﻿1
00:00:00,867 --> 00:00:02,200
‫.أن تحدثت إلى رجال الشرطة

2
00:00:02,202 --> 00:00:04,402
‫.إذا بقيت هنا، فسوف تقتل

3
00:00:04,404 --> 00:00:05,537
‫.أخي غريب نوعًا ما

4
00:00:05,539 --> 00:00:07,272
‫ما هو العمل في هذا المجال؟

5
00:00:07,274 --> 00:00:08,273
‫.مخبأ

6
00:00:08,275 --> 00:00:11,209
‫.يخزين "جيد" الذهب

7
00:00:11,211 --> 00:00:13,878
‫ماذا بالخلف حبيبي؟

8
00:00:13,880 --> 00:00:15,147
‫.لدي عمل لنا

9
00:00:15,149 --> 00:00:17,349
‫.وهذه المرة، سوف أنضم إليكم

10
00:00:17,351 --> 00:00:21,086
‫أنتم أيها الأولاد تأخدون
‫.كل المرح لفترة طويلة

11
00:00:21,088 --> 00:00:22,287
‫سيمرف" بالأعلى؟"

12
00:00:22,289 --> 00:00:25,423
‫غادرت مع بعض الناس من
‫".لاجولا" الليلة الماضية

13
00:00:25,425 --> 00:00:27,426
‫أين هو؟
‫ماذا؟

14
00:00:29,630 --> 00:00:30,963
‫.لقد انتهيت من هذا القرف

15
00:00:30,965 --> 00:00:32,564
‫هل تعتقد أنني أردت أن يحدث هذا؟

16
00:00:32,566 --> 00:00:34,566
‫أخذني "جي" إلى "كالاني"
‫...لتناول طعام الغداء

17
00:00:34,568 --> 00:00:36,701
‫"بوب"؟
‫."أبحث عن "أنجيلا

18
00:00:36,703 --> 00:00:37,902
‫هل رأيتها؟

19
00:00:37,904 --> 00:00:40,905
‫."في الأمس. كانت مع طفل "جوليا

20
00:00:40,907 --> 00:00:43,041
‫."لم تنسَ لي رؤية "أنجيلا

21
00:00:43,043 --> 00:00:45,577
‫."أنت فقط تكذب عليّ، يا "بوب

22
00:00:45,579 --> 00:00:46,779
‫،"عندما ترحل "سيمرف

23
00:00:46,781 --> 00:00:47,912
‫.حتى أنت

24
00:00:48,649 --> 00:00:49,982
‫!عدي

25
00:00:53,654 --> 00:00:56,120
‫"!كولن"؟   مهلا

26
00:00:56,122 --> 00:00:57,522
‫."كولن"؟ هو ميت، "جانين"-

27
00:02:12,199 --> 00:02:15,133
‫،يجب أن تعود إلى المنزل

28
00:02:15,135 --> 00:02:16,301
‫.كل شيئًا

29
00:02:21,475 --> 00:02:23,142
‫.انا لست جائعة

30
00:02:26,613 --> 00:02:29,681
‫هل هو ولد أو فتاة؟

31
00:02:29,683 --> 00:02:32,685
‫.لا اعرف

32
00:02:32,687 --> 00:02:34,653
‫أنت لم تسألي أبدا؟

33
00:02:37,892 --> 00:02:40,225
‫.أنا لم أر الطبيب

34
00:02:41,762 --> 00:02:43,929
‫.إنكار كما أعتقد

35
00:02:45,299 --> 00:02:46,932
‫.من الصعب جدا الإنكار الآن

36
00:02:50,304 --> 00:02:52,905
‫.الظلام سيحل

37
00:02:52,907 --> 00:02:55,774
‫،ترغبين في الدخول
‫.وسوف يأتي القيوط قريبًا

38
00:05:17,317 --> 00:05:19,784
‫مهلا. في أي وقت جئت إلى المنزل؟

39
00:05:19,786 --> 00:05:21,453
‫.متأخر

40
00:05:21,455 --> 00:05:23,455
‫ألا ترغب في محاولة 
‫الحصول على مزيد من النوم؟

41
00:05:24,658 --> 00:05:26,391
‫.لا، لقد عدت إلى العمل

42
00:05:26,393 --> 00:05:27,660
‫عمل "سيمرف"؟

43
00:05:27,662 --> 00:05:29,661
‫عمل "سيمرف"؟

44
00:05:29,663 --> 00:05:31,864
‫.بلى

45
00:05:31,866 --> 00:05:33,798
‫ألا تريدين الحصول على بعض النوم؟

46
00:05:33,800 --> 00:05:36,401
‫.البعض

47
00:05:37,604 --> 00:05:40,272
‫نعم، حاولت أن أكون هادئًا
‫.عندما جئت في الليلة الماضية

