﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,995
"‫" في الحلقات السابقة

2
00:00:03,120 --> 00:00:04,493
‫أنت بخير

3
00:00:05,070 --> 00:00:09,760
‫لم أكن سأرسلك إلى موقع جديد
(‫بعد ما فعلتِ مع عائلة (ماكنزي

4
00:00:09,786 --> 00:00:10,900
‫يفترض أن تكوني مشنوقة

5
00:00:12,648 --> 00:00:14,020
"‫" -من الأمريكية؟
‫- أنا

6
00:00:14,145 --> 00:00:17,349
‫يستطيع الصبي ووالدته الذهاب
‫لكنك بحاجة إلى تاشيرة كندية

7
00:00:17,474 --> 00:00:19,512
‫متى ستخبره بأنها هنا؟

8
00:00:19,803 --> 00:00:21,260
‫- (إيم)ٍ
‫- مرحباً

9
00:00:21,384 --> 00:00:25,295
‫- هل (سيرينا) بخير؟
‫- بعد ما عرّضتنا له، لست متاكدا

10
00:00:25,420 --> 00:00:27,001
‫أتريدينني أن أعود إلى (فريد)؟

11
00:00:27,126 --> 00:00:29,747
‫تعرفين أنه لا مكان لك في هذا العالم
(‫من دون (فريد

12
00:00:29,872 --> 00:00:32,160
"‫" يجب أن تعرفي كيف كانت علاقتنا

13
00:00:32,285 --> 00:00:35,031
!‫يا لك من فتاة مدللة
‫أنت من تخليت عن تلك الطفلة

14
00:00:35,155 --> 00:00:36,944
‫ولم تكن طفلتك حتى

15
00:00:37,111 --> 00:00:40,564
‫- ليست طفلتي
‫- إلام فقط يمكنها فعل ما فعلتِه

16
00:00:40,689 --> 00:00:45,515
‫"فكري في كل الأمهات الأخريات
"‫اللاتي أخذ منهن اطفالهن

17
00:00:45,640 --> 00:00:47,803
‫عليك أن تحاولي أكثر

18
00:00:47,969 --> 00:00:52,213
‫- لم أعد تلك المرأة
‫- قد نكون أقوى مما نعتقد

19
00:00:55,969 --> 00:01:03,969
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

20
00:01:21,710 --> 00:01:23,832
"‫" نجتمع معاً بسلام

21
00:01:25,080 --> 00:01:28,325
‫"للاحتفال بالأطفال
"‫الذين وُلدوا في مقاطعتنا

22
00:01:30,863 --> 00:01:34,649
"‫" نكرّس أنفسنا وأطفالنا وللرب

23
00:01:36,646 --> 00:01:38,352
"‫" يتطلب تربية الطفل قرية

24
00:01:39,475 --> 00:01:41,139
"‫" وأسلحة نارية

25
00:01:46,465 --> 00:01:49,335
"‫" من منهن يمكن إقناعها؟

26
00:01:50,667 --> 00:01:53,954
"‫" من التي يمكن تغيير
رأيها وإشعال حماسها

27
00:01:55,576 --> 00:01:58,572
"‫" لاحراق هذا المكان القذر بالكامل؟

28
00:02:22,868 --> 00:02:26,613
‫أيتها الفتيات، عينا الرب تراقباكن

29
00:02:26,946 --> 00:02:28,818
‫أحسن السلوك

30
00:02:36,431 --> 00:02:38,262
‫الجحيم المتنقل

31
00:02:43,130 --> 00:02:44,503
‫تحركن

32
00:02:47,831 --> 00:02:50,535
‫لا تتكلمن من فضلكن، التالية

33
00:02:52,699 --> 00:02:57,483
‫أيتها الفتيات
‫أفضل منجباتنا منحتنا أطفالنا

34
00:02:57,774 --> 00:03:00,104
‫وفزن بجدارة الاطلالة الأفضل

35
00:03:01,851 --> 00:03:05,554
‫- (أوفهاورد)، توقفي عن هذا الهراء
(‫- آسفة أيتها العمة (ليديا

36
00:03:06,095 --> 00:03:10,630
‫الشكر للرب، يا له من يوم عظيم
(‫لعزيزتنا (انجيلا

37
00:03:10,796 --> 00:03:13,085
‫حجزت لك مكاناً في المقدمة

38
00:03:16,122 --> 00:03:18,659
‫- انظرن إلى الأمام
‫- التالية في الطابور

39
00:03:19,367 --> 00:03:23,444
(‫)أوف جوزيف)، و(أوف ماثيو
‫ستجلسان على مقعديّ الشرف أيضاً

40
00:03:23,569 --> 00:03:26,855
(‫- شكراً أيتها العمة (ليديا
‫- شكراً

41
00:03:28,520 --> 00:03:30,309
‫أكملن

42
00:03:31,515 --> 00:03:33,179
‫طابور مستقيم أيتها الفتيات

43
00:03:44,163 --> 00:03:45,952
‫هل أنجبت طفلاً؟

44
00:03:47,616 --> 00:03:48,989
‫3

45
00:03:51,652 --> 00:03:53,815
‫أنا محظوظة لأني أخدمه

46
00:04:03,217 --> 00:04:07,211
‫ما الذي تنظرين إليه؟
‫من هي طفلتي الجميلة؟

47
00:04:07,461 --> 00:04:09,084
‫(هانا) العزيزة

48
00:04:12,079 --> 00:04:13,535
‫- ها هي
‫- مرحباً

49
00:04:13,660 --> 00:04:17,280
!‫يا لهذا اٍلثوب
‫إنه يناسبك كثيراً أيتها الطفلة

50
00:04:17,404 --> 00:04:21,856
‫مرحباً يا حبيبتي، نعم يا ملاكي العزيز
‫نعم، أنت كذلك

