقله بالعربة في تلك الليلة؟

705
00:30:05,771 --> 00:30:08,037
لا أعرف على وجه التحديد. لماذا؟

706
00:30:08,070 --> 00:30:09,237
لأن لو لم يكن أنت الهدف

707
00:30:09,271 --> 00:30:11,171
بالتالي نفترض أن شاحنتك كانت الهدف

708
00:30:11,422 --> 00:30:12,656
كل شيء كان في أقفاص كبيرة

709
00:30:12,689 --> 00:30:14,656
لم يخبرني أحد ما بداخلهم

710
00:30:14,689 --> 00:30:16,689
ولكنني توجهت إلى ذلك

711
00:30:16,722 --> 00:30:18,789
الموقع للبناء في ويست 57

712
00:30:19,054 --> 00:30:20,522
ظننتها بضاعة يحتاجون لها

713
00:30:20,555 --> 00:30:22,555
لبناء العمارة الخاصة بهم
ناطحة سحاب ضخمة

714
00:30:22,589 --> 00:30:25,355
كنت أنزل لهم حمولات منذ شهور

715
00:30:25,389 --> 00:30:27,322
ولكن لماذا يريد شخص ما أن يفجر

716
00:30:27,355 --> 00:30:28,856
مجموعة من مواد البناء؟

717
00:30:28,889 --> 00:30:30,389
في الواقع، هذا سؤال مهم

718
00:30:30,422 --> 00:30:32,656
ويعتمد على ما كان في تلك الصناديق

719
00:30:34,555 --> 00:30:36,856
المصاعد، هذا ما كانت تقوم الشاحنة بتوصيله

720
00:30:37,367 --> 00:30:38,522
المصاعد؟

721
00:30:38,547 --> 00:30:40,322
أفضل الظنون المنطقية

722
00:30:40,355 --> 00:30:43,622
تصور مئات من الطوابق
تتحرك إليها في 40 ثانية

723
00:30:43,656 --> 00:30:47,288
يرغب عميلي في أن يذكر برجه
بمثابة برج التجارة العالمي

724
00:30:47,322 --> 00:30:49,956
أعتقد أن أحد أسرع أربع مصاعد
في العالم يوفون بالغرض

