﻿1
00:00:01,268 --> 00:00:03,183
"‫" في الحلقات السابقة

2
00:00:03,308 --> 00:00:04,890
"‫" القائد يريد المصالحة

3
00:00:05,098 --> 00:00:08,262
‫لكنه لا يعرف كيف يفعل ذلك
‫لهذا اقترحت اقتراحا

4
00:00:08,428 --> 00:00:10,593
‫أيمكنك إعطاؤها صوتاً حقيقياً؟

5
00:00:10,718 --> 00:00:13,216
‫- وراء الكواليس
‫- إن كان هذا سيصلح الأمور

6
00:00:13,382 --> 00:00:14,756
‫إنه يستحق النقاش

7
00:00:14,881 --> 00:00:16,921
‫استغلي مكانتك واستخدمي نفوذك

8
00:00:17,670 --> 00:00:19,752
‫هل وجدتماها محترمة؟

9
00:00:19,877 --> 00:00:22,583
‫واجهنا مشاكل معها في الماضي

10
00:00:22,708 --> 00:00:24,123
‫نعم

11
00:00:25,080 --> 00:00:26,579
‫أريد الذهاب الآن

12
00:00:27,328 --> 00:00:28,702
‫حسناً يا حبيبتي

13
00:00:29,119 --> 00:00:33,115
(‫أي فتاة صغيرة بعمر (هانا
‫سترتاد مدرسة للفنون المنزلية

14
00:00:33,240 --> 00:00:36,529
‫المدرسة التي في مقاطعتها موجودة
‫في (بروكلين) بجانب الخزان

15
00:00:36,654 --> 00:00:38,069
‫شكراً يا

16
00:00:38,194 --> 00:00:39,693
"‫" (تشي تاون)، نحن معك

17
00:00:39,817 --> 00:00:42,607
‫"أتعرفين ذلك الرجل؟
"‫هل هو (لوكاس بانكهول)؟

18
00:00:43,523 --> 00:00:44,938
‫أحبك

19
00:00:45,812 --> 00:00:47,269
‫نعم

20
00:00:47,436 --> 00:00:49,559
‫لقد كبرت كثيراً

21
00:00:55,054 --> 00:00:57,261
"‫" (تشي تاون)، نحن معك

22
00:00:55,160 --> 00:01:02,040
{\an8}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi"

23
00:00:58,426 --> 00:01:00,383
"(‫" نحن نقف مع (شيكاغو

24
00:01:01,840 --> 00:01:03,463
"‫(تشي تاون)، نحن معك

25
00:01:05,253 --> 00:01:07,418
"!(‫" نحن نقف مع (شيكاغو

26
00:01:08,750 --> 00:01:10,624
"‫" (تشي تاون)، نحن معك

27
00:01:12,372 --> 00:01:14,162
!(‫"نحن نقف مع (شيكاغو

28
00:01:15,286 --> 00:01:18,617
"‫" لقد خرجت، إنها بأمان

29
00:01:21,489 --> 00:01:22,988
"(‫" إنها مع (لوك

30
00:01:26,651 --> 00:01:29,399
"‫" ليباركنا الرب الكريم بالمعجزات

31
00:01:30,107 --> 00:01:33,146
"‫" لاننا ضعفاء وضعيفو الايمان

32
00:01:39,349 --> 00:01:41,097
"‫" ربما هي ليست معجزة

33
00:01:41,638 --> 00:01:44,344
"‫" المعجزة تفوق القدرات البشرية

34
00:01:45,884 --> 00:01:47,383
"‫" أنا فعلت هذا

35
00:01:48,466 --> 00:01:49,881
"‫" نحن

36
00:01:52,962 --> 00:01:54,377
"‫" إنه حلم

37
00:01:55,043 --> 00:01:57,749
"(‫" الحلم الوحيد لمنجبة في (غيلياد

38
00:01:59,622 --> 00:02:01,079
"‫" طفلتي حرة

39
00:02:01,371 --> 00:02:02,870
‫المجد للرب

40
00:02:03,369 --> 00:02:05,159
"‫" قد يكرهننى

41
00:02:05,659 --> 00:02:07,116
"‫" ما كنت لالومهنً

42
00:02:08,073 --> 00:02:10,654
"‫" لكن بدلاً من الكراهية يلقين علي التحية

43
00:02:11,529 --> 00:02:14,068
"‫" انتصار واحدة هو انتصار للجميع

44
00:02:22,228 --> 00:02:24,143
"‫" أرغب في أن يكون هنا بشدة

45
00:02:25,100 --> 00:02:26,890
"‫" أريد أن يضمنى

46
00:02:27,723 --> 00:02:29,138
"‫" ويناديني باسمي

47
00:02:31,220 --> 00:02:33,593
"‫" الغياب يشعل حنين القلب

48
00:02:34,800 --> 00:02:36,174
"‫" ربما

49
00:02:37,214 --> 00:02:38,880
"‫" ماذا عن بقيتي؟

50
00:02:45,249 --> 00:02:46,789
"(‫" الليلة التي حملت فيها بـ(هانا

51
00:02:48,579 --> 00:02:53,533
‫"لو خطر لي أنني لن ألمسه مجدداً
"‫ولن أحظى به مجدداً

52
00:02:54,907 --> 00:02:56,406
"‫" كنت سأموت

53
00:02:59,278 --> 00:03:01,859
"‫" لكن لا أحد يموت من قلة الجنس

54
00:03:04,898 --> 00:03:06,605
"‫" نحن نموت من قلة الحب

55
00:03:09,894 --> 00:03:11,434
"‫" أصلى من أجل زوجك

56
00:03:13,807 --> 00:03:15,806
(‫هذا لطف منك يا (أوفماثيو

57
00:03:17,637 --> 00:03:20,676
(‫أرجو أن يعيد الطفلة (نيكول
‫إلى مكانها الصحيح

58
00:03:23,299 --> 00:03:25,214
‫مكانها الصحيح مع أبويها

59
00:03:25,922 --> 00:03:27,295
‫المجد للرب

60
00:03:33,332 --> 00:03:35,039
‫أعرف أنه سيفعل الشيء الصحيح

61
00:03:35,996 --> 00:03:39,118
‫لا يمكن أن تكوني قد تزوجت رجلاً
‫يملك القدرة على الاختطاف