51
00:04:22,896 --> 00:04:25,517
‫- ماذا؟
‫- فاته القطار

52
00:04:25,642 --> 00:04:30,219
!(‫ماذا؟ تباً لـ(جيري
‫إنه أسوأ خيار ليكون عراباً

53
00:04:30,343 --> 00:04:34,296
‫- هل نفعل هذا بدونه وحسب؟
‫- أو فلنلغ الموعد، إنها إشارة

54
00:04:35,169 --> 00:04:40,869
‫حبيبتي، لا تحتاج (هانا) للتطهر
‫أمام مجموعة من مغتصبى الأطفال المتدينين

55
00:04:40,994 --> 00:04:42,866
!‫حسناً، ارفعى صوتك قليلاً يا أمي

56
00:04:42,991 --> 00:04:47,526
(‫أتظنين والدك سيهتم؟ أمضى في ملعب (فينواي
‫وقتاً أطول مما أمضى في القداس

57
00:04:47,859 --> 00:04:53,709
‫لا يمكنك السماح للدين
‫بالسيطرة على خياراتك، ذلك ما يريدونه

58
00:04:53,710 --> 00:04:55,439
!‫أمي

59
00:04:55,440 --> 00:04:56,810
‫ليسا سعيدين لأني العرابة

60
00:04:59,790 --> 00:05:01,250
‫مرحباً

61
00:05:03,959 --> 00:05:05,998
‫- أتحتاج إلى التغيير؟
‫- هذا مؤشر آخر

62
00:05:06,123 --> 00:05:07,870
‫- حسناً
‫- ليس عليكم أن تكونوا هنا

63
00:05:07,995 --> 00:05:11,947
‫لا، اسمعي، نحن هنا، وسنفعل هذا

64
00:05:12,488 --> 00:05:14,069
‫حاضر أيها الزعيم

65
00:05:14,194 --> 00:05:16,441
‫فلنعمًد هذه الخاطئة ذات الرائحة الكريهة

66
00:05:16,566 --> 00:05:18,771
‫- سأهتم بالامر، أنا سأغير لك
‫- شكراً

67
00:05:19,228 --> 00:05:21,142
‫- أنا أحبك
‫- وأنا أيضاً

68
00:05:21,849 --> 00:05:23,555
‫سنغير الحفاظة

69
00:05:28,040 --> 00:05:29,670
‫اذهبي للجلوس

70
00:06:01,332 --> 00:06:04,077
"‫" يفترض أن أشعر بالكراهية تجاه هذا الرجل

71
00:06:05,658 --> 00:06:08,820
‫"أعرف أنّ على الشعور بذلك
"‫لكنّه ليس ما أشعر به

72
00:06:10,859 --> 00:06:13,438
"‫" ما أشعر به أكثر تعقيداً من ذلك

73
00:06:14,811 --> 00:06:16,891
"‫" لا أدري ماذا أسمية

74
00:06:18,260 --> 00:06:20,300
"‫" ليس حباً

75
00:06:32,520 --> 00:06:34,460
‫إخوتي وأخواتي، أهلًا بكم

76
00:06:35,280 --> 00:06:42,436
‫نجتمع في هذا اليوم المقدس
‫لنشكر الرب على اعظم نعمه

77
00:06:42,769 --> 00:06:47,845
‫هيّا، هيًا، إلى من باركهم الرب
‫فلياتوا للانضمام إلينا

78
00:07:21,030 --> 00:07:22,380
‫إنه ظريف

79
00:07:22,543 --> 00:07:24,623
‫كلهم معجزات جميلة

80
00:07:24,748 --> 00:07:26,994
‫أيها الآباء والامهات المحظوظون

81
00:07:27,369 --> 00:07:29,615
‫بالوقوف أمام الرب وعباده

82
00:07:29,823 --> 00:07:35,398
‫هل تعلنون عن رغبتكم
‫بتكريس انفسكم واطفالكم للرب؟

83
00:07:37,050 --> 00:07:39,420
‫نعم

84
00:07:41,764 --> 00:07:47,048
‫(جون) و(لوك)، أتقبلان مسؤولية تربية
‫ابنتكما (هانا) وفقاً لتعليمات الدين

85
00:07:47,172 --> 00:07:50,917
‫وبالحفاظ على وصايا الرب
‫بحب الرب والجيران؟

86
00:07:51,998 --> 00:07:53,621
‫- نعم
‫- نعم

87
00:07:54,120 --> 00:07:58,613
‫وهل أنت مستعدة لمساعدة والديّ هذه الطفلة
‫في واجباتهما كوالدين مسيحين؟

88
00:07:59,154 --> 00:08:01,775
‫نعم، أفعل... أعني نعم، أنا مستعدة

89
00:08:03,606 --> 00:08:07,101
‫وهل تتعهدون بالصلاة
‫لهؤلاء الأهالي وتشجيعهم

90
00:08:07,226 --> 00:08:10,138
‫لتربية أطفالهم على خوف الرب؟

91
00:08:10,263 --> 00:08:11,927
‫نعم

92
00:08:12,052 --> 00:08:17,044
‫وهل تعدون بتشجيع هؤلاء الأطفال
‫على قبول هدايته وتعليماته؟

93
00:08:17,751 --> 00:08:19,124
‫نعم

94
00:08:23,118 --> 00:08:26,072
‫أعمًدك باسم الأب

95
00:08:27,362 --> 00:08:28,984
‫والابن

96
00:08:29,775 --> 00:08:31,606
‫والروح القدس

97
00:08:36,670 --> 00:08:38,310
‫ها أنت ذا

98
00:08:43,930 --> 00:08:46,010
لقد نجحت

99
00:08:46,794 --> 00:08:49,790
‫- كنت ماهرة جداً
‫- إنها ابنتي بالمعمودية، لذا

100
00:08:49,914 --> 00:08:50,914
‫نعم

101
00:08:51,662 --> 00:08:55,361
‫اليوم، نحن ممتنون للرب
‫على هؤلاء الأطفال الجميلين