48
00:05:40,274 --> 00:05:43,842
‫.صدقني، لست أنت قلقة بشأن استيقاظي

49
00:05:46,813 --> 00:05:49,548
‫كل شيء على ما يرام؟

50
00:05:49,550 --> 00:05:51,616
‫.بلى

51
00:05:51,618 --> 00:05:53,485
‫.حاذر اليوم

52
00:05:53,487 --> 00:05:55,054
‫.دائما

53
00:05:57,291 --> 00:06:00,092
‫.يجب أن أستعد... يجب أن أذهب

54
00:06:15,910 --> 00:06:17,442
‫،أعددت كعكة القهوة أمس

55
00:06:17,444 --> 00:06:20,446
‫.يمكنني تسخين البعض لك إذا كنت جائعا

56
00:06:24,518 --> 00:06:26,085
‫.لا شكرا

57
00:06:27,454 --> 00:06:31,323
‫هل تعتقد أن "سميرف" ستأتي لهذا الشيء؟

58
00:06:31,325 --> 00:06:34,326
‫.قالت إنها ستكون هنا، وسوف تكون هنا

59
00:06:42,002 --> 00:06:43,535
‫.لا يجب عليك الذهاب

60
00:06:48,875 --> 00:06:50,875
‫.بل يجب أن نفعل

61
00:07:02,957 --> 00:07:04,823
‫إذن، ما هي الخطة؟

62
00:07:04,825 --> 00:07:06,191
‫أندونيسيا؟

63
00:07:08,362 --> 00:07:11,896
‫.مكان عظيم، بلا معاهدة تسليم

64
00:07:11,898 --> 00:07:14,967
‫هل هذا هو خيارنا الوحيد؟

65
00:07:14,969 --> 00:07:17,036
‫.هناك سوريا أو أنجولا

66
00:07:22,777 --> 00:07:24,977
‫،ماذا عن المنزل

67
00:07:24,979 --> 00:07:26,711
‫نحن فقط سنرحل

68
00:07:26,713 --> 00:07:29,048
‫سنترك الطعام في الثلاجة والأضواء مضاءة؟

69
00:07:32,987 --> 00:07:36,254
‫سنتحدث عن كل هذا القرف
‫.عندما أعود من هذا الشيء

70
00:07:36,256 --> 00:07:38,223
‫هل أنت متأكد من هذا؟

71
00:07:41,928 --> 00:07:43,362
‫.لا

72
00:07:58,479 --> 00:07:59,478
‫.احتاج سيارة

73
00:07:59,480 --> 00:08:01,814
‫ماذا؟

74
00:08:01,816 --> 00:08:05,550
‫.لقد أحرقت خاصتي

75
00:08:05,552 --> 00:08:07,252
‫هل هذه السيارة تعمل؟

76
00:08:11,158 --> 00:08:13,358
‫أعتقدت أنك تردين البقاء في الأرجاء

77
00:08:13,360 --> 00:08:15,527
‫.مع الطفل الذي سيأتي مع الجميع

78
00:08:17,164 --> 00:08:18,963
‫هذا يدعي التمزق بالذنب

79
00:08:18,965 --> 00:08:21,166
‫.عن وفاة أخي

80
00:08:24,371 --> 00:08:27,172
‫.لا، سأقصد الطريق

81
00:08:27,174 --> 00:08:30,175
‫أنا لا أحب البقاء في 
‫.مكان واحد لفترة طويلة

82
00:08:32,513 --> 00:08:35,780
‫لذلك، كم تريد لذلك؟

83
00:08:35,782 --> 00:08:37,582
‫كم لديك؟

84
00:08:37,584 --> 00:08:39,718
‫ماذا؟

85
00:08:39,720 --> 00:08:42,054
‫،"أنا أقرب "كولين

86
00:08:42,056 --> 00:08:46,391
‫،أيا كان هو وأنت ما سرقتيه قتله

87
00:08:46,393 --> 00:08:48,694
‫.اكتشفت أن يجب أن يكون حصته لي

88
00:08:54,601 --> 00:08:57,001
‫أعتقد أن "كولن" يريد ذلك المال

89
00:08:57,003 --> 00:08:59,938
‫بأن يذهب إلى طفله الذي
‫لم يولد بعد، أليس كذلك؟

90
00:09:05,079 --> 00:09:06,945
‫.ربما كنت على حق

91
00:09:10,617 --> 00:09:12,084
‫.السيارة تحتاج الى بعض العمل

92
00:09:12,086 --> 00:09:13,618
‫ماذا عن 10 الآلاف؟

93
00:09:16,356 --> 00:09:19,558
‫.أنا يمكن أن أعطيك 500 دولار على ذلك

94
00:09:22,429 --> 00:09:25,430
‫.ثمانية آلاف

95
00:09:25,432 --> 00:09:29,434
‫.500 دولار هو أقصي ما سأدفع

96
00:09:29,436 --> 00:09:34,439
‫،وإلا يمكنني أن أتوجه إلى ذلك الطريق

97
00:09:34,441 --> 00:09:37,242
‫.اظهر ساقي، وأشير بأبهمي

98
00:09:37,244 --> 00:09:38,977
‫أنا متأكدة من أن بعض
‫المتخلفين المحليين سوف يتباطأ