62
00:03:39,993 --> 00:03:42,074
‫أنت أكثر حكمة من ذلك

63
00:03:43,906 --> 00:03:45,571
‫في رعاية الرب

64
00:03:47,111 --> 00:03:48,485
!‫تباً لك

65
00:04:02,181 --> 00:04:03,597
"‫" (سيينا)؟

66
00:04:04,055 --> 00:04:05,429
"!(‫)" سيينا

67
00:04:07,302 --> 00:04:08,884
"‫" انسي الامر

68
00:04:10,424 --> 00:04:13,505
‫هل فعلت شيئاً مختلفاً؟

69
00:04:18,001 --> 00:04:19,708
‫شعرك

70
00:04:20,082 --> 00:04:21,623
‫قليلاً

71
00:04:21,873 --> 00:04:23,496
‫يبدو جميلاً

72
00:04:24,037 --> 00:04:25,827
‫كما كان سابقاً

73
00:04:26,160 --> 00:04:27,742
‫شكراً

74
00:04:29,949 --> 00:04:31,364
‫صباح الخير يا عزيزتي

75
00:04:33,196 --> 00:04:34,944
(‫صباح الخير، سيدة (لورنس

76
00:04:45,685 --> 00:04:47,059
‫يوم مبارك أيها القائد

77
00:04:47,184 --> 00:04:49,099
‫الإجابة هي لا

78
00:04:51,596 --> 00:04:53,803
‫تريدين شيئاً، أرى ذلك

79
00:05:04,710 --> 00:05:06,958
‫أريد أن أعرف إن كان زوجي بأمان

80
00:05:07,666 --> 00:05:10,413
‫لا أعرف، هل يضع حزام الأمان؟
‫هل يراقب ضغط دمه؟

81
00:05:10,538 --> 00:05:12,578
‫ذلك هو القاتل الصامت كما تعرفين

82
00:05:12,745 --> 00:05:14,285
‫يعرفون مكانه الآن

83
00:05:15,367 --> 00:05:17,074
‫يعرفون أن ابنتي معه

84
00:05:20,155 --> 00:05:22,736
‫أليس ذلك ما أردته؟

85
00:05:24,359 --> 00:05:26,191
‫أتعتقد أنهم سيحاولون إيذاءه؟

86
00:05:27,648 --> 00:05:29,147
"‫" هم

87
00:05:32,019 --> 00:05:33,851
‫أتعتقد أنه في خطر؟

88
00:05:34,850 --> 00:05:36,474
‫جميعنا في خطر

89
00:05:49,587 --> 00:05:50,961
!‫يا لها من نعمة

90
00:05:53,209 --> 00:05:54,583
‫رؤيتها

91
00:05:55,332 --> 00:05:57,122
‫معرفة أنها بخير

92
00:05:57,455 --> 00:05:59,120
‫إنها مع شخص غريب

93
00:06:00,328 --> 00:06:01,868
‫غريب بالنسبة إليك

94
00:06:03,075 --> 00:06:05,656
‫نعم، بالنسبة إلي

95
00:06:11,027 --> 00:06:13,025
‫هل انتهيت بهذه السرعة؟ ماذا قالوا؟

96
00:06:13,400 --> 00:06:15,606
‫لقد بدؤوا للتو

97
00:06:18,354 --> 00:06:19,977
‫أود منك الانضمام إلينا

98
00:06:24,640 --> 00:06:26,138
‫لك رأي في الأمر

99
00:06:43,706 --> 00:06:46,121
(‫رفعنا شكوى مبدئية إلى (كندا

100
00:06:46,246 --> 00:06:49,576
‫تطالب بعودة (نيكول) وسنقوم بمتابعتها

101
00:06:50,034 --> 00:06:51,907
(‫تم اختطاف طفلة من (غيلياد

102
00:06:52,282 --> 00:06:55,529
‫وأنت تقترح أن نرسل إليهم
‫رسالة أخرى صارمة اللهجة؟

103
00:06:55,779 --> 00:06:59,567
‫لا أيها القائد
‫ما أقوله هو أن خياراتنا محدودة

104
00:07:00,067 --> 00:07:01,441
‫من دون اتفاقية تسليم هاربين

105
00:07:01,607 --> 00:07:04,646
‫أيها السادة، اعذروني من فضلكم

106
00:07:06,270 --> 00:07:07,644
‫(سيرينا)؟

107
00:07:12,931 --> 00:07:15,762
‫أود معرفة معلومات عن الرجل الذي يربيها

108
00:07:26,003 --> 00:07:29,666
‫عمل في مقاطعة مكتب (سافولك) للتخطيط المدني

109
00:07:31,206 --> 00:07:33,662
‫- سابقاً
‫- والآن؟

110
00:07:34,162 --> 00:07:36,993
‫يعمل بدوام جزئي في البناء والمرافق العامة

111
00:07:37,825 --> 00:07:40,323
‫يتلقى مساعدات لاجئين

112
00:07:42,904 --> 00:07:45,277
‫- هل هو رجل مؤمن؟
‫- بالطبع لا

113
00:07:45,485 --> 00:07:47,900
‫لقد قام بتعميد طفلته الأولى

114
00:07:48,899 --> 00:07:51,980
،‫لكن حسب علمنا
‫نشاطاته الدينية تقتصر على ذلك

115
00:07:52,396 --> 00:07:56,684
‫استطعنا الوصول إلى بعض السجلات الطبية

116
00:07:56,934 --> 00:07:59,348
‫حصلت (نيكول) على كل لقاحاتها اللازمة
‫حتى الآن

117
00:07:59,473 --> 00:08:03,678
‫إنها تفوق 60% من الأطفال بعمرها في الطول
‫و55% بالوزن