102
00:08:57,983 --> 00:09:02,684
‫لكن علينا ألا ننسى الطفلة البريئة
‫التي سُرقت منا

103
00:09:03,974 --> 00:09:07,260
‫ابنة (غيلياد) التي اختطفها الاشرار

104
00:09:08,134 --> 00:09:10,422
‫من خاطئة لم تتب

105
00:09:13,168 --> 00:09:16,205
‫فلنبق هذه الطفلة المباراة في صلواتنا

106
00:09:17,328 --> 00:09:21,198
‫وليحمها الرب، وليبقها بأمان

107
00:09:22,321 --> 00:09:24,692
‫- آمين
‫- آمين

108
00:09:35,593 --> 00:09:40,086
‫"إلى الزبائن عند الطابور 2
"‫نواجه حاليا تاخيرا أكثر من المعتاد

109
00:09:40,211 --> 00:09:42,790
"(‫" بين (سانت جورج) ومحطة (برودفيو

110
00:09:58,725 --> 00:10:03,135
"(‫)" دوفيرين

111
00:10:33,630 --> 00:10:37,250
‫- أنا آسفة جداً، لم أجد موقفاً
‫- لا بأس

112
00:11:14,569 --> 00:11:16,524
‫هل لديك ما تقولينه؟

113
00:11:18,771 --> 00:11:21,766
(‫أتساءل فقط كيف تشعرين يا عمتى (ليديا

114
00:11:23,098 --> 00:11:26,426
‫كان يوماً شاقاً، لا أريدك أن ترهقى نفسك

115
00:11:29,130 --> 00:11:32,209
‫الأفضل أن تهتمى بنفسك اليوم

116
00:11:34,747 --> 00:11:40,114
‫القائد والسيدة (بوتنام) كانا سخيين جداً
‫بدعوتكن إلى حفل الاستقبال

117
00:11:41,237 --> 00:11:43,109
‫أتشوق لرؤيتها

118
00:11:43,484 --> 00:11:48,185
‫- (أوفهاورد)، ماذا أتوقع منك؟
‫- أن أكون فتاة طيبة

119
00:11:50,598 --> 00:11:52,096
‫اجعليني أفتخر بك

120
00:12:06,948 --> 00:12:08,779
‫أستطيع تدبّر أمري، شكراً

121
00:12:23,340 --> 00:12:26,253
‫أنا سعيدة جداً بحضوركن
‫أتمنى أن تكنً جائعات

122
00:12:26,377 --> 00:12:28,416
‫الشكر للرب، يوم مبارك

123
00:12:34,074 --> 00:12:36,279
‫طاب يومكن، تفضلن

124
00:12:36,404 --> 00:12:39,608
‫شرف لهؤلاء الفتيات
(‫أن يكنّ هنا يا سيدة (بوتنام

125
00:12:39,732 --> 00:12:42,894
‫- الشكر للرب ولمن يخدمونه
‫- الشكر للرب

126
00:12:43,144 --> 00:12:44,850
‫- الشكر للرب
‫- الشكر للرب

127
00:12:51,631 --> 00:12:54,252
‫لن أنسى ما فعلتِه لأجل (أنجيلا) أبداً

128
00:12:54,627 --> 00:12:57,955
‫لو لم تكوني على ذلك الجسر في ذلك اليوم
‫لما كانت هنا

129
00:12:58,745 --> 00:13:01,783
(‫بورك فيك وفي عائلتك يا سيدة (بوتنام

130
00:13:08,855 --> 00:13:10,228
‫بوركت

131
00:13:10,977 --> 00:13:12,558
‫بوركت أيضاً

132
00:13:14,389 --> 00:13:16,136
‫يمكنكن التصرف على راحتكن

133
00:13:21,170 --> 00:13:22,709
‫هناك

134
00:13:23,750 --> 00:13:25,996
‫بالطبع، شكراً

135
00:13:28,659 --> 00:13:31,779
‫لا يفترض أن تكون المجبات هنا
‫ليست هذه هي طريقة سير الأمور

136
00:13:32,653 --> 00:13:34,442
‫اهدأي، اذهبي وتناولي شيئاً من الطعام

137
00:14:10,097 --> 00:14:12,302
‫هل فاتني شيء؟

138
00:14:18,542 --> 00:14:20,581
‫الأشياء المعتادة فحسب

139
00:14:21,496 --> 00:14:25,532
‫قطع الهلام الكحولية والتمثيليات
‫وبعض الكاريوكي

140
00:14:29,692 --> 00:14:32,147
‫لم أرك في حفل الاهداء

141
00:14:34,560 --> 00:14:36,723
‫لا أريد أن ألفت الأنظار

142
00:14:43,130 --> 00:14:45,543
‫قد يفاجئنك

143
00:14:48,580 --> 00:14:49,953
‫إنهن يحترمنك

144
00:14:52,200 --> 00:14:56,443
‫كُنً يتطلعن إليك يوماً ما
‫لتكوني قائدتهن

145
00:14:57,317 --> 00:14:59,564
‫نصفهن تخلين عني

146
00:15:00,978 --> 00:15:02,518
‫ونصفهن لم يفعلن

147
00:15:12,544 --> 00:15:15,706
‫أتندمين على عدم الرحيل من هنا؟

148
00:15:16,996 --> 00:15:19,243
(‫ليس بدون (هانا

149
00:15:21,406 --> 00:15:24,485
‫على الأقل، سيبقى لديّ أمل إن كنت هنا

150
00:15:26,274 --> 00:15:28,437
‫قد أستطيع رؤيتها ثانية

151
00:15:30,268 --> 00:15:32,764
(‫لا أشعر بذلك تجاه (نيكول

152
00:15:54,065 --> 00:15:56,145
(سيرينا) -
(فريد) -

153
00:16:00,347 --> 00:16:04,508
‫- أنا سعيد لأنك قررت الحضور
(‫- لأجل (نايومي

154
00:16:06,879 --> 00:16:10,956
‫نعم، ستكون سعيدة بوجودك هنا

155
00:16:13,619 --> 00:16:17,280
‫- (أوفجوزيف)، بورك يومك
(‫- بورك يومك أيها القائد (واترفورد