99
00:09:38,979 --> 00:09:41,080
‫.لفتاة حامل

100
00:09:50,657 --> 00:09:58,530
‫حسنا، الآن أنتم عائلة

101
00:09:58,532 --> 00:10:01,199
‫وانا اصبحت عمه

102
00:10:01,201 --> 00:10:03,936
‫.500 دولار

103
00:10:03,938 --> 00:10:06,070
‫،أنا سوف أقوم بذلك لك

104
00:10:06,072 --> 00:10:08,473
‫.تأكد من أنه يعمل بشكل صحيح

105
00:10:08,475 --> 00:10:10,943
‫.يجب أن تكون جاهزة في غدا

106
00:10:18,753 --> 00:10:21,153
‫،لـ500 دولارات

107
00:10:21,155 --> 00:10:24,089
‫.تأكد من أنه يحتوي على خزان كامل من الغاز

108
00:10:42,342 --> 00:10:43,809
‫لقد عادت؟

109
00:10:43,811 --> 00:10:45,077
‫.نعم

110
00:10:45,079 --> 00:10:47,012
‫أين تقول أنها الآن بحق الجحيم؟

111
00:10:47,014 --> 00:10:49,014
‫.لا

112
00:10:49,016 --> 00:10:50,748
‫لذلك نحن ما زلنا في هذا الشيء؟

113
00:10:50,750 --> 00:10:52,418
‫.حسنا، يبدو الأمر كذلك

114
00:10:52,420 --> 00:10:54,286
‫.رباه 
‫كيف تبدو؟

115
00:10:54,288 --> 00:10:55,954
‫."انها تبدو مثل "سميرف

116
00:12:26,514 --> 00:12:27,579
‫هل انت مستعدة؟

117
00:12:31,785 --> 00:12:33,719
‫.أنا مستعدة

118
00:12:42,330 --> 00:12:45,263
‫".جي"، قد الشاحنة

119
00:12:45,265 --> 00:12:47,999
‫.سنتابعكم يا رفاق

120
00:12:53,341 --> 00:12:56,742
‫.مهلا، اخرج. أنا سأقود

121
00:13:44,658 --> 00:13:49,861
‫هل تعتقد أن "كريج" سوف
‫يعرف كيف يكون أبيًا جيدًا؟

122
00:13:49,863 --> 00:13:51,196
‫كيف لي أن أعرف؟

123
00:13:51,198 --> 00:13:54,066
‫.لم يكن لدي أب جيد أو غير ذلك

124
00:13:54,068 --> 00:13:57,469
‫."وكذلك لم يكن لـ"كريج

125
00:13:57,471 --> 00:13:59,605
‫.يجب أن يكون هناك كتاب

126
00:13:59,607 --> 00:14:03,741
‫.لديهم كتاب عن كل شيء في الوقت الحاضر

127
00:14:03,743 --> 00:14:05,076
‫.بلى

128
00:14:05,078 --> 00:14:07,545
‫.هذا هو ما سوف تفعله

129
00:14:07,547 --> 00:14:09,581
‫.تشتري له كتاب

130
00:14:11,952 --> 00:14:14,286
‫ماذا سموه؟

131
00:14:14,288 --> 00:14:15,420
‫"."نيك

132
00:14:15,422 --> 00:14:18,490
‫."نيك"... أليس كذلك.  "نيك"

133
00:14:18,492 --> 00:14:20,158
‫أي نوع من الاسم هو "نيك"؟

134
00:14:20,160 --> 00:14:22,227
‫لماذا "نيك"؟

135
00:14:22,229 --> 00:14:25,230
‫.ليس لدي فكره

136
00:14:25,232 --> 00:14:27,232
‫."فكرة "رين

137
00:14:29,103 --> 00:14:30,336
‫.ربما

138
00:14:36,243 --> 00:14:39,577
‫".أدريان" كان يتحدث إلى الشرطة

139
00:14:39,579 --> 00:14:42,247
‫.لقد كان يتحدث لفترة من الوقت

140
00:14:43,784 --> 00:14:45,651
‫عن ماذا؟

141
00:14:45,653 --> 00:14:47,986
‫.معلومات عنا

142
00:14:47,988 --> 00:14:49,655
‫هل يعرف "ديران"؟

143
00:14:49,657 --> 00:14:51,490
‫.ديران" يعرف"

144
00:14:53,861 --> 00:15:00,732
‫"جي"، لا أعتقد أن "ديران" قوي
‫.بما يكفي للتعامل مع هذا

145
00:15:00,734 --> 00:15:03,135
‫هل انت قوي يا حبيبي؟

146
00:15:27,695 --> 00:15:30,428
‫كم من الوقت حتى تعبر من خلاله؟

147
00:15:30,430 --> 00:15:31,797
‫.حوالي ساعة أو نحو ذلك

148
00:15:33,567 --> 00:15:35,901
‫الجميع على علم بالخطة؟

149
00:15:41,108 --> 00:15:42,541
‫.لنذهب

150
00:15:44,178 --> 00:15:46,244
‫.اراكم على الجهه الأخرى

151
00:16:25,353 --> 00:16:29,221
‫.تعال إلى السرير، يا عزيزي، الوفت متأخر

152
00:17:17,405 --> 00:17:20,672
‫كيف تعرفين هؤلاء الناس؟

153
00:17:20,674 --> 00:17:22,808
‫.من خلال الأصدقاء

154
00:17:22,810 --> 00:17:24,542
‫أصدقاء؟

155
00:17:24,544 --> 00:17:27,613
‫.كان منذ وقت طويل

156
00:17:27,615 --> 00:17:30,482
‫لماذا لم نذهب ونسرق الذهب؟

157
00:17:30,484 --> 00:17:32,818
‫ستمر ساعات وأيام قبل احتمال

158
00:17:32,820 --> 00:17:34,219
‫.معرفتهم أنهم تعرضوا للسرقة

159
00:17:34,221 --> 00:17:37,555
‫.لديهم كاميرات أمنية في الداخل

160
00:17:37,557 --> 00:17:40,292
‫كل ما نحتاج إلى فعله هو إبقائها مشغولة

161
00:17:40,294 --> 00:17:41,693
‫.وبعيدة عن القبو

162
00:17:41,695 --> 00:17:45,363
‫افعل ذلك عن طريق إشعال
‫،النار في أحد هذه الحقول