118
00:08:05,218 --> 00:08:06,634
‫و

119
00:08:08,382 --> 00:08:10,172
‫مكتوب هنا أن لديها سناً

120
00:08:21,038 --> 00:08:25,034
‫وسنفعل كل ما يلزم لاعادتها إليك

121
00:08:42,019 --> 00:08:44,017
‫ظننت أن هذا ما تريدينه

122
00:08:46,016 --> 00:08:49,180
(‫ابنتنا بأمان في (كندا

123
00:08:50,678 --> 00:08:52,260
‫أنا ممتنة

124
00:08:52,843 --> 00:08:54,342
‫لكن؟

125
00:08:56,340 --> 00:08:57,922
‫ساعديني كي أفهم

126
00:08:58,213 --> 00:08:59,754
‫ماذا تريدين؟

127
00:09:00,211 --> 00:09:03,209
‫أريد أن أكون معها، لكن هذا مستحيل

128
00:09:08,995 --> 00:09:10,744
‫أريد أن ينتهى هذا الأمر

129
00:09:29,602 --> 00:09:32,059
‫جاءا لرؤيتك، إنهما في الصالون

130
00:10:03,947 --> 00:10:05,571
(‫)أوفجوزيف

131
00:10:06,029 --> 00:10:07,611
‫بوركت الثمرة

132
00:10:09,775 --> 00:10:11,232
‫فليفتح الرب علينا

133
00:10:14,605 --> 00:10:16,936
‫جاءا إلى هنا للحديث فحسب

134
00:10:19,184 --> 00:10:20,599
‫اجلسي

135
00:10:27,593 --> 00:10:33,921
(‫نريد ترتيب زيارة مع (نيكول

136
00:10:37,834 --> 00:10:43,870
‫كما تتصورين، لقد فتحت رؤية ابنتنا
‫جرحا عميقا

137
00:10:43,995 --> 00:10:45,452
(‫للسيدة (ووترفورد

138
00:10:45,910 --> 00:10:48,158
‫زيارة وداعية واحدة فقط

139
00:10:48,866 --> 00:10:50,698
‫ستتم حماية زوجك

140
00:10:53,154 --> 00:10:56,193
‫- زوجي؟
‫- ستتم حماية الجميع

141
00:10:56,484 --> 00:10:58,691
‫- أعطيك وعداً بذلك
‫- وأنا كذلك

142
00:11:01,230 --> 00:11:02,812
‫وعداً؟

143
00:11:06,392 --> 00:11:08,099
‫ماذا على أن أفعل؟

144
00:11:10,014 --> 00:11:11,679
‫اتصلي بزوجك

145
00:11:20,297 --> 00:11:21,796
‫لا

146
00:11:28,331 --> 00:11:29,913
‫هلا تتركنا وحدنا

147
00:11:30,330 --> 00:11:31,828
‫بالطبع

148
00:11:46,149 --> 00:11:47,648
‫لا

149
00:11:58,597 --> 00:12:01,885
‫أعرف أنه لا يمكنني أن أكون معها

150
00:12:02,593 --> 00:12:06,132
‫- أريد أن أعني شيئاً لها
‫- لن يساعدك هذا

151
00:12:08,171 --> 00:12:09,712
‫حسناً؟

152
00:12:11,169 --> 00:12:13,417
‫- لن يكون الأمر كما تظنين
‫- أرجوك

153
00:12:14,666 --> 00:12:16,622
‫أرجوك، إنني أتوسل إليك

154
00:12:18,704 --> 00:12:20,244
(‫)جون

155
00:12:28,362 --> 00:12:30,402
‫أتظنين أنني لا أريد رؤيتها؟

156
00:12:40,809 --> 00:12:42,558
‫إن فعلت هذا

157
00:12:44,015 --> 00:12:45,597
‫علام سأحصل؟

158
00:12:47,470 --> 00:12:50,051
‫ستستطيعين أنت رؤيتها، لذا

159
00:12:52,508 --> 00:12:54,131
‫على ماذا أحصل أنا؟

160
00:12:57,128 --> 00:12:58,794
‫ماذا تريدين؟

161
00:13:00,043 --> 00:13:01,874
‫أريد أن تكوني مدينة لي

162
00:13:22,065 --> 00:13:23,689
‫في رعاية الرب

163
00:13:29,309 --> 00:13:31,432
‫معك دقيقتان

164
00:13:43,213 --> 00:13:44,920
‫سعرها 56ر47 دولاراً

165
00:13:46,294 --> 00:13:48,209
‫هذا بالكاد سيكفينا أسبوعاً

166
00:13:48,667 --> 00:13:50,706
‫كيف يدفع الناس ثمن هذه الأشياء؟

167
00:13:50,873 --> 00:13:52,497
‫معظمهم لا يحتاجون إليها

168
00:13:53,496 --> 00:13:54,994
‫صحيح

169
00:13:57,117 --> 00:13:58,824
‫حسناً، إلى اللقاء

170
00:14:02,488 --> 00:14:03,945
‫مرحباً

171
00:14:05,235 --> 00:14:07,483
"‫" مرحباً، من معي؟

172
00:14:07,816 --> 00:14:09,315
(‫)لوك

173
00:14:10,356 --> 00:14:11,771
‫هذه أنا

174
00:14:12,979 --> 00:14:14,935
"‫" -لا تقفل الخط
‫- آسف

175
00:14:15,185 --> 00:14:17,391
(‫يا إلهي! (جون

176
00:14:19,473 --> 00:14:21,429
‫- مرحباً
(‫) -جون

177
00:14:21,638 --> 00:14:23,969
"(‫" أنا... (جون

178
00:14:24,135 --> 00:14:26,717
‫أنا بخير يا (لوك)، و(هانا) بخير

179
00:14:26,841 --> 00:14:28,340
"‫" إنها بخير

180
00:14:29,131 --> 00:14:30,838
‫أين أنت؟

181
00:14:31,129 --> 00:14:32,961
"(‫" ما زلت هنا في (غيلياد

182
00:14:37,249 --> 00:14:41,870