725
00:30:49,989 --> 00:30:54,132
كل مصعد تكلفته تصل إلى 3 ملايين دولار

726
00:30:54,157 --> 00:30:56,558
لو أنك محق، ولو أن هذا الاصطدام في تلك الليلة

727
00:30:56,583 --> 00:30:58,916
.. حدث

728
00:30:59,255 --> 00:31:02,455
فهذا يعني أن شخص ما
كان يحاول تعطيلي

729
00:31:02,489 --> 00:31:04,856
لنقول إنها كانت كذلك سيد ديواشي

730
00:31:04,889 --> 00:31:07,422
ميزانيات الانشاءات
مزودة بوسائد مدمجة

731
00:31:07,455 --> 00:31:09,255
من أجل امتصاص أي تجاوز، صحيح؟

732
00:31:09,288 --> 00:31:10,822
وهذه المصاعد
مؤمن عليها

733
00:31:10,856 --> 00:31:13,222
لذلك لو شخص ما كان يسعى لإيذاءك

734
00:31:13,255 --> 00:31:14,889
هل كانت هذه الطريقة الأفضل لفعل ذلك؟

735
00:31:14,922 --> 00:31:16,856
بالمختصر: لا، لا أنت محق

736
00:31:16,889 --> 00:31:18,656
التأميد سيسدد ثمن المصاعد الجديدة

737
00:31:18,689 --> 00:31:20,555
ولكن.. سيستغرق الأمر وقت

738
00:31:20,875 --> 00:31:22,288
هذا العمل سيتم تأجيله

739
00:31:22,322 --> 00:31:24,722
ولكن العمل التالي ربما لا يتم

740
00:31:25,656 --> 00:31:26,982
ماذا تقصد ؟

741
00:31:27,007 --> 00:31:29,756
منذ بضعة شهور فزت في مزاد
لإنشاء هذا المبنى

742
00:31:30,026 --> 00:31:31,959
هذا جزء من هودسون ياردس

743
00:31:31,984 --> 00:31:33,322
يساوي مليارات

744
00:31:33,355 --> 00:31:35,689
ولكن هذا المزاد
منوط بي

745
00:31:35,722 --> 00:31:37,789
لأقوم بعملي الحالي في الجدول الزمني المحدد

746
00:31:37,822 --> 00:31:40,188
هل تعرف من كان المزايد الأعلى التالي؟

747
00:31:40,222 --> 00:31:42,322
شركة اسمها
مارانيك للانشاءات

748
00:31:42,355 --> 00:31:43,822
مارانيك؟

749
00:31:43,856 --> 00:31:47,255
هل سمعت عنهم؟
.. الشركة لا، ولكن

750
00:31:47,800 --> 00:31:49,201
أعرف الاسم

751
00:31:49,226 --> 00:31:50,326
ماركوس

752
00:31:50,351 --> 00:31:51,689
لقد تواصلت للتو

753
00:31:51,722 --> 00:31:53,355
مع رئيس شركة الانشاءات

754
00:31:53,389 --> 00:31:55,255
هو متأكد أن شاحنته كانت مستهدفة

755
00:31:55,288 --> 00:31:58,255
يعتقد أنه منافس له
مارانيك للانشاءات

756
00:31:58,594 --> 00:32:01,262
الأمر هو أني قابلت ماناريك
في يوم سابق للتو

757
00:32:01,295 --> 00:32:03,528
الرجل من وزارة النقل
والشخص الذي أحضر لي

758
00:32:03,561 --> 00:32:05,162
كل شيء لديه بخصوص
(اختراق (أوفرلورد

759
00:32:05,195 --> 00:32:07,861
(اسمه (ساول مارانيك -هالفي

760
00:32:07,895 --> 00:32:10,195
لقد قمت بالبحث
واتضح أنه زوج ابنة

761
00:32:10,228 --> 00:32:12,095
رجل يمتلك شركة مارانيك للانشاءات

762
00:32:12,128 --> 00:32:14,695
هو الشخص الذي سبب ذلك الاصطدام
بالتأكيد هو

763
00:32:14,728 --> 00:32:16,761
لم يكن هناك فيروس في نظام وزارة النقل

764
00:32:16,795 --> 00:32:19,761
لربما فعل ذلك من مكتبه

765
00:32:19,795 --> 00:32:21,594
هاي، هل أنت موجود؟

766
00:32:21,628 --> 00:32:23,795
أنا موجود وأعتقد أنك محق في كل شيء

767
00:32:24,172 --> 00:32:26,795
جيد، سآخذك ونزوره

768
00:32:26,828 --> 00:32:28,617
في الواقع أنا بصحبته الآن

769
00:32:28,642 --> 00:32:31,228
صحيح؟ شيء ما ظهر على الماسح الخاص بي

770
00:32:31,262 --> 00:32:32,795
فقلت ينبغي أن أتحرّى عنه

771
00:32:32,828 --> 00:32:34,895
نشاط مشتبه به لعصابة مارا تريس

772
00:32:34,928 --> 00:32:37,561
مسلحان لديهما وشوم كثيفة قتلا رجلًا

773
00:32:37,594 --> 00:32:38,757
أمام بيته

774
00:32:38,873 --> 00:32:40,439
لا تخبرني

775
00:32:40,464 --> 00:32:42,430
نعم

776
00:32:42,895 --> 00:32:46,062
ساول مارانيك-هالفي مات

777
00:32:47,895 --> 00:32:50,028
كل شيء حدث خلال الأسابيع القليلة الماضية

778
00:32:50,062 --> 00:32:52,628
لم يكن -- لم يكن هناك تفسير لها

779
00:32:52,661 --> 00:32:54,128
ولكن لو هناك شيء واحد

780
00:32:54,162 --> 00:32:55,628
يمكن أن أقوله لك فبالتأكيد شيء واحد

781
00:32:55,661 --> 00:32:57,609
أعرفه من صميم قلبي

782
00:32:57,688 --> 00:33:00,000
هو أن باتريك ليس إرهابي

783
00:33:00,149 --> 00:33:02,358
إذن كيف يمكنك التفسير له
عملية إصابة تيم بلدزوي بطلق ناري

