1
00:00:00,100 --> 00:00:03,944
!!تحذير
المحتوى للكبار فقط! +18

2
00:00:04,086 --> 00:00:07,250
(وظّفت (ماري) لتساعدني مع (إيدي -
إيما)، إنها تكرهني) -

3
00:00:07,275 --> 00:00:09,507
هل احتجت إلى مساعد؟ -
هل أنت السيد (نافا)؟ -

4
00:00:09,558 --> 00:00:11,914
(كنا عبارة عن علاقة جانبية، (لين
هذا هو كل شيء

5
00:00:11,939 --> 00:00:14,835
انتظرت لتهجرني بعد أن أقمنا علاقة

6
00:00:15,632 --> 00:00:17,323
(نحن نخدع نفسينا، (كروز

7
00:00:17,348 --> 00:00:20,162
(أنت المالكة الجديدة لـ(لا تشينيتا -
تعال إلى الحانة -

8
00:00:22,531 --> 00:00:23,796
أمي

9
00:00:56,510 --> 00:00:59,193
"(جونيبر)" -
!(لين) -

10
00:01:22,080 --> 00:01:25,221
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

11
00:01:27,418 --> 00:01:30,378
هل هذا هو أبكر وقت
يمكنك المجيء إلى هنا؟

12
00:01:30,508 --> 00:01:31,856
"الرجاء الانتظار قليلاً"

13
00:01:31,880 --> 00:01:33,385
أجل، سأنتظر

14
00:01:38,910 --> 00:01:41,973
لا يوجد أي شيء يخصني
في هذا الصندوق

15
00:01:42,275 --> 00:01:44,111
كأنك كنت طفلة وحيدة

16
00:01:44,799 --> 00:01:47,049
أنا متأكدة من أن أمي احتفظت
ببعض من أغراضك

17
00:01:47,495 --> 00:01:50,455
كأن (فيدا) أرادت محوي كلياً

18
00:01:52,051 --> 00:01:53,814
أقله تركت لي هذا

19
00:01:54,373 --> 00:01:58,798
أنت (جون بينيه) لاتينية في الأساس
هذه هي حدود الإساءة إلى الأطفال

20
00:01:59,064 --> 00:02:01,738
لم أحبّذ قط فريق الرقص
كنت بارعة في ذلك فحسب

21
00:02:02,799 --> 00:02:04,189
فيدا) البائسة)

22
00:02:04,916 --> 00:02:08,368
أبقت هذا المكان قذراً
من المؤكد أن هناك قوارض في كل مكان

23
00:02:08,393 --> 00:02:10,024
"آنسة (هيرنانديز)؟"-
أجل، أسمعك -

24
00:02:10,049 --> 00:02:11,399
"يمكننا إرسال شخص بين الـ11 والـ8"

25
00:02:11,424 --> 00:02:15,268
حسناً، إذا كان هذا أفضل ما يمكنك فعله
سنراك في حينها

26
00:02:16,374 --> 00:02:19,651
يستطيع قسم مكافحة الحشرات
القدوم بين الـ11 والـ8 فقط

27
00:02:19,676 --> 00:02:22,034
وهذا سخيف جداً

28
00:02:22,644 --> 00:02:27,620
إلى أي درجة ملابس السباحة هذه سيئة؟
إنها مبتذلة جداً، صحيح؟

29
00:02:29,453 --> 00:02:31,603
أخذني (جونيبر) إلى (إبيثا) أيضاً

30
00:02:31,628 --> 00:02:33,870
!لين)، جرذان)

31
00:02:34,714 --> 00:02:36,633
يجب أن نتواجد هنا
عند قدوم قسم مكافحة الحشرات

32
00:02:36,658 --> 00:02:39,550
لكن يجب أن أجري مهمة -
يمكنني التواجد هنا -

33
00:02:39,917 --> 00:02:41,290
أو يمكنني أن أجري مهمتك
...أستطيع أن أفعل

34
00:02:41,315 --> 00:02:42,472
...شكراً، لكن

35
00:02:45,182 --> 00:02:49,393
...لين)، اليوم)