156
00:16:20,050 --> 00:16:21,500
‫هلّا ندخل؟

157
00:16:28,056 --> 00:16:32,799
‫- (سيرينا)، شكراً جزيلاً لحضورك
‫- لم أكن سأفوت هذا

158
00:17:41,487 --> 00:17:44,815
‫أمتأكدة أنك لست جائعة؟
‫أعددت سلطة المعكرونة

159
00:17:48,435 --> 00:17:50,224
‫ربما فيما بعد

160
00:17:53,178 --> 00:17:58,212
‫واشتريت الشاي الغريب للفطور
‫الذي مذاقه كالتراب

161
00:18:00,084 --> 00:18:05,784
‫(سيل)، يمكنني تناول الفطور في الفندق
‫لا أريد إحراجك

162
00:18:10,240 --> 00:18:11,900
‫إنه موقف صعب فعلًا

163
00:18:14,450 --> 00:18:15,660
‫لكن من يهتم؟

164
00:18:19,150 --> 00:18:22,249
‫متى سيصل؟

165
00:18:22,250 --> 00:18:24,250
‫قريباً

166
00:18:24,251 --> 00:18:27,834
‫توسّل إليّ ليتغيب عن المدرسة اليوم
‫لكني ظننتك ستحتاجين لوقت لالتقاط انفاسك

167
00:18:29,082 --> 00:18:31,287
(‫لكني جهزت السيدة (كوري
‫وهي تعرف أنك ستاتين

168
00:18:32,369 --> 00:18:35,697
‫- الآنسة (كوري)؟
‫- آسفة، إنها معلمته

169
00:18:36,820 --> 00:18:38,609
‫إنه معجب بها

170
00:18:47,762 --> 00:18:50,716
(‫- هل (أوليفر
‫- ماذا؟

171
00:18:56,460 --> 00:18:58,100
‫يتذكر؟

172
00:19:33,440 --> 00:19:36,670
‫هذه أنت، تقاتلين للعودة إلى الديار

173
00:19:48,040 --> 00:19:49,889
‫أمي؟

174
00:19:49,890 --> 00:19:51,640
‫مرحباً يا صديقي، تعال، تعال إلى هنا

175
00:19:52,623 --> 00:19:55,452
‫لا بأس يا حبيبي، يمكنك أن تسلّم عليها

176
00:19:58,190 --> 00:20:01,079
‫- مرحباً
‫- مرحباً

177
00:20:01,080 --> 00:20:03,738
‫يفترض ألا أعانقك حتى تكوني مستعدة

178
00:20:06,147 --> 00:20:09,512
‫ما رأيك ألا نتعانق
‫حتى يكون كلانا مستعدين؟

179
00:20:09,845 --> 00:20:11,839
‫- موافق؟
‫- نعم

180
00:20:13,667 --> 00:20:17,488
‫أنا سعيدة جداً برؤيتك، افتقدتك كثيراً

181
00:20:18,859 --> 00:20:22,599
‫- كيف كانت المدرسة؟
‫- جيدة، درسنا العلوم اليوم

182
00:20:22,764 --> 00:20:25,132
‫ندرس الاحافير، أتريدين رؤيتها؟

183
00:20:25,880 --> 00:20:29,327
‫- مهلاً، هل تحمل الاحافير معك؟
‫- لقد رسمتها

184
00:20:29,992 --> 00:20:31,946
‫حسناً، أرها لي

185
00:20:33,357 --> 00:20:34,728
‫أرني

186
00:20:48,977 --> 00:20:52,093
‫- لقد كبركثيراً
‫- أعرف

187
00:21:52,785 --> 00:21:55,069
‫ظننتك تحبينه بدون إضافات

188
00:21:57,396 --> 00:21:58,767
!‫كم أنت لطيفة

189
00:22:00,719 --> 00:22:04,416
‫لديهم أيضاً بسكويت الماكارون
‫يمكنني أن أحضر لك القليل