784
00:33:02,391 --> 00:33:05,058
في اليوم الذي كان مخطط له
تفجير العبّارة؟

785
00:33:05,091 --> 00:33:06,525
قال (باتريك) لقد كانت مصادفة

786
00:33:06,558 --> 00:33:08,158
أصدقه

787
00:33:09,929 --> 00:33:14,300
حسنًا ترغب في معرفة لماذا التحق بالجيش؟

788
00:33:14,325 --> 00:33:16,058
أبوه كان إطفائي

789
00:33:16,091 --> 00:33:18,458
لقد كان في البرج الجنوبي في اليوم الذي انهار فيه
"تقصد أحداث 11 سبتمبر"

790
00:33:19,031 --> 00:33:20,792
باتريك كان في المدرسة الثانوية

791
00:33:20,825 --> 00:33:23,124
ما مرّ به خلال ذلك اليوم
ما يدفعه أبدًا لتعريض

792
00:33:23,158 --> 00:33:25,158
شخص آخر له
أبدًا

793
00:33:25,578 --> 00:33:27,658
باتريك عاد من أفغانستان منذ بضعة شهور

794
00:33:27,692 --> 00:33:29,325
قبل أن يطلق النار على تيم

795
00:33:29,500 --> 00:33:31,558
هل كان صعب عليه التأقلم ؟

796
00:33:31,592 --> 00:33:32,792
أجل، بكل تأكيد

797
00:33:32,825 --> 00:33:35,091
ولكن هذا صعب جدًا على الكثير من الناس

798
00:33:37,359 --> 00:33:39,717
هل كان يقضي وقت مع أي أصدقاء جدد؟

799
00:33:39,742 --> 00:33:43,024
تقصد: الأصدقاء الذين كانوا سيفجرون العبّارة؟

800
00:33:43,187 --> 00:33:44,158
لا

801
00:33:44,191 --> 00:33:46,506
الحقيقة هي أن أغلب الوقت كان بمفرده

802
00:33:46,531 --> 00:33:49,158
لو لم يكن في العمل أو مع الأطفال
لكان هناك فقط

803
00:33:49,191 --> 00:33:50,158
يعلب لعبته

804
00:33:50,390 --> 00:33:51,358
لعبته؟

805
00:33:51,391 --> 00:33:54,091
لقد كانت عبارة عن .. إطلاق النار

806
00:33:54,124 --> 00:33:56,614
لم أحب ذلك
ولكنه كان مدمن

807
00:33:56,639 --> 00:33:58,772
كان يلعبها لساعات

808
00:33:58,797 --> 00:34:00,725
هل تمانع لو ألقيت نظرة ؟

809
00:34:01,531 --> 00:34:03,091
لماذا رغبت في رؤية ذلك؟

810
00:34:03,124 --> 00:34:06,358
أنت قلت أن (باتريك) لم يكن يقضي
وقتًا مع أي أحد جديد

811
00:34:07,422 --> 00:34:09,191
مثل هذه الألعاب عادة ما
يكون بها خاصية الدردشة

812
00:34:09,225 --> 00:34:12,058
حتى تستطيع التكلم مع اللاعبين الآخرين

813
00:34:12,091 --> 00:34:13,525
وبما أننا لم نعثر على أي شيء غير عادي

814
00:34:13,558 --> 00:34:16,191
في رسائل أو إيميلات باتريك

815
00:34:16,225 --> 00:34:19,124
لذلك فكرت في فحص لعبة الفيديو المفضلة له ؟

816
00:34:19,789 --> 00:34:22,076
هل تعرف من هو صاحب الاسم المستعار روك3د؟

817
00:34:22,101 --> 00:34:23,163
لا

818
00:34:23,188 --> 00:34:25,855
على ما يبدو أنه أون لاين

819
00:34:46,468 --> 00:34:47,454
مرحبًا

820
00:34:47,487 --> 00:34:50,055
أهلًا إنه أنا، أعود لك

821
00:34:50,088 --> 00:34:51,654
كنت محق

822
00:34:51,688 --> 00:34:54,121
مارا تريس " قتلت رجلك "

823
00:34:54,515 --> 00:34:56,155
هل يمكنني السؤال لماذا؟

824
00:34:56,188 --> 00:34:58,721
واحد منهم تلقى الأمر
عبر مكالمة هذا الصباح

825
00:34:58,754 --> 00:35:01,387
الرجل على الجهة الأخرى من الاتصال
ما كان يقول من