36
00:02:50,387 --> 00:02:54,276
أريد اليوم التوقيع
على عقد إيجار شقتي الجديدة

37
00:02:54,495 --> 00:02:56,807
إذاً، ستتركينني لوحدي بالتأكيد
مع (إيدي)؟

38
00:02:57,432 --> 00:03:00,909
(ستساعدك (ماري
وسأكون موجودة في النهار

39
00:03:01,737 --> 00:03:05,472
لكن ما يعنيه هذا هو أن المناوبة الليلية
(ستكون مناوبتي دوماً وهذا سيئ، (إيما

40
00:03:05,497 --> 00:03:10,487
اسمعي، لا أمانع التخلي عن قيادة
سيارة أو وظيفة مع مزايا

41
00:03:10,512 --> 00:03:16,136
أتقبّل كل ذلك
!كل ما أطلبه هو شقة خاصة بي! أرجوك

42
00:03:25,722 --> 00:03:28,573
شكراً لك (إيم)، أجل

43
00:03:29,323 --> 00:03:32,513
،يجب أن تحصلي على شقة خاصة بك
طبعاً

44
00:03:32,643 --> 00:03:35,517
،المعذرة
ربما يمكنك أن تقرع المرة المقبلة؟

45
00:03:35,542 --> 00:03:36,837
القرع على باب مفتوح هو غباء

46
00:03:36,862 --> 00:03:38,503
أنت ترينني -
(صباح الخير (باكو -

47
00:03:39,081 --> 00:03:40,743
صباح الخير، ماذا تريدين إنجازه اليوم؟

48
00:03:40,768 --> 00:03:43,354
هل انتهيت فوق؟ -
يجب أن أنهي الطبقة الـ2 ثم الأرضية -

49
00:03:43,378 --> 00:03:45,784
ماذا تريدين إنجازه هنا؟ -
أريدك أن تطلي الحمامات -

50
00:03:46,698 --> 00:03:49,917
حسناً، سأبدأ بوضع الأشرطة
لكنني سأتواجد فوق في غالبية النهار

51
00:03:50,729 --> 00:03:56,063
إنه يقلل الاحترام دوماً -
كان الباب مفتوحاً على مصراعيه -

52
00:03:56,088 --> 00:03:59,003
إذا استطعت أن أتحمل كلفة شخص آخر
فسأتخلص منه فوراً

53
00:04:00,610 --> 00:04:01,610
إيم)؟)

54
00:04:02,930 --> 00:04:04,737
(يجب أن تخبري (إيدي
أنك ستغيرين مكان سكنك

55
00:04:10,128 --> 00:04:11,862
كنت ظريفة جداً

56
00:04:12,302 --> 00:04:15,495
أريد إزالة كل شيء, كم ستحتاج من وقت؟

57
00:04:15,863 --> 00:04:19,056
ستحتاجين إلى التربنتين للمرآة والمراحيض

58
00:04:19,081 --> 00:04:21,456
حسناً، وإذا أحضرته لك؟ -
كلا، أمتلك كل ذلك -

59
00:04:21,481 --> 00:04:23,823
...حسناً إذاً -
يجب أن تخلي المكان فحسب -

60
00:04:24,027 --> 00:04:26,761
ويعتمد الأمر على ما إذا أردتني
أن أعمل في ظل وجود الزبائن

61
00:04:26,786 --> 00:04:31,034
كم سيتطلب العمل الفعلي من وقت؟ -
اهدأي، أنت متوترة جداً -

62
00:04:31,338 --> 00:04:33,816
ستصابين بنوبة قلبية -
المعذرة؟ -

63
00:04:35,208 --> 00:04:37,159
أستطيع أن أنتهي من الرسوم الجدرانية
بحلول نهاية النهار

64
00:04:37,493 --> 00:04:39,808
ليس الطبقة النهائية
بل الطبقة الأساسية والطبقة الأولى

65
00:04:39,833 --> 00:04:41,916
ويمكنني أن أنظّف المرآة والبلاط أيضاً

66
00:04:41,941 --> 00:04:43,658
رائع -
وإذا احتجت إلى مساعدة -

67
00:04:43,683 --> 00:04:46,019
,في الجرذان
فأستطيع أن أضع بعض المصائد إذا أردت

68
00:04:47,636 --> 00:04:53,394
أرجوك لا تتنصت عليّ من جديد -
صوتك مرتفع ولا تحبين إغلاق الأبواب -