163
00:17:45,365 --> 00:17:46,498
‫.جافة بما فيه الكفاية لحرقها

164
00:17:46,500 --> 00:17:49,768
‫.هؤلاء تابعي "بريبيرس"، لديهم جنون العظمة

165
00:17:49,770 --> 00:17:51,703
‫،أول علامة على حدوث شيء غريب

166
00:17:51,705 --> 00:17:52,904
‫ما برأيك يفعلون؟

167
00:17:52,906 --> 00:17:56,308
‫.يذهبون للتأكد من أن مخبأهم آمن

168
00:17:56,310 --> 00:17:57,843
‫.انعطف هنا

169
00:18:12,192 --> 00:18:15,393
‫كيف من المفترض أن نعلمهم أننا هنا؟

170
00:18:15,395 --> 00:18:18,196
‫.هم يعرفون أننا هنا

171
00:18:36,083 --> 00:18:37,282
‫نحن هناك؟

172
00:18:39,219 --> 00:18:42,488
‫.نعم يا رجل

173
00:18:42,490 --> 00:18:43,822
‫ماذا يحدث؟

174
00:18:43,824 --> 00:18:46,224
‫."نحن هنا. راسل "سيمرف

175
00:18:46,226 --> 00:18:47,425
‫.حسنا

176
00:18:53,767 --> 00:18:55,901
‫.هم في القبو

177
00:18:55,903 --> 00:18:58,504
‫.توقف عند تلك الشجرة

178
00:19:45,619 --> 00:19:47,720
‫ما هذا المكان؟

179
00:19:51,625 --> 00:19:52,858
‫"سيمرف"؟

180
00:19:55,028 --> 00:19:57,096
‫.والدك دفن هنا

181
00:19:59,567 --> 00:20:00,933
‫ماذا؟

182
00:20:03,771 --> 00:20:06,472
‫.تمامًا أمام تلك الشجرة

183
00:20:24,925 --> 00:20:28,326
‫"."أندرو"، هذا هو عمك "جد

184
00:20:28,328 --> 00:20:30,729
‫."وهذا هو ابن عمك، "أودين

185
00:21:12,373 --> 00:21:13,572
‫.خال

186
00:21:34,261 --> 00:21:35,594
‫.الذهاب احصل على الشعلة

187
00:21:45,739 --> 00:21:48,874
‫ماذا نفعل هنا يا "سيمرف"؟

188
00:21:48,876 --> 00:21:50,609
‫ماذا بحق الجحيم تفعلي؟

189
00:21:54,681 --> 00:21:58,083
‫.أخذن مني دقيقة، لكنني وجدتهم

190
00:22:02,423 --> 00:22:06,625
‫هذه من السبعينيات، أليس كذلك؟

191
00:22:06,627 --> 00:22:09,662
‫.بعد أن غادر أبي إلى "فريسنو"، بحث عن عمل

192
00:22:12,433 --> 00:22:18,770
‫،كان جدك يحفر الخام

193
00:22:18,772 --> 00:22:22,507
‫.عندما كان قوي بما فيه الكفاية للوقوف

194
00:22:22,509 --> 00:22:25,110
‫،لم يكن أبدا يشغل وظيفة لمدة طويلة جدا

195
00:22:25,112 --> 00:22:28,514
‫.ينتهي دائما بلكم رئيسه أو من هو أعلى

196
00:22:31,719 --> 00:22:33,919
‫أنت لم تظهر له صور "كولين"؟

197
00:22:33,921 --> 00:22:36,187
‫.لم يكن لدي أي منها لإظهارها

198
00:22:36,189 --> 00:22:38,924
‫،خرجت من هنا بسرعة كبيرة
‫هل تتذكر يا "جيد"؟

199
00:22:42,663 --> 00:22:45,330
‫أين "جيريمي" و"ديفيد"، "جيد"؟

200
00:22:45,332 --> 00:22:48,667
‫أود أن يلتقي "أندرو"
‫.مع أبناء عمه الآخرين

201
00:22:48,669 --> 00:22:51,136
‫.انهم يعملون خارج السياج الذي هو أسفل

202
00:22:51,138 --> 00:22:53,805
‫.فرع شجرة وقع في سانتا آنا الليلة الماضية

203
00:22:53,807 --> 00:22:55,708
‫.سوف يعودون قريباً

204
00:22:58,812 --> 00:23:02,481
‫.هذا هو والدك قبل أن يغادر إلى فيتنام

205
00:23:02,483 --> 00:23:04,549
‫.لقد حصلت على ميداليات له هنا في مكان ما

206
00:23:07,288 --> 00:23:09,088
‫.بطل

207
00:24:09,350 --> 00:24:11,183
‫.عاهرة

208
00:24:16,557 --> 00:24:18,490
‫!تبًا تباًا

209
00:24:18,492 --> 00:24:20,025
‫.تبًا

210
00:24:51,592 --> 00:24:53,525
‫"أيدوني"؟

211
00:24:57,931 --> 00:24:59,598
‫.هذا جيد

212
00:25:02,736 --> 00:25:04,269
‫!مرحى

213
00:25:15,816 --> 00:25:19,084