190
00:22:04,541 --> 00:22:06,535
‫إنه حلو جداً

191
00:22:07,408 --> 00:22:08,779
‫شكراً

192
00:22:16,796 --> 00:22:18,167
(‫عمتي (ليديا

193
00:22:20,244 --> 00:22:22,737
‫أنا آسفة جداً لما حدث لك

194
00:22:22,861 --> 00:22:27,223
‫صليت كثيراً لتتحسنى حين عرفت

195
00:22:28,096 --> 00:22:29,259
‫كلنا فعلنا

196
00:22:29,260 --> 00:22:33,970
‫- أنا متأكدة
‫- لا، حقاً

197
00:22:35,670 --> 00:22:37,820
‫أعرف رأي الفتيات بي

198
00:22:43,964 --> 00:22:46,166
(‫وهن يلمننى على ما حدث لـ(إيميلي

199
00:22:46,167 --> 00:22:48,790
‫لم يكن على أن أنقذها من المستعمرات

200
00:22:53,643 --> 00:22:55,928
‫أنا سعيدة لأنك أنقذِتنى

201
00:22:58,172 --> 00:22:59,542
‫أنا أيضاً

202
00:23:07,559 --> 00:23:10,053
‫- هذا سيىء جداً
(‫- هذه هي (جينين

203
00:23:10,426 --> 00:23:12,379
‫على الأقل، فلتضف إليها الكحول

204
00:23:13,791 --> 00:23:16,076
‫العمة (ليديا) تقوم بوظيفتها

205
00:23:16,575 --> 00:23:18,277
‫إنها تقدم أفضل ما لديها

206
00:23:18,693 --> 00:23:20,230
‫أفضل ما لديها

207
00:23:20,563 --> 00:23:21,934
‫هل أحرقتك يا (بريدر)؟

208
00:23:22,349 --> 00:23:24,882
‫لا يمكنك أن تلومي العمة (ليديا) على ذلك

209
00:23:27,292 --> 00:23:30,533
‫كلنا نحاول تجاوز هذا
‫بدون التسبب بأي مشاكل

210
00:23:43,060 --> 00:23:44,720
‫مرحباً أيتها الفتيات

211
00:23:49,102 --> 00:23:51,885
‫- هل قاطعتكن؟
‫- لا يا سيدي

212
00:23:56,205 --> 00:24:00,941
‫هل جربتن البوفيه؟
‫البيض المحشو لذيذ

213
00:24:03,018 --> 00:24:05,801
‫اذهبن قبل أن يفوتكن ذلك

214
00:24:20,174 --> 00:24:22,750
‫تعرف أنهن لا يستطعن تناول طعام البوفيه

215
00:24:23,290 --> 00:24:25,617
‫سأهتم بالشكاوى

216
00:24:38,204 --> 00:24:39,658
‫أنا

217
00:24:43,064 --> 00:24:45,681
(‫قلق بشأن (سيرينا

218
00:24:46,055 --> 00:24:51,331
‫كانت تمر بوقت عصيب

219
00:24:57,521 --> 00:24:59,307
‫هذا مفهوم

220
00:25:00,054 --> 00:25:02,340
‫كان الأمر صعباً على كلينا

221
00:25:03,419 --> 00:25:04,790
‫حدثت تغييرات كثيرة

222
00:25:06,909 --> 00:25:09,983
‫لكن حان الوقت للمضي في حياتنا، معاً

223
00:25:13,597 --> 00:25:18,457
‫- أهذا ما تريده؟
‫- بالطبع، إنها زوجتي

224
00:25:23,193 --> 00:25:24,689
‫هل هذا ما تريده زوجتك؟

225
00:25:31,127 --> 00:25:32,498
‫من الصعب معرفة ذلك

226
00:25:33,371 --> 00:25:36,902
‫لم تكن صريحة جداً

227
00:25:38,355 --> 00:25:40,267
‫تعرفين كيف هي، في غاية

228
00:25:42,801 --> 00:25:44,172
‫العناد

229
00:25:47,910 --> 00:25:53,311
‫نعم، لكن لا يمكنها البقاء مختبئة
‫في بيت أمها

230
00:25:57,008 --> 00:25:58,545
‫لا أظن أنها

231
00:26:00,207 --> 00:26:05,648
‫تشعر بالرضا
‫بزراعة الأزهار وحياكة السترات

232
00:26:08,972 --> 00:26:10,384
‫لا أظنها كانت تشعر بالرضا قط

233
00:26:13,500 --> 00:26:14,871
‫يا سيدي

234
00:26:20,853 --> 00:26:24,758
‫إذن، أتظن أنك قد تتقبل التغيير؟

235
00:26:27,042 --> 00:26:29,369
‫أيمكنك أن تمنحها صوتاً حقيقياً؟

236
00:26:31,405 --> 00:26:35,185
‫بعيداً عن الأنظار بالطبع

237
00:26:41,623 --> 00:26:42,994
‫إن كان ذلك

238
00:26:46,069 --> 00:26:47,440
‫يصلح الأمور

239
00:26:50,846 --> 00:26:53,422
‫- إنه أمر يستحق المناقشة
‫- نعم

240
00:26:53,629 --> 00:26:55,997
‫لكنها لم تتفوه بأكثر من كلمتين معي

241
00:27:03,309 --> 00:27:07,047
‫علي العودة إلى البوفيه

242
00:27:12,614 --> 00:27:14,815
‫تفقدي البيض المحشي

243
00:28:30,255 --> 00:28:31,626
‫ما الأمر؟

244
00:28:34,285 --> 00:28:36,445
‫القائد يريد المصالحة

245
00:28:39,062 --> 00:28:42,676
‫يريد أن يصوب الأمور
‫لكنه لا يعرف كيف يفعل ذلك، لذا

246
00:28:43,382 --> 00:28:44,795
‫اقترحت عليه شيئاً

247
00:28:51,815 --> 00:28:55,720
‫مزيداً من الحرية في زواجكما

248
00:29:00,040 --> 00:29:01,411
‫لأفعل ماذا؟

249
00:29:05,150 --> 00:29:07,725
‫بصفتك السيدة (ووترفورد)، لديك نفوذ

250
00:29:09,014 --> 00:29:10,384
‫وقدرة على الوصول

251
00:29:12,586 --> 00:29:13,957
‫وقوة

252
00:29:15,701 --> 00:29:17,072
‫إلى درجة معينة

253
00:29:17,778 --> 00:29:19,316
‫إذن، حركي الدرجة

254
00:29:23,512 --> 00:29:24,883
‫كما فعلنا من قبل

255
00:29:30,781 --> 00:29:34,271
(‫إنه تائه من دونك يا (سيرينا

256
00:29:47,481 --> 00:29:48,852
‫قومي بدورك

257
00:29:53,380 --> 00:29:54,751
‫تحكمي في سير الأمور

258
00:31:23,858 --> 00:31:25,519
‫عليك أن توقعى هذا

259
00:31:27,015 --> 00:31:28,842
‫رحلة ميدانية أخرى؟

260
00:31:28,967 --> 00:31:31,957
‫- هل تقضون وقتاً في المدرسة؟
‫- نعم

261
00:31:35,115 --> 00:31:36,486
‫مرحباً

262
00:31:39,768 --> 00:31:42,302
‫حسناً يا عزيزي، إلى السرير

263
00:31:42,717 --> 00:31:45,209
‫- أريد ماءً
‫- لقد شربت الماء

264
00:31:45,334 --> 00:31:47,951
‫- ما زلت أشعر بالعطش
‫- نعم، لكن إذا شربت الآن