69
00:04:54,383 --> 00:04:56,855
كما أن أي غبي
يستطيع أن يرى مشكلة الجرذان هنا

70
00:04:57,089 --> 00:04:58,980
أعالج المسألة، شكراً لك

71
00:05:13,373 --> 00:05:14,373
مرحباً

72
00:05:16,598 --> 00:05:17,598
هل أنت بخير؟

73
00:05:18,188 --> 00:05:21,956
كان أولاد شقيقتي يتقيأون طوال الليل
لذا، لا تستطيع مساعدتي في التحضير

74
00:05:24,511 --> 00:05:28,008
لم أرد حتى إقامة حفل لاستقبال الطفل
لكن الأوان قد فات لألغيه

75
00:05:28,138 --> 00:05:31,719
...اسمعي... أعرف أنني

76
00:05:34,553 --> 00:05:36,634
أعرف أننا خططنا لمساعدتك في الماضي

77
00:05:37,478 --> 00:05:44,439
لذا أنا مسرور لأنك اتصلت بي
أريد أن أفعل كل ما تحتاجين إليه

78
00:05:46,238 --> 00:05:48,433
جيد، لأنني لاحظت عندما أحضرت
قالب الحلوى

79
00:05:48,458 --> 00:05:50,970
,من المخبز
...أنهم أخطأوا في كتابة اسمي، لذا

80
00:05:51,791 --> 00:05:54,603
لا يمكنني المغادرة لأصحح ذلك
لذا، هل يمكنك فعل ذلك

81
00:05:54,803 --> 00:05:56,455
رجاءً؟ -
أجل، أجل، طبعاً -

82
00:06:17,469 --> 00:06:18,919
...اذهب

83
00:06:27,810 --> 00:06:33,037
(فعلت ذلك, تحدثت إلى (إيدي -
مهلاً، بشأن الوصية؟ يا للهول -

84
00:06:33,062 --> 00:06:35,974
ماذا؟ كلا، ألم تخبريني للتو
أن أذكر مسألة تغييري لمكان سكني؟

85
00:06:36,036 --> 00:06:37,786
صحيح، لا أدري لما فكرت في الوصية -
لماذا سأذكر الوصية الآن؟ -

86
00:06:37,811 --> 00:06:42,817
أفترض أنني أشعر بأنك ستذكرين ذلك
يوماً ما من دون تحذير وأنا متيقظة

87
00:06:42,926 --> 00:06:46,636
أجل، وافقت على حلّ تلك المشكلة
في مرحلة ما، صحيح؟

88
00:06:46,661 --> 00:06:51,356
أجل، لكن عندما تستطيع
أن تمشي بمفردها، ربما؟

89
00:06:52,411 --> 00:06:55,895
هل ذكرت شيئاً عن تغيير مكان سكنك؟ -
لا شيء، كانت بخير -

90
00:06:57,016 --> 00:06:58,909
لكنها حاولت إقناعي باستخدام

91
00:06:58,934 --> 00:07:01,512
مصائد الجرذان المنزلية
التي تمتلكها (فيدا) في المخزن

92
00:07:01,668 --> 00:07:06,934
(لمَ كان حلّ لكل مشكلة لدى (فيدا
عبارة عن ضمادة بائسة؟

93
00:07:08,116 --> 00:07:10,356
لا أفهم حتى كيف
لا يزال هذا المكان قائماً

94
00:07:13,723 --> 00:07:18,378
سأنزل وأنتظر صائد الجرذان -
انتظري، اعتقدت أنك أردتني فعل ذلك -

95
00:07:18,403 --> 00:07:22,270
سأتولى الأمر، أيمكنك إحضار
أكياس كبيرة للقمامة ومكنسة جديدة؟

96
00:07:22,295 --> 00:07:24,629
المكنسة لدينا مقززة -
...حسناً، لكن -

97
00:07:25,965 --> 00:07:29,754
لا أمتلك النقود

98
00:07:29,989 --> 00:07:32,895
تفضلي، خذي بطاقتي -
كلا -

99
00:07:33,731 --> 00:07:38,926
ألا تحملين نقوداً؟ -
كلا، خذي البطاقة -

100
00:07:46,042 --> 00:07:47,042
مرحباً

101
00:07:48,789 --> 00:07:49,789
تفضلي بالدخول

102
00:07:52,361 --> 00:07:56,536
مرحباً (ماري)، لم أسألك
كيف حال أبيك؟

103
00:07:57,801 --> 00:07:58,950
إنه بخير

104
00:08:01,206 --> 00:08:02,957
إيدي) في غرفة النوم)