‫.إنها في حالة أفضل مما تذكرت

214
00:25:19,086 --> 00:25:21,854
‫.لا أعتقد أن 500الـ دولار ستفعل ذلك

215
00:25:31,298 --> 00:25:33,565
‫.الصفقة هي الصفقة

216
00:25:33,567 --> 00:25:37,236
‫نعم حقا؟

217
00:25:37,238 --> 00:25:38,871
‫من قال لك ذلك؟

218
00:25:40,708 --> 00:25:42,374
‫هل وضعت الغاز فيها؟

219
00:25:43,644 --> 00:25:45,210
‫...أخبرك أمرًا

220
00:25:48,249 --> 00:25:50,449
‫لماذا لا نحطي أنت وأنا

221
00:25:50,451 --> 00:25:52,918
‫.ببعض المرح بدلا من ذلك

222
00:25:52,920 --> 00:25:55,287
‫.ربما سأعطيك السيارة مجانًا

223
00:25:57,725 --> 00:26:00,259
‫.أنا حامل في الشهر الثامن

224
00:26:00,261 --> 00:26:02,828
‫.نعم، لا يزال لديك فم

225
00:26:28,221 --> 00:26:32,891
‫إذن سيتسني لي الرحيل مع السيارة؟

226
00:26:57,651 --> 00:26:59,518
‫بلى. يعجبك ذلك؟

227
00:27:16,269 --> 00:27:18,737
‫!تبًا

228
00:27:18,739 --> 00:27:19,938
‫!العاهرة

229
00:27:23,877 --> 00:27:25,911
‫!أنت أحمق

230
00:27:29,216 --> 00:27:31,683
‫!تبًا

231
00:27:43,697 --> 00:27:46,431
‫"!"جيد

232
00:27:46,433 --> 00:27:48,967
‫!أيها اللعين

233
00:27:51,705 --> 00:27:54,840
‫"!جيد"، اتركها وشأنها

234
00:28:07,788 --> 00:28:11,056
‫!توقف!  "جيد"، من فضلك توقف عن ذلك

235
00:28:21,002 --> 00:28:22,133
‫.رباه

236
00:29:34,775 --> 00:29:40,779
‫.لقد ولدت هنا، أنت وأختك

237
00:29:40,781 --> 00:29:44,583
‫".أودين"، أيضًا، وكلا إخوته

238
00:29:46,653 --> 00:29:47,652
‫كيف حال أختك؟

239
00:29:47,654 --> 00:29:50,422
‫".سميرف" لا تخبرني أبداً بشيء

240
00:29:53,326 --> 00:29:55,060
‫.هي ميتة

241
00:29:55,062 --> 00:29:56,661
‫.المخدرات

242
00:29:56,663 --> 00:29:57,729
‫.آسف لسماع ذلك

243
00:29:57,731 --> 00:30:00,866
‫.هذه مأساة لعينة

244
00:30:00,868 --> 00:30:02,333
‫.بالتأكيد هي كذلك

245
00:30:02,335 --> 00:30:06,605
‫ادارة الاغذية والعقاقير تدفع
‫المواد الأفيونية حتى للسياسيين

246
00:30:06,607 --> 00:30:09,474
‫يمكن أن يملئوا جيوبهم بأموال شركة الأدوية

247
00:30:09,476 --> 00:30:12,343
‫،للحفاظ على إدمان المواطن

248
00:30:12,345 --> 00:30:15,514
‫يصبحوا سهل الانقياد مثل
‫.الأغنام، تحت السيطرة

249
00:30:17,418 --> 00:30:19,818
‫تحتاجين إلى إجراء مكالمة؟

250
00:30:19,820 --> 00:30:23,755
‫.إنه رجل البركة الذي يصلح المدفأة

251
00:30:23,757 --> 00:30:27,226
‫لا تزال تافة بينما روما تحترق، "سيمرف"؟

252
00:30:27,228 --> 00:30:30,762
‫.هيا بنا إلى العمل الآن

253
00:30:30,764 --> 00:30:32,431
‫طبعا أكيد. ماذا تحتاج؟

254
00:30:32,433 --> 00:30:33,965
‫.اثنين من ARS

255
00:30:33,967 --> 00:30:36,435
‫.خزائن إضافية وذخيرة للذهاب معها

256
00:30:36,437 --> 00:30:37,702
‫نقاط جوفاء؟

257
00:30:37,704 --> 00:30:39,571
‫.البعض. والأحمال القياسية

258
00:30:39,573 --> 00:30:40,505
‫.امزجه

259
00:30:40,507 --> 00:30:41,240
‫.لن تكون رخيصة

260
00:30:41,242 --> 00:30:43,174
‫.لن تكون مشكلة

261
00:30:43,977 --> 00:30:46,412
‫يجب أن نذهب لنرى البضائع؟

262
00:30:48,449 --> 00:30:50,982
‫ماذا عن ذلك؟

263
00:30:50,984 --> 00:30:53,518
‫.دعينا نقصد المخبأ

264
00:31:16,743 --> 00:31:17,743
‫ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
‫.لنذهب