265
00:31:48,076 --> 00:31:49,780
‫ستنهض لتتبول بعد ساعة

266
00:31:50,818 --> 00:31:54,972
!‫- أمي
‫- ماذا؟ تعرف أنك تتبول

267
00:31:55,097 --> 00:31:56,592
‫الجميع يتبولون

268
00:31:58,960 --> 00:32:00,954
‫- أتريد قراءة "ديناصورات" ؟
‫- نعم

269
00:32:01,079 --> 00:32:02,450
‫حسناً، إلى السرير

270
00:32:04,734 --> 00:32:08,141
‫حسناً، ابتعد، أين توقفنا؟

271
00:32:08,349 --> 00:32:10,093
‫السباينوصور

272
00:32:10,259 --> 00:32:13,583
‫انتظري، هلا تقرأينه أنت لي؟

273
00:32:21,226 --> 00:32:22,597
‫بالطبع

274
00:32:24,965 --> 00:32:27,208
‫السباينوصور، رائع

275
00:32:32,650 --> 00:32:37,178
‫"كان السباينوصورأكبر الديناصورات
"‫آكلة اللحوم

276
00:32:37,303 --> 00:32:39,630
"‫" وقد يكون طوله وصل إلى 15 متراً

277
00:32:44,116 --> 00:32:48,270
‫"تشير الاكتشافات الجديدة إلى
"‫خاصية أخرى مميزة في السباينوصور

278
00:32:50,139 --> 00:32:51,925
"‫" بذراعيه القويين

279
00:32:54,750 --> 00:32:58,364
"‫" قد يكون السباينوصور تنقل على 4 قوائم

280
00:33:07,379 --> 00:33:09,955
"‫" بأسنانه الناعمة

281
00:33:13,901 --> 00:33:15,272
‫أتريدين أن أقرأ؟

282
00:33:16,560 --> 00:33:19,800
"‫" بأسنانه الناعمة
الطويلة وفكه الطويل الضيق

283
00:33:19,925 --> 00:33:25,699
‫"كان السباينوصور مهيئاً لصيد الأسماك
"‫أكثر من الحيوانات البرية

284
00:33:26,654 --> 00:33:29,188
"‫" عاش السباينوصور في منطقة انهار

285
00:33:49,710 --> 00:33:52,244
‫- (سيرينا)، كيف حالك؟
‫- طاب يومك

286
00:33:52,576 --> 00:33:54,819
‫(غريس)، طاب مساؤك

287
00:34:00,760 --> 00:34:02,130
‫انظروا من استيقظت

288
00:34:02,713 --> 00:34:05,163
‫- مرحباً
‫- مرحباً أيتها الجميلة

289
00:34:05,371 --> 00:34:07,282
!‫كم هي رائعة

290
00:34:09,816 --> 00:34:13,264
‫إنها فضولية بشأن كل شيء

291
00:34:16,255 --> 00:34:18,997
‫- الفتيات الذكيات يثرن المتاعب
‫- أعرف هذا

292
00:34:27,460 --> 00:34:28,640
(‫)سيرينا

293
00:34:31,720 --> 00:34:33,050
‫خذيها

294
00:34:38,189 --> 00:34:40,058
‫إنها رائعة

295
00:34:41,678 --> 00:34:43,298
‫- الشكر للرب
‫- الشكر للرب

296
00:34:43,423 --> 00:34:46,621
الشكر للرب -
‫- أنا سعيدة جداً لأجلك

297
00:34:46,746 --> 00:34:48,117
‫حقاً؟

298
00:34:50,260 --> 00:34:51,260
!(‫)جنين

299
00:34:51,261 --> 00:34:52,830
!‫لا

300
00:35:07,185 --> 00:35:08,555
‫مرحباً

301
00:35:08,805 --> 00:35:10,301
‫أنت جميلة جداً

302
00:35:14,289 --> 00:35:15,660
‫مرحباً

303
00:35:20,063 --> 00:35:21,434
‫أيمكنني حملها؟

304
00:35:22,098 --> 00:35:23,760
‫أظن هذا كافياً

305
00:35:26,709 --> 00:35:31,362
‫مهلاً، الرب كريم وصالح

306
00:35:32,318 --> 00:35:34,062
‫ربنا عطوف جداً

307
00:35:36,139 --> 00:35:37,510
‫مرحباً

308
00:35:39,172 --> 00:35:40,542
‫مرحباً

309
00:35:42,670 --> 00:35:44,600
‫اطمئنى

310
00:35:48,880 --> 00:35:50,410
‫نعم يا ملاكي

311
00:36:07,711 --> 00:36:09,081
‫شكراً لك

312
00:36:11,325 --> 00:36:12,696
‫على الرحب والسعة

313
00:36:18,636 --> 00:36:21,004
(‫القائد والسيدة (بوتنام

314
00:36:22,000 --> 00:36:25,010
‫(أنجيلا) محظوظة جداً لأنكما والديها

315
00:36:27,443 --> 00:36:29,188
‫- من فضل الرب
‫- من فضل الرب

316
00:36:29,313 --> 00:36:32,221
‫نعم، من فضل الرب

317
00:36:33,965 --> 00:36:37,122
‫- يمكن أن تُرزق بأخ صغير
‫- ماذا؟

318
00:36:37,787 --> 00:36:39,989
‫- أوأخت
(‫) - أوفهوارد

319
00:36:40,903 --> 00:36:43,271
‫(أوفوارن)، أريد أن أكون منجبة لديك
‫مرة أخرى

320
00:36:43,395 --> 00:36:45,181
‫- حسناً، تعالي
‫- لكن لماذا؟

321
00:36:45,306 --> 00:36:47,151
،‫ -حان وقت الذهاب
‫- أريد القيام بعمل الرب، أريد هذا