105
00:08:07,223 --> 00:08:08,520
سأفتح الباب

106
00:08:15,953 --> 00:08:18,481
إيدي)، كيف الحال؟)
جيد، أنت مستيقظة

107
00:08:18,669 --> 00:08:22,887
(مرحباً (ماري
كنت أشاهد أشرطة لقنادس صغيرة

108
00:08:23,271 --> 00:08:25,067
إنها ظريفة جداً

109
00:08:25,837 --> 00:08:29,768
ما رأيك بالاستحمام اليوم؟ -
أرجوك وشكراً لك -

110
00:08:29,793 --> 00:08:32,143
حسناً، هيا، لنجعلك تنهضين من الفراش

111
00:08:35,221 --> 00:08:37,829
شكراً لك، سأحضر لاحقاً

112
00:08:47,728 --> 00:08:50,095
نيكو)، صحيح؟) -
ذاكرتك قوية -

113
00:08:52,086 --> 00:08:53,845
أتيت -
صحيح -

114
00:08:54,683 --> 00:08:58,673
أخبرتك أنني أردت تفقد المكان -
تفقد -

115
00:09:00,251 --> 00:09:03,322
آخر مرة كنت فيها هنا
بدا الزبائن مختلفين قليلاً

116
00:09:03,561 --> 00:09:09,704
...كان هذا, لكنه كان
لا أدري، أكثر شمولاً

117
00:09:09,917 --> 00:09:14,892
نحن في مرحلة انتقالية حالياً
إنهم الحراس قبل أيام حانات المثليات

118
00:09:15,062 --> 00:09:18,509
لا أكترث للحراس الذين يأتون
طالما يأتي الناس ويشربون

119
00:09:24,866 --> 00:09:27,907
(ستساعدك (ليزا

120
00:09:32,411 --> 00:09:33,673
كيف الحال؟

121
00:09:51,326 --> 00:09:53,321
آنستي، أرجوك
...أريدك أن... أريدك أن

122
00:09:53,666 --> 00:09:55,376
من الضروري أن تصححي الاسم فحسب

123
00:09:55,401 --> 00:09:58,603
هذه مجرد كذبة تختلقها، صحيح؟ -
أخطأت في كتابة الاسم -

124
00:09:58,628 --> 00:10:00,821
...أنا لست المخطئ, أحاول حلّ المشكلة

125
00:10:01,587 --> 00:10:03,282
اسمع، لا تحاول فعل هذا معي

126
00:10:03,307 --> 00:10:05,195
أعرف جيداً ماذا فعلت

127
00:10:05,220 --> 00:10:06,438
بـ(كارليتا) المسكينة -
سيدتي -

128
00:10:06,463 --> 00:10:10,274
ما أقوله هو أن قالب الحلوى هذا
(هو لـ(كارليتا

129
00:10:10,299 --> 00:10:14,009
تريدك أن تضيفي عصا صغيرة لحرف
كي) لأنك أخطأت في كتابة اسمها)

130
00:10:14,034 --> 00:10:17,487
إذاً أصبحت أنا المخطئة -
...كلا، لا -

131
00:10:18,888 --> 00:10:24,450
لا أعني ذلك، أعني أنك كتبت
حرف (سي) وليس (كي) عن طريق الخطأ

132
00:10:24,647 --> 00:10:26,704
سيجري حفل استقبال الطفل بعد ساعة

133
00:10:27,348 --> 00:10:31,995
سيدتي، المعذرة، إذا كان هذا خطأ
المخبز فيجب أن تصححي ذلك

134
00:10:32,240 --> 00:10:36,149
اسمع ذلك
كيف تجلب لي هذه الوقحة؟

135
00:10:36,174 --> 00:10:38,009
المعذرة -
لين)، أرجوك) -

136
00:10:39,583 --> 00:10:41,907
!كلاكما بائس

137
00:10:42,744 --> 00:10:44,360
!ليست معي

138
00:10:44,658 --> 00:10:48,915
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا يحق لها أن ترفض تصحيح الخطأ -