265
00:31:17,745 --> 00:31:18,944
‫هل تمزح معي؟

266
00:31:18,946 --> 00:31:20,079
‫يمكننا أن نخرج هذا من الصحراء

267
00:31:20,081 --> 00:31:23,081
‫.ونقتلهم

268
00:31:43,370 --> 00:31:46,237
‫.يا  أولاد

269
00:31:54,047 --> 00:31:54,913
‫بحق الجحيم؟

270
00:31:54,915 --> 00:31:57,382
‫يا "جيد"؟

271
00:31:58,852 --> 00:32:00,519
‫!تبًا!  يا أبي

272
00:32:00,521 --> 00:32:03,789
‫.الصفقة هي الصفقة

273
00:32:03,791 --> 00:32:05,624
‫".أودين"، تعال إلى هنا

274
00:32:07,661 --> 00:32:11,463
‫!تعالوا يا شباب، لنقم بذلك

275
00:32:11,465 --> 00:32:12,464
‫!هيا

276
00:32:13,334 --> 00:32:14,933
‫"!"سيمرف

277
00:32:20,007 --> 00:32:22,073
‫ماذا كان هذا؟

278
00:32:22,075 --> 00:32:24,609
‫.هذا هو إطلاق النار، يا رجل

279
00:32:24,611 --> 00:32:26,611
‫.لنذهب

280
00:32:26,613 --> 00:32:29,080
‫!اختتم هذا الأمر
‫!لنذهب

281
00:32:33,020 --> 00:32:34,419
‫"!"سيمرف

282
00:32:47,835 --> 00:32:49,234
‫حسنا، انتظري
‫!لا -

283
00:32:49,236 --> 00:32:51,036
‫أين تأخذني؟

284
00:33:05,853 --> 00:33:06,651
‫!لا

285
00:33:06,653 --> 00:33:09,320
‫"!أندرو"، لا
‫!لا ترحل

286
00:33:09,322 --> 00:33:10,455
‫!لا

287
00:33:10,457 --> 00:33:12,891
‫!أنت لعين

288
00:33:18,031 --> 00:33:19,098
‫...ما الذي يجري

289
00:33:19,100 --> 00:33:20,299
‫.لاشيء يا رجل

290
00:33:20,301 --> 00:33:22,634
‫.تبًا

291
00:33:26,907 --> 00:33:28,439
‫ما هذا؟

292
00:33:28,441 --> 00:33:30,241
‫.الشاحنة. اذهب

293
00:33:30,243 --> 00:33:31,677
‫.دعم

294
00:33:35,382 --> 00:33:36,982
‫!"إنه "بوب". إنه "بوب-
‫.دعم-

295
00:33:36,984 --> 00:33:38,650
‫ماذا؟

296
00:33:40,321 --> 00:33:41,520
‫"."بوب

297
00:33:41,522 --> 00:33:42,654
‫ماذا حدث؟

298
00:33:42,656 --> 00:33:43,922
‫تبًا، يا رجل، ماذا حدث؟

299
00:33:43,924 --> 00:33:45,390
‫هل اصبت؟

300
00:33:45,392 --> 00:33:47,659
‫!ماذا حدث؟

301
00:33:48,529 --> 00:33:51,030
‫انها بخير؟

302
00:33:54,267 --> 00:33:55,667
‫ماذا حدث؟

303
00:33:55,669 --> 00:33:57,736
‫!ابتعد عني

304
00:33:59,873 --> 00:34:01,807
‫!أنت غبي

305
00:34:01,809 --> 00:34:05,410
‫!لا يمكنك اتمام أي شيء بشكل صحيح ابدًا؟

306
00:34:05,412 --> 00:34:06,145
‫.سيمرف"، أنت تنزفين"

307
00:34:06,147 --> 00:34:08,347
‫!أعلم أنني انزف

308
00:34:08,349 --> 00:34:11,082
‫!من المفترض أن أكون ميتة

309
00:34:11,084 --> 00:34:13,152
‫!وأنت... الأمر كذلك

310
00:34:13,154 --> 00:34:15,821
‫.أنت في حالة صدمة. ادخلي الشاحنة

311
00:34:15,823 --> 00:34:18,089
‫!لا تلمسني

312
00:34:18,091 --> 00:34:21,760
‫.لا تجرؤ على ذلك

313
00:34:21,762 --> 00:34:26,297
‫،ابق يديك بعيدة عني

314
00:34:26,299 --> 00:34:28,367
‫.جميعكم

315
00:34:28,369 --> 00:34:30,035
‫.حسنا

316
00:34:34,508 --> 00:34:38,309
‫"،ديران"، حبيبي

317
00:34:38,311 --> 00:34:43,248
‫.أعطني سلاحك

318
00:34:43,250 --> 00:34:44,716
‫."أعطني سلاحك يا "ديران

319
00:34:44,718 --> 00:34:45,851
‫.سيمرف"، هيا"