322
00:36:47,175 --> 00:36:48,546
‫أليس هذا ما علمتموه لي؟

323
00:36:49,502 --> 00:36:52,078
‫- أليس هذا ما تريدونه جميعاً؟
!‫- انتبهي لكلامك

324
00:36:52,701 --> 00:36:54,404
‫أريد فقط أن أكون هنا

325
00:36:54,612 --> 00:36:56,979
‫يمكنني إنجاب طفل سليم لهما مرة أخرى
‫يمكنني

326
00:36:57,685 --> 00:36:59,554
‫أريد فقط أن أكون مع ابنتي

327
00:37:01,133 --> 00:37:02,961
(‫- عمة (ليديا
!‫- لا

328
00:37:04,290 --> 00:37:06,576
‫- أريد فقط أن أنجب لهما طفلاً
(‫- لا، (جنين

329
00:37:08,901 --> 00:37:11,518
‫- توقفي! أيتها الفتاة الغبية
‫- أوقفوها

330
00:37:11,643 --> 00:37:14,012
!‫- غبية
‫- لا، توقفي

331
00:37:15,050 --> 00:37:16,836
!‫توقفي! توقفي

332
00:37:16,961 --> 00:37:19,246
!‫لا! لا

333
00:37:24,978 --> 00:37:26,349
‫أخرجاها من هنا

334
00:37:47,868 --> 00:37:49,239
‫ماذا؟

335
00:38:09,386 --> 00:38:11,131
‫أقدم لكم اعتذاري

336
00:38:20,187 --> 00:38:21,558
‫أنا

337
00:38:25,131 --> 00:38:26,502
‫أنا

338
00:40:02,260 --> 00:40:03,900
‫ألا تشعرين بالبرد؟

339
00:40:07,738 --> 00:40:10,813
‫بلى، لكني أحب هذا

340
00:40:12,850 --> 00:40:14,249
‫هل أنت بخير؟

341
00:40:14,250 --> 00:40:16,449
‫هل تحتاجين إلى شيء؟

342
00:40:16,450 --> 00:40:18,300
‫لا، أنا بخير، شكراً

343
00:40:25,726 --> 00:40:29,423
‫أظن أني سأذهب إلى الفندق
‫وأحجز فيه

344
00:40:30,450 --> 00:40:32,080
‫حسناً

345
00:40:38,050 --> 00:40:40,070
‫سأبقى لبعض الوقت

346
00:41:11,150 --> 00:41:14,059
‫شكراً لحضورك، في حفظ الرب

347
00:41:14,060 --> 00:41:15,310
‫في حفظ الرب

348
00:41:16,960 --> 00:41:20,929
‫- هل هي بخير؟
‫- تجاوزت أسوأ من هذا

349
00:41:20,930 --> 00:41:22,770
‫بوركت، شكراً

350
00:41:24,880 --> 00:41:26,859
‫هذا ما تحصلين عليه

351
00:41:26,860 --> 00:41:28,649
‫شكراً

352
00:41:28,650 --> 00:41:30,989
‫فليباركك الرب

353
00:41:30,990 --> 00:41:34,049
‫- في رعاية الرب
‫- شكراً لحضورك

354
00:41:34,050 --> 00:41:35,690
‫- في حفظ الرب
‫- في حفظ الرب

355
00:41:39,587 --> 00:41:42,785
‫- في حفظ الرب
‫- أريد التحدث إليك

356
00:41:52,838 --> 00:41:55,580
‫لم يكن يُفترض أن ينتهى الحفل هكذا

357
00:41:57,325 --> 00:41:58,696
(‫المسكينة (نايومي

358
00:41:59,360 --> 00:42:00,731
‫المسكينة (نايومي)؟

359
00:42:03,431 --> 00:42:07,752
‫ما حدث فظيع لكليهما بالطبع
‫ولهذا بالضبطصُمم هذا النظام

360
00:42:08,251 --> 00:42:10,161
‫للحيلولة دون حدوث هذه الأمور

361
00:42:10,286 --> 00:42:13,817
(‫آسفة يا سيدة (ووترفورد
‫الأرجح أنهم في انتظاري

362
00:42:29,105 --> 00:42:30,974
(‫فتاة صغيرة في سن (هانا

363
00:42:31,680 --> 00:42:37,039
‫من المرجح إن كانت ابنة قائد
‫أن تلتحق بمدرسة للفنون المنزلية

364
00:42:40,071 --> 00:42:43,893
(‫المدرسة التي في منطقتها في (بروكلين
‫بجانب مستودع الماء

365
00:42:46,968 --> 00:42:49,585
‫الفتيات يلعبن في الخارج بعد الغداء

366
00:42:51,204 --> 00:42:53,281
‫ربما تجدين طريقة لرؤيتها

367
00:42:58,184 --> 00:42:59,555
(...‫شكراً يا (سير

368
00:43:17,168 --> 00:43:19,079
‫تبديل حفاظات سريع

369
00:43:19,203 --> 00:43:21,043
‫مؤسف أنها لا تستطيع
‫ارتداء هذا الثوب مرة أخرى

370
00:43:21,073 --> 00:43:22,443
‫- هيا بنا
‫- هيا بنا

371
00:43:22,568 --> 00:43:23,939
‫ماذا سنفعل به؟

372
00:43:25,019 --> 00:43:28,633
‫- أحسنت، أين ذهبوا؟
‫- في الخارج يتجادلون في خيارات المطاعم

373
00:43:28,758 --> 00:43:33,245
‫- أمك تصر على مطعم نباتي
‫- يا إلهي! إنها ليست حتى نباتية