139
00:10:48,940 --> 00:10:50,876
أنت تعرف ذلك، صحيح؟
المعذرة

140
00:10:50,901 --> 00:10:52,680
أنت تجعلين الأمر أسوء

141
00:10:54,705 --> 00:10:57,360
المعذرة؟ مرحباً، أجل

142
00:10:57,385 --> 00:11:00,255
مرحباً، أنا آسفة جداً, مرحباً

143
00:11:00,496 --> 00:11:04,534
أعرف أنك منشغل جداً هناك
وتفعل أموراً كثيرة

144
00:11:04,559 --> 00:11:07,540
لكن قالب الحلوى هذا, يحوي خطأ طفيفاً

145
00:11:07,692 --> 00:11:09,102
إنه خلاب جداً بالمناسبة

146
00:11:09,127 --> 00:11:13,493
ويحتاج هذا الشاب اللطيف إليه
لحفل استقبال طفله اليوم

147
00:11:13,518 --> 00:11:17,681
وكنت أتساءل عما إذا كنت قادراً
على أن تسدي لنا ذلك المعروف

148
00:11:23,481 --> 00:11:26,649
شكراً جزيلاً، هذا جميل جداً
طاب يومك

149
00:11:32,477 --> 00:11:34,206
إذاً، هل ستقيم حفل استقبال الطفل اليوم؟

150
00:11:34,231 --> 00:11:35,540
(لا تتبعيني، (لين

151
00:11:36,971 --> 00:11:40,626
ماذا؟ حللت مشكلتك للتو -
أسدي إليّ معروفاً -

152
00:11:41,098 --> 00:11:43,415
إياك أن تعتقدي يوماً
أنك بحاجة إلى حلّ أي شيء

153
00:11:43,532 --> 00:11:45,932
تسببت لي بمشكلة في الداخل؟ -
كيف؟ -

154
00:11:46,224 --> 00:11:48,574
أنت تذهب مع قالب حلوى واسم صحيح

155
00:11:48,599 --> 00:11:53,048
صحيح لأنك غازلت ذلك الفتى
وزيّفت نفسك كما تفعلين دوماً

156
00:11:53,926 --> 00:11:58,001
متى زيّفت نفسي بالضبط؟ -
...تعرفين ماذا فعلت مع -

157
00:11:58,283 --> 00:12:02,915
"...أيمكنك... قالب الحلوى"
!تعرفين دوماً

158
00:12:05,520 --> 00:12:06,962
كنت أحاول أن أكون صديقة لك

159
00:12:06,987 --> 00:12:12,341
،لا تفعلي هذا, لسنا صديقين
ولن نصبح صديقين

160
00:12:12,636 --> 00:12:16,173
في الواقع، أطلب منك
إذا رأيتني في الأرجاء

161
00:12:16,406 --> 00:12:18,126
فلا تشعري بالحاجة إلى الاقتراب مني

162
00:12:19,547 --> 00:12:22,845
جاي)، أنا آسفة)
لكنني هنا بشكل دائم

163
00:12:23,557 --> 00:12:27,657
ستراني وسأراك، هذا هو الواقع -
ليس إذا استطعت تغييره -

164
00:12:37,034 --> 00:12:39,079
مرّ فوق رجلي
عندما كنت على المرحاض

165
00:12:39,104 --> 00:12:42,251
!كاد أن يعضّني -
أنا آسفة جداً بشأن هذا الأمر -

166
00:12:42,276 --> 00:12:43,595
سنغطي مصاريف مشروبك في الحانة الليلة

167
00:12:43,620 --> 00:12:47,595
أتعتقدين أن هذا سيعوّض عما حصل؟
لن أعود إلى هذا المكان القذر

168
00:12:47,620 --> 00:12:48,790
سيدتي، أرجوك

169
00:12:49,818 --> 00:12:55,140
حسناً، إذا لم يغادر أحد آخر سوى زوجها
معها بسبب جرذان, فلديك زبائن مخلصون

170
00:13:02,940 --> 00:13:04,810
على قسم مكافحة الحشرات
أن يأتي إلى هنا

171
00:13:05,110 --> 00:13:07,063
...أيمكنك

172
00:13:08,955 --> 00:13:11,243
لا بد من أن الترعرع في حانة
للمثليات كان مذهلاً، صحيح؟