320
00:34:45,853 --> 00:34:47,318
‫.اعطني اياها
‫"..."سيمرف

321
00:34:47,320 --> 00:34:49,989
‫."الآن، "ديران

322
00:34:49,991 --> 00:34:51,456
‫"."سيمرف

323
00:34:58,732 --> 00:35:01,066
‫.اعطي "بوب" سلاحك

324
00:35:01,068 --> 00:35:01,867
‫.ماذا؟  لا

325
00:35:01,869 --> 00:35:03,334
‫."افعل ذلك، "كريج
‫.لا

326
00:35:03,336 --> 00:35:04,936
‫.أفعل ذلك لي يا طفلي

327
00:35:04,938 --> 00:35:06,337
‫" "سيمرف
‫.افعلها لأمك -

328
00:35:06,339 --> 00:35:09,474
‫.ضعي المسدس ارضا
‫.اعطي "بوب" سلاحك

329
00:35:09,476 --> 00:35:11,543
‫!أعطني سلاحك اللعين

330
00:35:11,545 --> 00:35:13,278
‫.اعطني اياه
‫...أنا لن أعطيك

331
00:35:13,280 --> 00:35:15,146
‫.هيا

332
00:35:15,148 --> 00:35:16,415
‫انت سعيدة؟

333
00:35:22,623 --> 00:35:26,425
‫."أطلق النار علي، "أندرو

334
00:35:26,427 --> 00:35:29,428
‫.تبًا

335
00:35:29,430 --> 00:35:31,963
‫أطلق النار علي

336
00:35:31,965 --> 00:35:34,499
‫.لا

337
00:35:34,501 --> 00:35:37,036
‫"أندرو"، أليس كذلك؟

338
00:35:37,038 --> 00:35:39,304
‫!أنا ميتة بالفعل

339
00:35:39,306 --> 00:35:41,372
‫.كل شي انتهى

340
00:35:41,374 --> 00:35:42,641
‫ستتأكد

341
00:35:42,643 --> 00:35:46,778
‫،أني لن أموت على فراش المستشفى القذرة

342
00:35:46,780 --> 00:35:50,215
‫.ضعيفة وعاجزة

343
00:35:52,319 --> 00:35:54,786
‫!"أطلق النار علي، "أندرو

344
00:35:54,788 --> 00:35:56,521
‫!اتوسل اليك

345
00:35:58,659 --> 00:36:00,058
‫،تنفسي، عزيزتي، نفسا عميقا

346
00:36:00,060 --> 00:36:01,793
‫.نفسا عميقا،. يمكنك أن تفعلي ذلك

347
00:36:03,597 --> 00:36:05,196
‫.ها نحن ذا. نعم حسنا

348
00:36:06,600 --> 00:36:08,067
‫.عليك فقط أن تدفعي

349
00:36:08,069 --> 00:36:09,468
‫.ا دفعي، حبيبتي

350
00:36:16,143 --> 00:36:20,946
‫.هيا يا حبيبي. افعلها

351
00:36:20,948 --> 00:36:21,947
‫.لا

352
00:36:21,949 --> 00:36:23,081
‫.ها نحن ذا. هذا عظيم، عظيم، عظيم

353
00:36:23,083 --> 00:36:24,416
‫،ادفعي، ادفعي

354
00:36:24,418 --> 00:36:25,484
‫.ادفعي بقوة

355
00:36:26,419 --> 00:36:30,355
‫.إنه يخرج

356
00:36:30,357 --> 00:36:32,758
‫.إنها فتاة

357
00:36:32,760 --> 00:36:36,295
‫.بلى. فتاة صغيرة جميلة

358
00:36:36,297 --> 00:36:40,632
‫أنت... مت هناك معي، هل تعلم ذلك؟

359
00:36:40,634 --> 00:36:42,567
‫لا تصدق لثانية واحدة

360
00:36:42,569 --> 00:36:44,303
‫.أنني لن اضغط هذا الزناد

361
00:36:44,305 --> 00:36:45,504
‫تريدني أن أموت؟

362
00:36:45,506 --> 00:36:48,373
‫!لا يمكنك البقاء على قيد الحياة دوني

363
00:36:48,375 --> 00:36:50,109
‫!لا أحد منكم يستطيع

364
00:36:53,580 --> 00:36:56,181
‫لماذا؟

365
00:36:56,183 --> 00:36:58,717
‫ماذا يحدث؟

366
00:36:58,719 --> 00:37:00,519
‫.لا أعتقد أنك انتهيتي يا عزيزتي

367
00:37:00,521 --> 00:37:01,520
‫ماذا؟

368
00:37:01,522 --> 00:37:03,789
‫.هناك طفل آخر قادم

369
00:37:03,791 --> 00:37:07,192
‫!أنتم جميعا ضعفاء 
‫!انا قوية

370
00:37:07,194 --> 00:37:10,129
‫!كان علي أن أكون قوية من أجلكم جميعًا

371
00:37:10,131 --> 00:37:11,530
‫.دفعة أخرى، دفعة أخرى

372
00:37:12,933 --> 00:37:15,066
‫.إنه يخرج  يا عزيزتي

373
00:37:15,068 --> 00:37:16,535
‫.إنه يخرج

374
00:37:16,537 --> 00:37:18,737
‫.إنه فتى

375
00:37:18,739 --> 00:37:20,872
‫.إنه فتى

376
00:37:20,874 --> 00:37:23,809
‫."أطلق النار علي، "أندرو ...
‫.لا

377
00:37:23,811 --> 00:37:25,476
‫.لقد ولد بأسنان

378
00:37:26,613 --> 00:37:32,417
‫.وهذا يعني أنه سوف يكون شرس، محارب

379
00:37:32,419 --> 00:37:34,085
‫.اقتلني

380
00:37:34,087 --> 00:37:35,154
‫.لا

381
00:37:35,156 --> 00:37:37,088
‫!"رباه، "سيمرف

382
00:37:42,095 --> 00:37:43,962
‫.توأمان

383
00:37:43,964 --> 00:37:48,299
‫!أطلق النار علي، يا جبان

384
00:37:48,301 --> 00:37:49,434
‫اطلق النار علي

385
00:37:49,436 --> 00:37:50,969
‫.سيمرف"، هيا" 
‫!"إنها ستفعل ذلك يا "بوب

386
00:37:50,971 --> 00:37:54,305
‫!"سميرف"- 
‫...رباه! -اقتلني، أنت ملعون

387
00:37:54,307 --> 00:37:54,840
‫"!"سيمرف

388
00:38:16,730 --> 00:38:20,065
‫.من المؤكد أن شخصًا ما قد سمع دوي الطلقة

389
00:38:20,067 --> 00:38:23,235
‫يجدر بنا الخروج من هنا
‫.قبل أن يأتي رجال الشرطة