‫(جون)، أحبك... أحبك، أحبك كثيراً

183
00:14:42,619 --> 00:14:44,160
‫أحبك

184
00:14:45,159 --> 00:14:47,115
‫- أحبك كثيراً
"‫" -أحبك

185
00:14:47,740 --> 00:14:51,819
"‫" حبيتي، اشتقت إليك، أفكر فيك كل يوم

186
00:14:52,069 --> 00:14:54,567
"‫-" أنا آسف، أنا آسف، أنا
‫- لا

187
00:14:56,024 --> 00:14:57,398
‫لا تعتذر

188
00:14:57,689 --> 00:15:00,104
‫أعرف أنه كان على
‫بذل محاولات أكثر للبحث عنك

189
00:15:00,853 --> 00:15:02,352
"(‫" و(هانا

190
00:15:02,518 --> 00:15:04,225
‫ليس معنا الكثير من الوقت

191
00:15:05,641 --> 00:15:07,972
‫نعم، هل أنت بخير؟ هلآذوك؟

192
00:15:09,929 --> 00:15:11,885
‫- لا
"‫" -هل هم معك؟

193
00:15:13,301 --> 00:15:15,340
"‫" -هل يسمعوننا؟
‫- (لوك)، أرجوك

194
00:15:15,757 --> 00:15:17,464
‫أنا بخير، أؤكد لك ذلك

195
00:15:17,880 --> 00:15:20,752
‫- أريد منك أن تسمعني
"‫-" نعم يا حبيبتي

196
00:15:21,085 --> 00:15:24,291
‫- أريد منك أن تفعل شيئاً من أجلى
"‫-" نعم، أي شيء

197
00:15:24,541 --> 00:15:28,371
‫أريد منك الذهاب إلى مطار (تورنتو) غداً
(‫وملاقاة آل (ووترفورد

198
00:15:28,870 --> 00:15:30,535
‫واجلب (نيكول) معك

199
00:15:33,949 --> 00:15:35,323
(‫)لوك

200
00:15:38,404 --> 00:15:41,110
،‫- (لوك)؟
"‫-" نعم، إنني اسمعك

201
00:15:43,316 --> 00:15:46,230
‫(جون)، تريدين مني ملاقاة آل (ووترفورد)؟

202
00:15:46,896 --> 00:15:48,936
"‫" مرة واحدة فقط، للوداع

203
00:15:49,644 --> 00:15:52,058
"‫" ستتلقى مكالمة أخرى تخبرك بالتفاصيل

204
00:15:55,222 --> 00:15:56,638
‫أرجوك

205
00:15:58,261 --> 00:16:00,134
‫أحتاج إلى أن توافق

206
00:16:02,424 --> 00:16:03,923
‫ليس هو

207
00:16:04,797 --> 00:16:06,546
‫ليس هو، هي فقط

208
00:16:08,752 --> 00:16:12,415
"‫-" حسناً
‫- حسناً

209
00:16:13,456 --> 00:16:14,872
"‫" حسناً

210
00:16:14,996 --> 00:16:16,495
‫أحبك

211
00:16:48,384 --> 00:16:50,216
‫أيمكنني الانصراف يا سيدي؟

212
00:16:52,880 --> 00:16:54,462
‫يمكنك ذلك

213
00:17:01,081 --> 00:17:02,871
‫ليباركك الرب

214
00:18:10,603 --> 00:18:12,102
‫كيف كان صوتها؟

215
00:18:21,219 --> 00:18:23,009
(‫مثل (جون

216
00:18:49,111 --> 00:18:51,109
‫كيف حالك يا عزيزتي؟

217
00:18:53,399 --> 00:18:55,647
‫بخير يا سيدة (لورنس)، شكراً لك

218
00:18:58,270 --> 00:19:02,724
‫لا بد أن الأمر كان مؤلماً بعد كل هذا الوقت

219
00:19:09,843 --> 00:19:12,049
‫لم يسر الأمر كما تصورت

220
00:19:16,962 --> 00:19:24,122
‫المهم أن حبك وصل إليه

221
00:19:26,453 --> 00:19:28,285
‫أحياناً تخوننا الكلمات

222
00:19:30,408 --> 00:19:33,406
‫كان زوجي يستخدم الموسيقى

223
00:19:35,862 --> 00:19:39,484
‫كان يجمع لي أشرطة الكاسيث أيام الجامعة

224
00:19:42,231 --> 00:19:44,646
‫ما زلت أحتفظ بها في القبو

225
00:19:45,270 --> 00:19:47,060
‫هل تستمعين إليها؟

226
00:19:52,888 --> 00:19:56,635
‫أشتاق إلى الرجل الذي صنعها

227
00:20:07,043 --> 00:20:08,833
‫ربما هناك

228
00:20:09,915 --> 00:20:11,664
‫القليل الباقي منه

229
00:20:14,703 --> 00:20:16,285
‫لقد ساعدني

230
00:20:18,033 --> 00:20:19,573
(‫ساعد (إميلي

231
00:20:27,275 --> 00:20:29,107
‫أعتقد

232
00:20:31,854 --> 00:20:34,893
‫أنه لا بأس في أخذ جزء صغير من أحدهم

233
00:20:37,183 --> 00:20:38,931
‫والاحتفاظ به

234
00:20:44,801 --> 00:20:47,008
‫خاصة إن كان ذلك كل ما تملكين

235
00:22:01,442 --> 00:22:04,814
"‫" لديك طريقة ظريفة في الكلام

236
00:22:06,480 --> 00:22:09,310
"‫" لقد أسرتنى

237
00:22:11,475 --> 00:22:14,847
"‫" أتحرك بإشارة من إصبعك

238
00:22:15,555 --> 00:22:19,510
"‫" أتعلق بك كجرو

239
00:22:21,675 --> 00:22:23,465
"‫" إنني مفتونة، كما تعرف

240
00:22:23,590 --> 00:22:29,376
‫"أتأرجح يميناً ويساراً
"‫تبعث فيّ رغبة في الرقص

241
00:22:29,501 --> 00:22:34,413
‫"سأرقص طوال الليل
"‫فأنت تبعث فيّ رغبة في الرقص