173
00:13:12,568 --> 00:13:15,048
كلا، لم أكن دوماً في حانة المثليات

174
00:13:16,681 --> 00:13:18,938
هذا الجدار ملفت جداً

175
00:13:22,110 --> 00:13:25,665
حقاً؟ لم أقرر ما إذا كنت سأبقيه أو لا

176
00:13:25,871 --> 00:13:27,345
هذه هي حانتك

177
00:13:27,786 --> 00:13:30,673
هذا الجدار يشير إلى أنه مكان آمن

178
00:13:31,011 --> 00:13:35,641
الحمامات مليئة برسوم جدرانية
وهي بمثابة ملاذ

179
00:13:36,162 --> 00:13:38,732
من المثير للسخرية أن يكون هذا رأيك

180
00:13:41,085 --> 00:13:44,790
في الترعرع، كان هذا المكان
بعيداً جداً عن مكان آمن للمثليات

181
00:13:48,072 --> 00:13:50,720
إحدى مهامي المفضلة
كانت مسلسلاً عن السفر

182
00:13:50,745 --> 00:13:54,165
حول الحمامات العامة التي تصلح لملاذات

183
00:13:56,215 --> 00:14:00,571
مهامي؟ -
أعمل كساقي في النهار -

184
00:14:01,193 --> 00:14:04,876
والعمل الليلي هو... الكتابة

185
00:14:07,889 --> 00:14:13,290
الرسوم الجدرانية ليست ما تخيلته
تماماً في الحانة

186
00:14:18,483 --> 00:14:20,055
ركائز هذا المكان رائعة

187
00:14:21,721 --> 00:14:24,133
ويمتلك شخصية, لا يمكنك ترميم ذلك

188
00:14:25,070 --> 00:14:30,134
لو كنت مكانك، كنت لأبدأ مع ساعة
حسومات لمكافأة الزبائن المنتظمين

189
00:14:30,996 --> 00:14:33,036
من دون مشروب فاخر أو ما شابه بعد

190
00:14:33,134 --> 00:14:37,235
اعتقدت أنك تحب المشروب الفاخر -
صحيح لكن الحانة غير مناسبة لها -

191
00:14:37,848 --> 00:14:40,352
برميل من الجعة, هذا ملائم لحانتك

192
00:14:42,040 --> 00:14:44,090
يمكنك تقديم المشروبات الفاخرة لاحقاً

193
00:14:46,408 --> 00:14:48,805
،هذا مؤسف
أحببت المشروب الفاخر الذي أعددته

194
00:14:51,827 --> 00:14:54,868
إذاً يجب أن أعلّمك طريقة تحضيره
لأجل المستقبل

195
00:14:55,973 --> 00:14:57,305
إذا سمحت لي بالعمل كساقي لديك

196
00:15:01,351 --> 00:15:05,618
,لكن يجب أن تكوني مساعدتي
لا يحق لي أن ألمس شيئاً هناك

197
00:15:07,071 --> 00:15:09,805
يا لك من متقيّد بالقوانين -
دوماً -

198
00:15:13,011 --> 00:15:14,011
حسناً

199
00:15:15,618 --> 00:15:19,704
المكون الأول، القليل من الشراب العادي

200
00:16:05,105 --> 00:16:06,975
مرحباً -
(مرحباً (ليني -

201
00:16:07,000 --> 00:16:08,376
مرحباً (إيدي)، بمَ تشعرين؟

202
00:16:08,401 --> 00:16:10,571
هل تريدينني أن أبتعد عن طريقك؟

203
00:16:10,680 --> 00:16:12,921
سنمشي حول الطاولة فحسب

204
00:16:12,946 --> 00:16:14,651
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين
استخدام عصاك؟

205
00:16:14,681 --> 00:16:17,149
ستساعدك في التمرين -
لا أريد أن أحتاج إلى عصا -

206
00:16:17,527 --> 00:16:20,266
ابقي بقربي فحسب -
(أنت تبلين جيداً، (إيدي -

207
00:16:20,545 --> 00:16:23,899
انتظري يومين بعد وسترين
سأكون أفضل بكثير

208
00:16:24,351 --> 00:16:27,329
لن يضطرّ أحد إلى أن يمشي معي
حول الطاولة مثل الساقطة

209
00:16:27,467 --> 00:16:29,407
إيدي)، هذا ليس صحيحاً حتى)

210
00:16:31,209 --> 00:16:34,329
ماري)، هل ستحضرين حفل استقبال)
طفل (كارلا) اليوم؟