374
00:43:33,992 --> 00:43:35,363
‫ما الخطب؟

375
00:43:36,318 --> 00:43:38,312
‫يا للروعة! أنا سعيد جداً لأننا فعلنا هذا

376
00:43:38,853 --> 00:43:42,550
‫نحن محظوظان بها
‫مع الظروف السائدة هذه الأيام

377
00:43:42,675 --> 00:43:46,206
‫وهي سعيدة وبصحة جيدة
‫ويجعلني هذا أتساءل، لم لا نفعل ذلك؟

378
00:43:47,036 --> 00:43:49,405
‫- على سبيل الاحتياط
‫- كشراء بوليصة تأمين

379
00:43:49,820 --> 00:43:52,063
نعم
‫- لكن جديا، أظن

380
00:43:53,434 --> 00:43:58,419
‫أظن أن اليوم كان مهماً لنشكر الرب

381
00:43:59,458 --> 00:44:02,656
‫- أتعرفين؟
‫- نعم، وأنا أيضاً

382
00:44:03,113 --> 00:44:04,484
‫نعم

383
00:44:08,638 --> 00:44:10,881
‫- أحبك
‫- أحبك

384
00:44:15,575 --> 00:44:18,442
‫- وسنختار أين نأكل
‫- بالتأكيد

385
00:44:18,567 --> 00:44:21,184
‫- أتعرف لماذا؟ لأن اليوم يومنا
‫- نعم

386
00:44:21,308 --> 00:44:23,219
‫- حسناً؟
‫- لكن أنت ستخبرين أمك

387
00:44:23,344 --> 00:44:26,501
‫- نعم، سأخبرها، لن تخبرها أنت
‫- نعم

388
00:44:34,186 --> 00:44:35,890
(‫أريد التحدث إلى القائد (ووترفورد

389
00:44:36,513 --> 00:44:39,503
‫- هل ثمة مشكلة؟
‫- أيمكنك اخذي إليه يا سيدي؟

390
00:45:17,805 --> 00:45:19,549
"‫" (تشاي تاون)، نحن معك

391
00:45:20,297 --> 00:45:23,247
‫- متى نشر هذا؟
‫- في حدود 24 ساعة

392
00:45:27,152 --> 00:45:28,523
‫مهلاً

393
00:45:31,098 --> 00:45:32,469
‫هل هذه منجبتكما يا سيدي؟

394
00:45:34,172 --> 00:45:36,249
‫منجبتنا سابقاً

395
00:45:36,623 --> 00:45:37,994
‫تعالي

396
00:45:42,605 --> 00:45:44,807
‫المعذرة يا سيدي
‫نحتاج إلى التاكد من هويته

397
00:45:49,999 --> 00:45:53,447
"‫" -(تشاي تاون)، نحن معك
"‫" -اتذكر الضحايا

398
00:45:53,614 --> 00:45:55,566
"(‫" نحن نقف مع (شيكاغو

399
00:45:56,937 --> 00:45:59,388
"‫" (تشاي تاون)، نحن معك

400
00:45:59,513 --> 00:46:03,999
"(‫" -نحن نقف مع (شيكاغو
"(‫" -نقف مع (شيكاغو

401
00:46:04,124 --> 00:46:06,034
"‫" (تشاي تاون)، نحن معك

402
00:46:10,521 --> 00:46:13,512
"‫" -مرحباً أيها الطفل
"‫" -أول احتجاج للطفلة

403
00:46:13,637 --> 00:46:17,251
"‫- "إنها جميلة جداً، ما اسمها؟
"(‫)" -نيكول

404
00:46:17,957 --> 00:46:19,661
"‫" (تشاي تاون)، نحن معك

405
00:46:19,784 --> 00:46:21,239
‫هل تعرفين هذا الرجل؟

406
00:46:21,655 --> 00:46:23,649
"(‫" نحن نقف مع (شيكاغو

407
00:46:26,224 --> 00:46:27,595
‫نعم

408
00:46:29,754 --> 00:46:31,125
‫ما اسمه؟

409
00:46:32,206 --> 00:46:35,529
"‫" أنت محتجة، أليس كذلك؟ نعم

410
00:46:35,654 --> 00:46:37,232
‫هل اسمه (لوكاس بانكهول)؟

411
00:46:50,442 --> 00:46:51,813
‫نعم

412
00:47:05,231 --> 00:47:08,305
"‫" إنها مثل أمها، عدوانية

413
00:47:15,783 --> 00:47:17,486
‫دعني أراه مرة أخرى

414
00:47:25,254 --> 00:47:27,124
‫لقد كبرت كثيراً

415
00:47:27,415 --> 00:47:29,242
"(‫" نحن نقف مع (شيكاغو

416
00:48:08,125 --> 00:48:13,775
‫- نعم، نحن لسنا والديها
‫- نحن والداها الروحيان

417
00:48:13,900 --> 00:48:18,469
‫- نعم، أمها زوجتي
‫- وصديقتي الحميمة

418
00:48:18,636 --> 00:48:23,828
‫- وتريدنا أن نفعل ذلك؟
‫- أين إلام؟

419
00:48:28,564 --> 00:48:30,059
(‫إنها في (غيلياد

420
00:48:33,715 --> 00:48:36,166
‫يجب أن تُطهر هذه الصغيرة من خطاياهم

421
00:48:41,566 --> 00:48:45,014
‫أعمدك باسم الأب

422
00:48:48,877 --> 00:48:50,248
‫والابن

423
00:48:53,240 --> 00:48:54,901
‫والروح القدس

424
00:48:56,687 --> 00:48:58,058
‫آمين

425
00:48:58,308 --> 00:48:59,679
‫- آمين
‫- آمين

426
00:49:02,752 --> 00:49:04,746
‫- لقد ٍفعلتها
‫- شكراً لك

427
00:49:07,115 --> 00:49:08,486
‫فعلتها

428
00:49:10,230 --> 00:49:11,601
‫امضوا بسلام

429
00:49:13,030 --> 00:49:16,101
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

430
00:49:16,103 --> 00:49:24,103
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الاردن