242
00:22:34,538 --> 00:22:36,245
"‫" سأرقص طوال الليل

243
00:22:36,370 --> 00:22:39,409
"‫" فأنت تبعث فيّ رغبة في الرقص

244
00:22:40,075 --> 00:22:44,904
‫"أشعر برغبة في الرقص
"‫سأرقص طوالالليل

245
00:22:45,029 --> 00:22:48,734
"‫" أشعر برغبة في الرقص

246
00:23:29,906 --> 00:23:31,530
(‫إفطارك يا سيدة (ووترفورد

247
00:23:31,988 --> 00:23:33,653
‫ما زلت أشعر بالشبع من العشاء

248
00:23:34,985 --> 00:23:36,567
‫إذاً دعيه للرحلة

249
00:23:37,816 --> 00:23:39,606
‫أتعتقدين أنها ستحبها؟

250
00:23:53,219 --> 00:23:55,592
"‫" صليت من أجل هذه الطفلة

251
00:23:59,880 --> 00:24:01,337
‫إنها جميلة

252
00:24:05,209 --> 00:24:07,207
‫هلا تقبلينها نيابة عني؟

253
00:24:10,204 --> 00:24:11,661
‫بالطبع

254
00:24:22,277 --> 00:24:23,901
‫سيدتي، ثمة شيء آخر

255
00:24:24,400 --> 00:24:26,273
‫وصل الليلة الماضية

256
00:24:29,437 --> 00:24:31,019
‫ما هو؟

257
00:24:31,477 --> 00:24:33,392
‫لم يرسل لي يا سيدتي

258
00:24:38,846 --> 00:24:40,344
‫السيارة هنا

259
00:24:41,552 --> 00:24:44,341
‫- سأغلف هذا الطعام للرحلة
(‫- شكراً (ريتا

260
00:25:17,936 --> 00:25:19,352
‫هيا بنا

261
00:25:54,196 --> 00:25:56,028
(‫يوم مبارك يا سيدة (ووترفورد

262
00:25:56,361 --> 00:25:57,943
‫في رعاية الرب

263
00:26:20,673 --> 00:26:22,130
(‫سيدة (ووترفورد

264
00:26:23,129 --> 00:26:24,670
‫أهلاً بك

265
00:26:28,000 --> 00:26:29,540
(‫سيد (تويلو

266
00:26:30,040 --> 00:26:31,830
‫تتذكرينني! هذا إطراء كبير

267
00:26:32,371 --> 00:26:35,077
‫أنا هنا للتأكد من سير الأمور بسلاسة

268
00:26:36,784 --> 00:26:38,491
‫أعرف كيف أتصرف

269
00:26:39,531 --> 00:26:41,322
‫سيتولى السيد (تويلو) الأمر من هنا

270
00:26:41,738 --> 00:26:43,528
‫أعطاني القائد أوامرصارمة

271
00:26:43,944 --> 00:26:45,734
‫أنا أتحدث نيابة عن القائد في غيابه

272
00:26:45,859 --> 00:26:47,483
(‫نعم يا سيدة (ووترفورد

273
00:26:48,982 --> 00:26:51,937
‫المسافة إلى المحطة بالسيارة قصيرة
‫ستغيرين ملابسك هناك

274
00:26:52,354 --> 00:26:54,477
‫- عذراً؟
(‫- طلب السيد (بانكول

275
00:26:54,602 --> 00:26:56,475
‫أن يكون اللقاء في مكان عام

276
00:26:57,474 --> 00:26:59,347
‫جلبنا لك ملابس أخرى

277
00:27:00,430 --> 00:27:02,012
‫نريد أن تندمجي

278
00:27:16,874 --> 00:27:18,705
(‫من هنا يا سيدة (ووترفورد

279
00:27:21,370 --> 00:27:26,157
‫"يرجى الانتباه، السادة المسافرون على رحلة
"(‫الطيران الكندي رقم 1805 إلى (مكسيكو سيتي

280
00:27:26,282 --> 00:27:28,197
"‫" هذا آخر نداء لركوب الطائرة

281
00:27:28,738 --> 00:27:32,110
"‫" ستغلق الرحلة 1805 أبوابها بعد خمس دقائق

282
00:27:32,443 --> 00:27:36,690
‫"على جميع المسافرين التوجه إلى البوابة
"‫(إي 80) حالا

283
00:27:50,719 --> 00:27:53,383
‫- سأقدمك له
‫- لا، ليس الآن

284
00:28:13,740 --> 00:28:16,363
(‫)سيرينا ووترفورد)، (لوك بانكول

285
00:28:23,357 --> 00:28:24,856
‫مرحباً

286
00:28:26,854 --> 00:28:28,353
‫يمكنني البقاء

287
00:28:29,477 --> 00:28:31,392
(‫سأدع القرار للسيد (بانكهول

288
00:28:35,346 --> 00:28:36,804
‫يمكنك الذهاب

289
00:28:37,303 --> 00:28:38,885
‫سأبقى قريباً

290
00:28:44,838 --> 00:28:46,836
‫- ليباركك الرب
!‫- تباً لك

291
00:28:48,876 --> 00:28:51,374
‫أفهم أن هذا لم يكن خياراً سهلاً لك

292
00:28:52,789 --> 00:28:54,496
‫أشكرك على اتخاذه

293
00:28:55,828 --> 00:28:57,577
‫فعلت هذا من أجل زوجتي

294
00:29:20,598 --> 00:29:25,261
‫لقد اكتسبت وزناً جيداً
‫هل بدأت تأكل الطعام الصلب؟

295
00:29:26,094 --> 00:29:27,967
‫لا تحب البازلاء

296
00:29:30,631 --> 00:29:32,172
‫هل (جون) بخير؟

297
00:29:32,588 --> 00:29:36,793
‫- نعم، تمت إعاٍدة تعيينها
‫- أين؟ أريد اسما

298
00:29:37,250 --> 00:29:39,332
(‫زوجتك بأمان يا سيد (بانكول

299
00:29:39,457 --> 00:29:40,997
‫هذا كذب

300
00:29:48,615 --> 00:29:50,489
(‫اسمه (جوزيف لورنس

301
00:29:50,614 --> 00:29:54,652
‫"هذا النداء الأول للمسافرين
"(‫على الرحلة 790 إلى (روما