211
00:16:34,635 --> 00:16:35,635
بالطبع

212
00:16:37,655 --> 00:16:43,362
أعرف هذا الألبوم
كانت أمك تخرجه من وقت إلى آخر

213
00:16:43,568 --> 00:16:45,846
وتتباهى بك, كانت (لين) رائعة

214
00:16:46,266 --> 00:16:51,338
(كانت في فريق للرقص وكانت (فيدا
تجعلها ترتدي ملابس جميلة

215
00:16:52,172 --> 00:16:55,807
اللعنة، إنها تشبه مثلية صغيرة -
ماذا؟ كلا -

216
00:16:55,832 --> 00:16:59,674
(تشبه دمية جميلة, مثل دمية (ميستيزا

217
00:17:00,861 --> 00:17:03,346
تشرح تلك الصور الكثير

218
00:17:03,893 --> 00:17:08,104
ماذا تعنين بذلك؟ -
طبيعتك فحسب -

219
00:17:09,283 --> 00:17:10,283
كيف هي طبيعتي؟

220
00:17:13,241 --> 00:17:15,471
طبيعتك دوماً

221
00:17:16,104 --> 00:17:18,260
أنت مثل الهيبيين الآن

222
00:17:18,285 --> 00:17:23,252
لكنني أذكر عندما كنت ترتدين
القمصان القصيرة والسراويل الفضفاضة

223
00:17:23,277 --> 00:17:24,837
التي لم يستطع أحد هنا تحمّل كلفتها

224
00:17:24,862 --> 00:17:29,041
هل تعتقدين أن ذلك كان رائعاً؟ -
ليست المخطئة إذا أصبحت جميلة -

225
00:17:29,113 --> 00:17:30,799
أفهم الأمر

226
00:17:30,824 --> 00:17:34,940
أفترض أنه إذا كنت تملكين شيئاً جيداً
فيجب أن تستفيدي منه، صحيح؟

227
00:17:38,769 --> 00:17:40,346
(أعتقد أنني أحتاج إلى استراحة، (ماري

228
00:17:42,128 --> 00:17:45,197
حسناً، لنحضر لك الكرسي الهزاز

229
00:17:45,808 --> 00:17:47,362
سيمنحني ذلك بعض الوقت لأنظف المكان

230
00:18:35,503 --> 00:18:40,119
ممَن تختبئين؟ -
لا أختبئ من أحد -

231
00:18:41,916 --> 00:18:44,127
تعالي، أحضري كرسيك

232
00:19:00,062 --> 00:19:02,592
تشبهين كلباً تلقى اللقاح للتو

233
00:19:05,702 --> 00:19:09,846
تفضلي، سأعطيك القليل
من طبق التامال الخاص بي

234
00:19:10,768 --> 00:19:12,463
كي يزول قلقك

235
00:19:18,538 --> 00:19:19,846
لكن خذي وقتك

236
00:19:23,047 --> 00:19:25,408
هل تذكرين في (أليس إن ووندرلاند)؟

237
00:19:25,433 --> 00:19:29,026
عندما تناولت البسكويت
ثم تحولت إلى كبيرة وصغيرة؟

238
00:19:29,112 --> 00:19:32,885
هذا الأمر شبيه بذلك
لكن ستعتقدين في ذهنك

239
00:19:33,015 --> 00:19:37,963
أنك كبيرة أو صغيرة -
فهمت -

240
00:19:38,287 --> 00:19:41,947
هل هذا أشبه ببسكويت من الحشيشة
لكن على شكل التامال؟

241
00:19:43,620 --> 00:19:49,737
"يقول الأميركيون "تامالي
هذا تامال، تناوليه

242
00:19:51,950 --> 00:19:53,947
(شكراً لك سيدة (تيتا

243
00:19:56,601 --> 00:19:58,783
حسناً (إيدي)، حان الوقت
لنعيدك إلى الفراش

244
00:19:58,808 --> 00:20:01,940
أتمنى لو أمكنني البقاء لوقت أطول

245
00:20:02,117 --> 00:20:04,117
أعلم، لكن يجب أن أجعلك مرتاحة وبأمان

246
00:20:04,142 --> 00:20:06,002
قبل أن أذهب إلى حفل استقبال الطفل

247
00:20:06,084 --> 00:20:08,440
أيمكنك أن ترسلي تحياتي إلى (كارليتا)؟

248
00:20:08,539 --> 00:20:10,385
أجل، هيا -
حسناً -

249
00:20:18,754 --> 00:20:22,518
هل غسلت الملاءات؟ -
أجل، اعتقدت أنك أردت فراشاً نظيفاً -