826
00:35:01,421 --> 00:35:04,121
هو ساول مارنايك - هالفي

827
00:35:04,155 --> 00:35:07,521
هو الذي تسبب في قتل بوسكو في ذلك الاصطدام

828
00:35:07,554 --> 00:35:10,500
وأصدقاءك السابقون صدقوا
شهادته فقط، صحيح؟

829
00:35:10,525 --> 00:35:12,091
أوه لا لا
لقد تحققوا

830
00:35:12,116 --> 00:35:15,082
رأوا أن مارناك - هاليفي عمل في وزارة النقل

831
00:35:15,107 --> 00:35:16,240
وحدث ما حدث

832
00:35:17,320 --> 00:35:20,242
أردت منه أن يصل للعدالة، صحيح؟

833
00:35:20,454 --> 00:35:23,120
مارا تريس دفعتك دفعًا لذلك

834
00:35:23,145 --> 00:35:26,211
انظر أعلم أنك كنت بعيدًا عن لعبة القتل لفترة

835
00:35:26,521 --> 00:35:28,521
ولكن هل تعتقد أن أصدقاءك القدامى تم الإرشاد عنهم

836
00:35:28,554 --> 00:35:30,855
بواسطة شخص بريء أو

837
00:35:30,888 --> 00:35:33,487
بواسطة شريك متآمر مع مارنيك -هالفي

838
00:35:33,521 --> 00:35:35,988
يسعى لاستغلاله لكي يربط أمر مفتوح؟

839
00:35:38,359 --> 00:35:40,387
أجل

840
00:35:40,421 --> 00:35:42,855
أتفهم ما تقصده

841
00:35:43,601 --> 00:35:44,826
ينبغي أن أقول أني

842
00:35:44,851 --> 00:35:46,140
أنا محرج بعض الشيء

843
00:35:46,165 --> 00:35:47,445
ينبغي عليك ذلك

844
00:35:48,688 --> 00:35:52,521
لو أنا محق، فالقتيل كان مجرد دمية

845
00:35:52,554 --> 00:35:55,021
الشخص المتحكم في الأمور

846
00:35:55,055 --> 00:35:57,521
سيهرب ولن يحاسب على كل شيء

847
00:35:59,125 --> 00:36:02,125
ادخل
جولي بالداخل وهذا يعني

848
00:36:02,158 --> 00:36:04,625
الكثير بالنسبة لها تواجدك هنا

849
00:36:05,313 --> 00:36:07,112
كاميرون مارانيك ؟

850
00:36:07,146 --> 00:36:08,845
أنا المحقق بيل

851
00:36:08,879 --> 00:36:10,179
هناك السيد هولمز

852
00:36:10,213 --> 00:36:11,446
نحن نحقق فيما حدث

853
00:36:11,479 --> 00:36:12,946
لزوج ابنتك ساول

854
00:36:12,979 --> 00:36:14,946
لقد كنا نأمل أن نستطيع مناقشة القضية معك

855
00:36:14,979 --> 00:36:17,179
هل ينبغي عليك فعل ذلك الآن؟

856
00:36:17,213 --> 00:36:19,346
أقصد ابنتي حزينة بالداخل

857
00:36:19,379 --> 00:36:21,979
لدي عائلتي بالكامل هنا
اعتذاراتي

858
00:36:22,012 --> 00:36:23,979
على التطفل ولكن ربما
يكون لديك وسيلة تساعدنا

859
00:36:24,012 --> 00:36:26,213
بها للقبض على الشخص المسؤول
عن وفاة ساول

860
00:36:26,246 --> 00:36:29,617
شخص مسؤول؟
هل قيل إنه قتل من عصابة

861
00:36:29,642 --> 00:36:30,651
بالتأكيد كان قتل عشوائي

862
00:36:30,676 --> 00:36:32,243
العصابة هي التي ارتكبت الجُرم، أجل

863
00:36:32,479 --> 00:36:34,012
ولكننا نعتقد أن شخص ما ربما
حفزهم

864
00:36:34,046 --> 00:36:36,346
كل ذلك حساس جدًا مع الوقت

865
00:36:36,379 --> 00:36:38,513
ومثلما قلنا يمكننا
الاستفادة من مساعدتك جدًا

866
00:36:38,546 --> 00:36:40,946
ربما كان هناك مكان
خاص يمكننا التكلم فيه؟

867
00:36:41,812 --> 00:36:42,929
إذن

868
00:36:42,992 --> 00:36:45,925
سولي جيري تلاعب في أنوار اشارات المرور لكي يتسبب