302
00:29:55,068 --> 00:29:58,065
"‫" نرجو من المسافرين الذين معهم أطفال

303
00:29:58,773 --> 00:30:01,104
‫أعرف، أعرف

304
00:30:04,477 --> 00:30:06,225
‫ما الذي تريدين تحصيله من هذا؟

305
00:30:07,432 --> 00:30:08,806
‫الزيارة؟

306
00:30:09,514 --> 00:30:11,221
‫أردت رؤية ابنتي فحسب

307
00:30:11,346 --> 00:30:13,760
‫- ليست ابنتك
‫- ولا ابنتك

308
00:30:15,883 --> 00:30:18,048
‫حسناً، تفهم أن الأمر لا يتعلق بالبيولوجيا

309
00:30:18,298 --> 00:30:20,671
‫وأرجو أن تشرح لها ذلك
‫حين تصبح كبيرة بما يكفي

310
00:30:20,796 --> 00:30:22,270
‫- كي تفهم ٍ
‫- لن تصبح كبيرة بما يكفي لذلك ابدأ

311
00:30:22,294 --> 00:30:24,667
‫يحق لكل طفل أن يعرف قصته

312
00:30:24,792 --> 00:30:26,207
‫حتى لو كانت تلك القصة معقدة

313
00:30:26,332 --> 00:30:28,372
‫وما دور زوجك في تلك القصة؟

314
00:30:47,813 --> 00:30:49,604
(‫أود إعطاء هذا لـ(نيكول

315
00:30:50,228 --> 00:30:52,351
‫كانت هذه هدية من أبي، ليرحمه الرب

316
00:30:52,476 --> 00:30:55,265
‫لا أعرف ماذا تقولين لنفسك

317
00:30:55,973 --> 00:30:58,263
‫كي تستطيعي النوم ليلاً

318
00:30:58,471 --> 00:31:01,593
‫لكن (نيكول) ستعرف من أين جاءت بالضبط

319
00:31:01,843 --> 00:31:06,172
‫وكم كانت أمها شجاعة لايصالها إلى هنا

320
00:31:06,339 --> 00:31:09,420
‫تلك هي قصتها، حسناً؟

321
00:31:10,544 --> 00:31:12,875
‫أنت لن تعني شيئاً لها أبداً

322
00:31:17,829 --> 00:31:19,785
‫أتريد أن تعرف ماذا أقول لنفسي؟

323
00:31:21,367 --> 00:31:27,112
‫أنها كانت معجزتى وأنني تركتها تذهب

324
00:31:29,943 --> 00:31:33,815
‫لأنني أردت حياة أفضل لها
‫وهذا ما أرادته زوجتك أيضاً

325
00:31:34,522 --> 00:31:35,938
‫حسناً؟

326
00:31:36,313 --> 00:31:42,224
‫لذا، إن لم تستطع تلبية رغبتي
‫فلبً رغبتها هي

327
00:31:43,431 --> 00:31:48,302
(‫أرجوك، أعطِ هذه لـ(نيكول
‫ودعها تأتِ باستنتاجاتها الخاصة

328
00:31:51,050 --> 00:31:53,423
‫عليك أن تفهم أنني حميت زوجتك

329
00:31:59,958 --> 00:32:01,582
‫ماذا قلت؟

330
00:32:03,830 --> 00:32:05,329
‫- ماذا فعلت؟
‫- آسفة

331
00:32:05,454 --> 00:32:07,785
‫- لكن علينا إنهاء اللقاء
‫- جيد

332
00:32:10,324 --> 00:32:11,823
‫نعم، جيد،جيد

333
00:32:12,156 --> 00:32:13,613
‫حسناً، سآخذها

334
00:32:20,940 --> 00:32:23,105
‫أتريد مني أن أقول شيئاً لزوجتك؟

335
00:32:27,309 --> 00:32:28,850
‫لا

336
00:32:31,972 --> 00:32:34,262
‫أحبك يا طفلتي الحلوة

337
00:32:36,635 --> 00:32:38,674
‫أحبك كثيراً

338
00:32:40,423 --> 00:32:42,171
‫أحبك

339
00:32:44,628 --> 00:32:46,543
‫أتريدين أن تحمليها؟

340
00:32:48,416 --> 00:32:49,915
‫نعم، رجاءً

341
00:32:54,036 --> 00:32:57,117
‫مرحباً يا حبيبتي

342
00:32:57,242 --> 00:33:02,903
‫مرحباً، مرحباً يا طفلتي

343
00:33:04,110 --> 00:33:05,651
‫مرحباً

344
00:33:27,798 --> 00:33:31,378
‫ليس عليك تغيير ملابسك
‫ما زال عرضي قائما

345
00:33:31,878 --> 00:33:33,626
‫الخيانة وجوز الهند

346
00:33:35,042 --> 00:33:37,206
(‫لدي وطن واحد فقط يا سيد (تويلو

347
00:33:37,997 --> 00:33:39,746
‫تفهم ذلك، صحيح؟

348
00:33:40,162 --> 00:33:41,619
‫نعم

349
00:33:42,493 --> 00:33:44,325
(‫كنت أعيش في (أتلانتا

350
00:33:45,158 --> 00:33:47,031
‫أرجو أن تعود إلى هناك ذات يوم

351
00:34:22,042 --> 00:34:25,872
‫"مطار (غيلياد)، طائرة
"( ‫)إيرباص 3-0 -0 -إ يكو-روميو-8-0

352
00:34:26,039 --> 00:34:28,869
"(‫" نطلب التدرج استعداداً
للاقلاع إلى (بوسطن

353
00:34:29,119 --> 00:34:32,699
( ‫"طائرة (إيرباص 3-0 -0 إيكو-روميو-8-0
"‫تم منحكم الأذن بالاقلاع