390
00:39:29,536 --> 00:39:32,738
‫نحن بحاجة إلى استدعاء
‫.الطبيب الذي تذهب إليه

391
00:39:32,740 --> 00:39:35,006
‫ما اسمه؟
‫لماذا؟

392
00:39:35,008 --> 00:39:38,209
‫،لا يمكننا اصطحابها إلى المشرحة هكذا

393
00:39:38,211 --> 00:39:40,078
‫.سوف يتسأل رجال الشرطة

394
00:39:40,080 --> 00:39:44,015
‫إنها بحاجة إلى الموت
‫.في سريرها بسبب السرطان

395
00:39:44,017 --> 00:39:46,618
‫ونحن بحاجة إلى طبيب لتوقيع شهادة الوفاة

396
00:39:46,620 --> 00:39:48,487
‫.هكذا إذن

397
00:39:48,489 --> 00:39:50,221
‫.ساتصل به

398
00:39:58,565 --> 00:40:00,132
‫أين شاحنتك؟

399
00:40:03,304 --> 00:40:05,104
‫."بوب"

400
00:40:05,106 --> 00:40:07,238
‫ماذا؟

401
00:40:07,240 --> 00:40:08,840
‫أين شاحنتك؟
‫هل تركتها هناك؟

402
00:40:08,842 --> 00:40:11,176
‫.كنت في معركة نارية

403
00:40:11,178 --> 00:40:13,746
‫.بالكاد خرجت من هناك على قيد الحياة

404
00:40:59,760 --> 00:41:01,760
‫ماذا تفعل هنا؟

405
00:41:28,522 --> 00:41:29,188
‫"كريغ"؟

406
00:41:50,611 --> 00:41:52,143
‫.الجو بارد

407
00:41:58,485 --> 00:42:00,052
‫أوصل الطبيب إلى هنا حتى الآن؟

408
00:42:02,623 --> 00:42:03,822
‫.لا

409
00:42:08,629 --> 00:42:12,363
‫.ذكي

410
00:42:12,365 --> 00:42:15,767
‫ماذا؟

411
00:42:15,769 --> 00:42:20,105
‫.الطبيب.  الشاحنة

412
00:42:20,107 --> 00:42:23,642
‫،انهم بحاجة لك

413
00:42:23,644 --> 00:42:24,776
‫.وهم يعرفون ذلك الآن

414
00:42:24,778 --> 00:42:28,847
‫،سوف تأتي "البربرز" لنا في نهاية المطاف

415
00:42:28,849 --> 00:42:30,482
‫.شاحنة أو بلا شاحنة

416
00:42:33,053 --> 00:42:34,853
‫أكان سيئ؟

417
00:42:41,128 --> 00:42:42,794
‫هل ستكون بخير؟

418
00:42:49,937 --> 00:42:51,570
‫.بلى

419
00:42:54,875 --> 00:42:56,942
‫.سأكون بخير

420
00:43:25,306 --> 00:43:28,039
‫.مرحبًا

421
00:43:28,041 --> 00:43:29,641
‫هل انت بخير؟

422
00:43:33,981 --> 00:43:37,983
‫،سنخرج بحق الجحيم من هنا

423
00:43:37,985 --> 00:43:39,918
‫.لن نعود أبدا

424
00:43:48,329 --> 00:43:51,663
‫هل قررت ما ستسميها حتى الآن؟

425
00:43:52,666 --> 00:43:55,334
‫،حسنًا، عرفت أنني سألد فتاة

426
00:43:55,336 --> 00:44:00,672
‫.لذلك كان علينا بالفعل اختيار اسم لها

427
00:44:00,674 --> 00:44:03,074
‫"."جوليا

428
00:44:03,076 --> 00:44:05,310
‫هذا اسم جميل

429
00:44:11,352 --> 00:44:19,825
‫.ولكن هذا الصبي، لا أعرف

430
00:44:19,827 --> 00:44:23,962
‫."كولن" يحب "أندرو"

431
00:44:23,964 --> 00:44:27,566
‫.تيمنًا ببعض لاعبي الهوكي

432
00:44:27,568 --> 00:44:28,567
‫أندرو"؟"

433
00:44:29,970 --> 00:44:34,840
‫.بالتأكيد، هذا اسم جميل

434
00:44:34,842 --> 00:44:37,576
‫."يمكنك دعوته "اندي

435
00:44:37,578 --> 00:44:40,912
‫.مرحبًا

436
00:44:40,914 --> 00:44:43,582
‫هل يعجبك يا "أندرو"؟

										

 
  
 

 
  

  


 
  
 
 

										