869
00:36:45,959 --> 00:36:51,092
في حادثة تصادم حتى
يتم تدمير المصاعد التي في الشاحنة؟

870
00:36:51,125 --> 00:36:54,525
وشركة السيد ديواشي
بالضرورة تخسر العمل

871
00:36:54,558 --> 00:36:57,159
وسينجحوا في الحصول على المزاد
في هودسون ياردس

872
00:36:57,192 --> 00:36:58,692
الشيء الذي لم نفكر فيه هو أن ساول

873
00:36:58,725 --> 00:37:00,525
كان يقصد تدمير المصاعد

874
00:37:00,929 --> 00:37:02,658
حينما وفر الاشارة الخضراء

875
00:37:02,692 --> 00:37:04,625
ما كان يعرف أبدًا أن من يقودها

876
00:37:04,658 --> 00:37:06,218
اثنين من جنود عصابة مارا تريس

877
00:37:06,243 --> 00:37:07,810
أو أنها كانت ممتلئة بالبنزين

878
00:37:07,835 --> 00:37:10,401
على الأرجح كان يريد
تأخير المصاعد

879
00:37:10,439 --> 00:37:12,466
أثناء التحقيق  في ا لحادثة

880
00:37:12,491 --> 00:37:15,490
يوم أو يومين حتى
يعيد ديواشي التفكير

881
00:37:15,515 --> 00:37:16,625
حينما يتم نشر ذلك في الإعلام

882
00:37:16,658 --> 00:37:19,499
أن السائق الذي مات
كان عضو عصابة مارا تريس

883
00:37:19,524 --> 00:37:22,024
الشخص الذي يعمل مع ساول
شاهد الفرصة

884
00:37:22,057 --> 00:37:24,024
أرشد عن العصابة
بهوية ساول

885
00:37:24,057 --> 00:37:25,857
وقتلوه بدون إدراك

886
00:37:25,890 --> 00:37:27,790
أنهم كانوا شركاءه في المصلحة

887
00:37:29,157 --> 00:37:31,457
ساول

888
00:37:31,491 --> 00:37:33,491
ألم تكن مغرم بزوج ابنتك؟

889
00:37:33,524 --> 00:37:35,024
لا، لا تفهمني خطأ

890
00:37:35,057 --> 00:37:36,957
أقصد
لقد كان طيبا مع جولي

891
00:37:36,990 --> 00:37:38,024
وهذا كان المهم بالكامل

892
00:37:38,057 --> 00:37:41,823
ولكنها.. استطاعت فعل الأفضل

893
00:37:42,703 --> 00:37:45,957
أنت قلت أن هناك وسيلة يمكنني مساعدتك بها ؟

894
00:37:46,132 --> 00:37:47,600
أي من كان وراء كل ذلك

895
00:37:47,625 --> 00:37:49,790
ما فعله كان ذكي للغاية

896
00:37:49,823 --> 00:37:52,857
مع موت ساول
لم يكن يمكن أبدًا لنا التعرف عليه

897
00:37:52,890 --> 00:37:54,124
وجهة نظرنا كانت هكذا

898
00:37:54,157 --> 00:37:57,723
ولكن بعد ذلك السيد هولمز فكر
في طريقة لإخراجه من المخبأ