354
00:35:34,354 --> 00:35:38,142
"‫" لا يمكنني تحمل وجع قلب آخر

355
00:35:38,267 --> 00:35:42,180
‫"مع أنك تقولين إنك صديقتي
"‫إلا أنه قد طفح الكيل بي

356
00:35:42,721 --> 00:35:47,467
‫"تقولين إن محبتك صادقة النية
"‫لكن هذا لا يتوافق

357
00:35:48,300 --> 00:35:50,298
"‫" مع الأمور التي تفعلينها

358
00:35:50,423 --> 00:35:55,460
"‫" وحين أطلب منك أن تكون لطيفاً تقول

359
00:35:55,710 --> 00:35:58,291
"‫" يجب أن تكون قاسياً كي تكون لطيفاً

360
00:35:58,416 --> 00:36:03,495
‫"بالقدر السليم، القسوة من أجل اللطف
"‫إنها إشارة جيدة جداً

361
00:36:04,202 --> 00:36:11,321
‫"القسوة من أجل اللطف
"‫تعني أنني أحبك يا حبيبتي

362
00:36:11,446 --> 00:36:14,818
"‫-" يجب أن تكون قاسياً كي تكون لطيفاً
‫- شكراً للاعتناء بها

363
00:36:19,939 --> 00:36:25,517
‫"إنني أبذل جهدي كي أفهم يا عزيزتي
"‫لكنك ما زلت تشوشينني

364
00:36:25,808 --> 00:36:30,096
‫"وأريد أن أعرف
"‫لماذا أرفع نفسي عن الأرض

365
00:36:30,596 --> 00:36:31,970
‫حسناً؟

366
00:36:32,886 --> 00:36:34,634
‫كانت رائعة

367
00:36:38,297 --> 00:36:39,921
‫والآن انتهى الأمر

368
00:36:55,532 --> 00:36:57,198
‫ليس بالضرورة

369
00:37:06,190 --> 00:37:08,646
‫"نرجو تحضير المشتريات
"‫قبل المحاسبة عليها عند الصندوق