899
00:37:57,976 --> 00:38:00,491
أجل، كل ذلك حدث بمجرد أن أحقق

900
00:38:00,524 --> 00:38:01,890
في قضية لها علاقة بشركة يابانية

901
00:38:01,924 --> 00:38:03,875
كانت تقوم بتصنيع المصاعد التي بها أعطال

902
00:38:03,900 --> 00:38:06,699
وخدمة لي وافقوا على الاتصال بشركة ديواشي

903
00:38:07,124 --> 00:38:09,424
هذا الصباح ووعدوا باستبدال المصاعد

904
00:38:09,457 --> 00:38:10,723
مساء الغد

905
00:38:10,757 --> 00:38:12,703
هذا من حسن حظ ديواشي

906
00:38:12,728 --> 00:38:14,617
لكان من حظه لو كان الأمر حقيقي

907
00:38:15,101 --> 00:38:16,424
معذرة؟

908
00:38:16,457 --> 00:38:18,757
وافقت الشركة اليابانية على قول كل ذلك

909
00:38:18,790 --> 00:38:20,924
ولكن لم يكن أي شيء حقيقي
وما كان ينبغي ذلك

910
00:38:20,957 --> 00:38:24,090
كان ينبغي أن يبدو كالحقيق
أمام الخائن بداخل

911
00:38:24,124 --> 00:38:25,424
شركة ديواشي
لا لالا

912
00:38:25,457 --> 00:38:27,024
تمهل لحظة
لا يوجد فائدة

913
00:38:27,057 --> 00:38:28,424
في إنكار ذلك سيد مارنايك

914
00:38:28,457 --> 00:38:30,424
نحن حتى نعرف من هو الخائن

915
00:38:30,457 --> 00:38:32,424
اسمها
" ساندرا باي "

916
00:38:32,457 --> 00:38:35,257
وهي منسقة تنقلات ديواشي

917
00:38:35,291 --> 00:38:37,357
وفقًا للسجلات الهاتفية للشركة

918
00:38:37,391 --> 00:38:39,191
أجرت العديد من الاتصالات من خلال هاتف مسبق الدفع

919
00:38:39,224 --> 00:38:40,375
آخر بضعة شهور

920
00:38:40,422 --> 00:38:41,455
كل مرة فعلت ذلك

921
00:38:41,488 --> 00:38:43,122
كان يعاني (ديواشي) من غموض

922
00:38:43,156 --> 00:38:45,022
متعلق بالمواعيد في نفس اليوم

923
00:38:45,056 --> 00:38:47,622
وكأن شبكة الاشارات المرورية نفسها كانت تتآمر

924
00:38:47,655 --> 00:38:50,789
ضدهم، ما يعني أنها كانت هكذا

925
00:38:50,822 --> 00:38:52,755
زوج ابنتك كان يتدخل في شؤون الشاحنات

926
00:38:52,789 --> 00:38:54,388
المتجهة إلى موقع بناء ديواشي

927
00:38:54,422 --> 00:38:56,022
في شارع 57 لشهور

928
00:38:56,056 --> 00:38:57,856
ربما أكرهته على التلاعب

929
00:38:57,889 --> 00:38:59,689
في أنوار اشارات المرور
من خلال الابتزاز العاطفي

930
00:38:59,722 --> 00:39:02,689
ووعدتيه في النهاية أنكِ
ستقبليه واحدًا من العائلة

931
00:39:02,722 --> 00:39:05,622
أو ربما أنتِ وهو
كان بينكما ترتيب مالي نهائي

932
00:39:05,655 --> 00:39:08,488
أفترض أنه من المستحيل
أن نعرف حقًا

933
00:39:08,513 --> 00:39:10,390
إلا إذا أخبرتنا

934
00:39:10,915 --> 00:39:14,115
أي شخص منكم سيكون لديه
وقتًا لفعل ذلك في الحجز

935
00:39:18,515 --> 00:39:21,597
أفترض أنه ينبغي علي أن أخبرك
كيف وصلنا إلى ساندرا

936
00:39:21,781 --> 00:39:23,555
الهاتف مسبق الدفع الذي ذكرته

937
00:39:23,589 --> 00:39:26,655
كان مستخدم أيضًا لتوصيل
إرشادية من مجهول إلى مارا تريس

938
00:39:26,689 --> 00:39:29,755
المرشد داخل العصابة
أعطى السيد هولمز الرقم

939
00:39:29,929 --> 00:39:31,755
قمنا بتتبع نشاطه

940
00:39:31,789 --> 00:39:33,589
وباااام وصلنا إلى

941
00:39:33,789 --> 00:39:36,122
كل تلك المكالمات من وإلى ساندرا

942
00:39:36,156 --> 00:39:38,422
واطّلعنا على ما فعلته منذ حينئذ

943
00:39:38,455 --> 00:39:40,589
هذا يقول إنها حصلت على
الأخبار المتعلقة بالمصاعد الجديدة

944
00:39:40,622 --> 00:39:42,889
وأنها خرجت لإجراء اتصال

945
00:39:49,455 --> 00:39:51,122
لابد أن تجيب على ذلك ؟

946
00:39:56,901 --> 00:39:59,067
انظر من بالأعلى وموجود بالجوار

947
00:39:59,898 --> 00:40:01,555
نصف الطريق

948
00:40:01,589 --> 00:40:03,455
هذا تقدم
لابد أن استعد

949
00:40:03,488 --> 00:40:04,856
هم يستبعدوني الأسبوع المقبل

950
00:40:05,068 --> 00:40:06,235
تبدو في حال أفضل

951
00:40:06,260 --> 00:40:07,526
هل يمكنني اقتراضه ؟

952
00:40:09,422 --> 00:40:11,455
وصلتني رسالتك

953
00:40:11,757 --> 00:40:15,350
هل تعرف المعمل الجنائي على الهوية
الحقيقية لصاحب اسم روك 3دي؟

954
00:40:15,375 --> 00:40:18,089
لا، لا يوجد أي وسيلة لتعقبه على خادم
اقتل الزومبي الموتى

955
00:40:18,122 --> 00:40:19,755
وكأنه لم يكن هناك أبدًأ

956
00:40:20,031 --> 00:40:21,689
أفضل تخمين، أن شخص ما اخترق نظامهم

957
00:40:21,722 --> 00:40:23,455
وقام بمحوه

958
00:40:24,047 --> 00:40:26,922
أو ربما معدات لعبة اقتل الزومبي الموتى

959
00:40:26,956 --> 00:40:29,856
لا تحافظ بسجلات مدققة

960
00:40:29,889 --> 00:40:31,622
شيءٌ ما ظهر

961
00:40:31,655 --> 00:40:33,922
شيءٌ غريب

962
00:40:35,484 --> 00:40:36,922
أقصد: ميرز بالتأكيد يعرف

963
00:40:36,956 --> 00:40:38,555
ما الذي كان يسعى له بليدسوي

964
00:40:38,589 --> 00:40:40,622
وأنا صدقته حتى الآن

965
00:40:40,655 --> 00:40:42,789
حينما قال إنه لم يكن إرهابي
جون

966
00:40:42,822 --> 00:40:45,722
الرجال في داعش لا يعتقدون
أنهم إرهابيون أيضًا

967
00:40:45,755 --> 00:40:48,388
يعتقدون إنهم الأخيار

968
00:40:48,422 --> 00:40:50,755
ينبغي علينا مراقبته

969
00:40:51,007 --> 00:40:53,000
سنعرف

970
00:40:53,667 --> 00:40:55,054
حسنًا

971
00:41:06,500 --> 00:41:08,622
ما المشكلة ؟

972
00:41:08,922 --> 00:41:10,488
هل الحراس المنحرفون مرة أخرى ؟

973
00:41:10,522 --> 00:41:12,655
لا

974
00:41:13,023 --> 00:41:16,622
لا،أنا أعتقد .. أني أخطأت

975
00:41:16,983 --> 00:41:19,317
جاء محقق إلى المنزل
امرأة

976
00:41:20,297 --> 00:41:22,630
هل كان اسمها جون ؟

977
00:41:23,609 --> 00:41:25,247
لم أخبرها أي شيء

978
00:41:25,272 --> 00:41:27,405
أنا لا .. لا أعلم أي شيء

979
00:41:27,430 --> 00:41:28,963
ليس حقًا

980
00:41:28,996 --> 00:41:30,829
ولكنها طلبت أن تطلع على نظام الألعاب لديكم

981
00:41:30,863 --> 00:41:32,230
وأخبرتها أنها يمكنها ذلك
أعلم

982
00:41:32,263 --> 00:41:34,963
معذرة، ما كان ينبغي علي أبدًا
الأمر على ما يرام

983
00:41:35,483 --> 00:41:36,850
لقد جاءت لزيارتي أيضًا

984
00:41:36,875 --> 00:41:39,662
كنت أتوقع شيئًا كهذا

985
00:41:40,250 --> 00:41:42,550
لعبة الفيديو

986
00:41:42,575 --> 00:41:44,409
هل هكذا تتكلم معهم ؟

987
00:41:48,039 --> 00:41:50,063
حسنًا، ما كانوا يؤذون الأطفال أبدًا

988
00:41:50,096 --> 00:41:52,296
صحيح؟

989
00:41:53,109 --> 00:41:55,975
أريدك أن تكون شجاعًا الآن

990
00:41:56,000 --> 00:41:58,330
هل يمكن أن تكون شجاعًا؟

991
00:42:10,789 --> 00:42:12,230
أجل

992
00:42:12,911 --> 00:42:14,344
يمكن أن أكون شجاع