370
00:37:08,771 --> 00:37:10,311
"‫" في حفظ الرب

371
00:37:10,852 --> 00:37:12,434
‫ماذا تريدين؟

372
00:37:14,807 --> 00:37:16,639
‫مستعدة للمغادرة، وأنت؟

373
00:37:18,429 --> 00:37:19,844
‫نعم

374
00:37:30,210 --> 00:37:31,834
‫لست على طبيعتى اليوم

375
00:37:34,373 --> 00:37:36,080
‫لم أقصد أن أفقد أعصابي معك

376
00:37:39,702 --> 00:37:41,325
‫تأخرت دورتى الشهرية

377
00:37:49,360 --> 00:37:51,067
‫أنت حامل؟

378
00:37:56,063 --> 00:37:58,685
‫ليباركك الرب ويمنحك معجزته

379
00:37:59,601 --> 00:38:01,100
‫نعم

380
00:38:02,057 --> 00:38:04,222
‫ليجعلني الرب جديرة بهذا حقاً

381
00:38:05,096 --> 00:38:06,512
‫مرة أخرى

382
00:38:07,927 --> 00:38:09,426
‫نعم

383
00:38:10,258 --> 00:38:12,673
‫لا بد أن قائدك مسرور

384
00:38:14,713 --> 00:38:16,253
‫لم أخبره بعد

385
00:38:17,419 --> 00:38:19,792
(‫ليس والجميع قلقون على الطفلة (نيكول

386
00:38:19,917 --> 00:38:21,499
‫لم تتسن لي الفرصة لذلك

387
00:38:26,661 --> 00:38:28,326
‫يسرني أنها بأمان

388
00:38:31,406 --> 00:38:33,072
‫وزوجك أيضاً

389
00:38:34,820 --> 00:38:36,194
‫شكراً

390
00:38:40,066 --> 00:38:41,481
‫وأنا كذلك

391
00:38:43,937 --> 00:38:46,144
‫أعتقد أن كل شيء سيكون بخير فعلاً

392
00:39:02,962 --> 00:39:04,627
(‫)أوفجوزيف

393
00:39:07,000 --> 00:39:08,499
‫تعالي معي رجاءً

394
00:40:38,878 --> 00:40:42,042
"‫" لديك طريقة ظريفة في الكلام

395
00:40:43,832 --> 00:40:46,663
"‫" لقد أسرتنى

396
00:40:52,116 --> 00:40:53,657
"(‫)" لوك

397
00:40:56,071 --> 00:40:57,528
"‫" مرحباً

398
00:40:59,277 --> 00:41:01,108
‫هذا غريب جداً

399
00:41:03,440 --> 00:41:05,146
‫وأنا آسفة

400
00:41:06,437 --> 00:41:08,144
‫آسفة على هذا

401
00:41:08,602 --> 00:41:13,306
"‫" لكن ثمة أمور على إخبارك بها

402
00:41:13,597 --> 00:41:15,721
"‫" لم أستطع إخبارك بها من قبل

403
00:41:18,635 --> 00:41:23,880
(‫لا أتخيل ما خطر ببالك حين التقيت بـ(نيكول

404
00:41:25,920 --> 00:41:28,626
"‫" لكن الأرجح أنك كنت تفكر بشكل أقل

405
00:41:28,876 --> 00:41:31,040
"‫" حول رحلتها عبر الحدود

406
00:41:31,956 --> 00:41:35,578
"‫" وتفكر أكثر في رحلتها إلى هذا العالم

407
00:41:39,491 --> 00:41:43,488
‫ليس من السهل إخبارك بهذا

408
00:41:47,901 --> 00:41:49,441
‫لأنني أشعر بالخزي

409
00:41:53,271 --> 00:41:59,599
‫"كان علي أن أبني حياة هنا
"‫من نوع ما

410
00:42:00,348 --> 00:42:03,054
‫"وعليك أنت أن تفعل ذلك أيضاً
"‫أنت تستحق ذلك

411
00:42:03,304 --> 00:42:05,385
"(‫" حياة كاملة يا (لوك

412
00:42:06,426 --> 00:42:07,883
‫أنت تستحق الحب

413
00:42:10,839 --> 00:42:12,546
‫وستحظى دائماً

414
00:42:14,003 --> 00:42:16,001
‫ستحظى دائماً بحبى، لكن

415
00:42:17,250 --> 00:42:21,246
"‫" أتفهم إن كنت بحاجة إلى أكثر من ذلك

416
00:42:26,325 --> 00:42:28,407
(‫أريد أن تعرف أن (نيكول

417
00:42:30,530 --> 00:42:32,611
‫كانت وليدة الحب

418
00:42:37,524 --> 00:42:39,314
"(‫" اسمها الحقيقي (هولي

419
00:42:41,770 --> 00:42:43,227
‫و

420
00:42:45,558 --> 00:42:48,056
(‫والدها سائق اسمه (نك

421
00:42:49,222 --> 00:42:50,804
‫لقد التقيت به

422
00:42:52,760 --> 00:42:56,590
‫لقد ساعدني على النجاة

423
00:43:02,044 --> 00:43:05,915
‫"أحتاج إلى أن أصدق
"‫أنه يمكنك أن تسامحني

424
00:43:09,579 --> 00:43:11,827
"‫" لست المرأة التي تتذكرها

425
00:43:13,950 --> 00:43:15,615
"‫" لكنها جزء مني

426
00:43:16,656 --> 00:43:19,404
"‫" وأفعل ما أحتاج إلى فعله للبقاء

427
00:43:20,819 --> 00:43:22,651
"‫" وعليك أنت أن تفعل ذلك أيضاً

428
00:43:23,775 --> 00:43:26,731
"‫" لا... يجب عليك ذلك

429
00:43:27,688 --> 00:43:29,436
"(‫" يجب عليك فعل ذلك من أجل (هانا

430
00:43:30,394 --> 00:43:32,309
"(‫" كل شيء من أجلها يا (لوك

431
00:43:34,349 --> 00:43:35,931
"‫" كل هذا من أجلها

432
00:43:36,597 --> 00:43:41,509
"‫" أؤكد لك أنني أحاول الوصول إليها

433
00:43:42,633 --> 00:43:44,090
"‫" أؤكد لك ذلك

434
00:43:47,546 --> 00:43:49,003
‫أحبك

435
00:43:52,167 --> 00:43:53,624
"‫" أحبك

436
00:44:01,450 --> 00:44:03,199
‫يوم مبارك يا عزيزتي

437
00:44:06,238 --> 00:44:09,193
‫- ماذا يحدث؟
!‫- يا لك من فتاة فضولية

438
00:44:16,229 --> 00:44:17,644
‫حسناً

439
00:44:27,011 --> 00:44:28,718
‫حسناً

440
00:44:29,217 --> 00:44:30,758
‫هنا يا عزيزتي

441
00:44:31,340 --> 00:44:33,047
‫اخلعي العباءة والقبعة

442
00:44:38,917 --> 00:44:40,707
‫والثوب والحذاء أيضاً

443
00:44:42,997 --> 00:44:44,496
‫أنا قادمة

444
00:44:54,237 --> 00:44:55,694
‫الوقت يداهمنا

445
00:45:02,938 --> 00:45:04,520
‫لنلق نظرة عن قرب

446
00:45:11,638 --> 00:45:13,137
!‫فتاة محظوظة

447
00:45:46,067 --> 00:45:47,648
(‫)سيرينا

448
00:45:50,105 --> 00:45:51,603
!(‫)سيرينا

449
00:45:52,894 --> 00:45:54,559
‫ماذا فعلت؟

450
00:45:58,014 --> 00:45:59,638
‫عدلي وضعيتك يا عزيزتي

451
00:46:01,511 --> 00:46:03,634
‫لا تفكري في التحاذق

452
00:46:04,550 --> 00:46:06,299
‫ستكون هناك عواقب

453
00:46:19,204 --> 00:46:23,367
‫مرحباً، مرحباً

454
00:46:24,907 --> 00:46:27,031
‫عليك أن ترى هذا

455
00:46:29,320 --> 00:46:33,858
‫"لقد أخذوا الخطوة الاستثنائية
"‫بمخاطبة العالم بشكل مباشر

456
00:46:34,940 --> 00:46:41,476
‫"نحن عائلة مفجوعة
"‫عائلة دمرها الفقد

457
00:46:41,851 --> 00:46:44,349
"‫" ونتوق للحصول على المساعدة والاجابات

458
00:46:45,015 --> 00:46:48,803
"‫" ونقدم هذا الطلب المسالم للحكومة الكندية

459
00:46:50,760 --> 00:46:56,588
‫لقد تم اختطاف طفلتنا الحبيبية
(‫)نيكول ووترفورد

460
00:46:56,713 --> 00:46:59,669
‫من ِقبل هارب خطير قام بالفرار من دولتنا

461
00:47:01,750 --> 00:47:03,748
(‫مكان (نيكول) الصحيح هو (غيلياد

462
00:47:06,496 --> 00:47:07,911
‫نحن مشتاقان إليها بشدة

463
00:47:08,869 --> 00:47:10,368
‫نريد أن تعود إلينا فحسب

464
00:47:12,283 --> 00:47:16,154
‫ونتوقع التعاون الكامل من الحكومة

465
00:47:17,445 --> 00:47:20,234
‫حيث أن ابنتنا ضحية بريئة

466
00:47:21,108 --> 00:47:23,023
‫لا صوت لها

467
00:47:25,604 --> 00:47:27,394
‫هذا شأن عائلى

468
00:47:29,059 --> 00:47:31,141
‫ويمكنكم المساعدة لابقائه كذلك

469
00:47:32,348 --> 00:47:34,430
‫بإعادتها إلينا

470
00:47:35,637 --> 00:47:37,136
‫سالمة

471
00:47:53,640 --> 00:47:57,080
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

472
00:47:57,085 --> 00:48:03,120
‫تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان - الأردن