250
00:20:22,705 --> 00:20:27,232
هل غسلت كل شيء؟
ماذا حصل لقميص (سان دييغو)؟

251
00:20:27,541 --> 00:20:30,377
غسلته, ألم يكن يفترض بي فعل ذلك؟

252
00:20:30,402 --> 00:20:34,252
ماري)، كان ذلك آخر شيء أمتلكه)
(تفوح منه رائحة (فيدا

253
00:20:34,745 --> 00:20:36,877
ماذا؟ -
أنام معه -

254
00:20:36,902 --> 00:20:40,744
ثم أعيده إلى كيس قابل للإغلاق
كي تبقى رائحتها

255
00:20:48,046 --> 00:20:52,112
...(أنا آسفة جداً، (إيدي -
أيمكنك أن تمهليني بعض الوقت؟ -

256
00:20:53,176 --> 00:20:56,276
في الواقع، يمكنك المغادرة باكراً
إذا أردت

257
00:20:56,301 --> 00:20:59,002
أريد أن أكون لوحدي, إذا كنت لا تمانعين

258
00:20:59,791 --> 00:21:06,002
(أجل، طبعاً (إيدي
أكرر، أنا آسفة جداً، لم أكن أعلم

259
00:21:21,407 --> 00:21:23,979
لست مجنونة، صحيح؟ -
صحيح -

260
00:21:24,004 --> 00:21:26,510
إنها مروعة جداً

261
00:21:26,535 --> 00:21:29,760
أرى

262
00:21:29,785 --> 00:21:32,494
لا يحتاج أحد إلى ذلك
القدر من الشعر الأشقر

263
00:21:33,471 --> 00:21:36,510
وأعتقد أنه طبيعي

264
00:21:38,587 --> 00:21:40,847
يبدو طبيعياً، اللعنة

265
00:21:44,599 --> 00:21:46,862
أنا متأكدة من أنها ليست بارعة في الرقص

266
00:21:47,296 --> 00:21:49,213
أقله أتفوق عليها من هذه الناحية

267
00:21:49,621 --> 00:21:55,893
,لا أدري
يبدو هنا أنها بارعة في الرقص

268
00:21:56,095 --> 00:21:58,143
ماذا؟

269
00:22:03,362 --> 00:22:05,452
بئساً لحياتي، هذا صحيح

270
00:22:08,476 --> 00:22:10,885
(إنها مثل (أمل كلوني

271
00:22:12,301 --> 00:22:14,580
...لا أستطيع... لا أستطيع

272
00:22:14,955 --> 00:22:17,635
(لا أستطيع التنافس مع صورها سيدة (تيتا

273
00:22:20,961 --> 00:22:28,033
مَن أخبرها أنها تستطيع إدارة
منظمة بيئية غير ربحية

274
00:22:28,058 --> 00:22:29,971
وتبدو مذهلة في سروال داخلي رفيع؟

275
00:22:33,465 --> 00:22:35,830
هذا ظالم

276
00:22:37,808 --> 00:22:40,018
لا أمتلك شيئاً, سيدتي

277
00:22:41,501 --> 00:22:47,221
لم أفعل شيئاً لنفسي
مرّ القطار بقربي ولم أفكّر في ركوبه

278
00:22:48,710 --> 00:22:55,744
أحياناً، لا يكون القطار
أحياناً أخرى، نركب الحافلة

279
00:22:56,477 --> 00:23:01,047
لكنك ستنجحين، سترين

280
00:23:02,831 --> 00:23:03,831
أمي

281
00:23:06,766 --> 00:23:11,884
لم تتوقع قط أنني سأنجح
لاحظت ذلك

282
00:23:13,201 --> 00:23:17,549
كانت تقول لي
"اعثري على رجل يا ابنتي"

283
00:23:18,963 --> 00:23:20,721
"سيكون ذلك خيارك الوحيد"

284
00:23:21,053 --> 00:23:29,971
قالت ذلك مراراً وتكراراً
وأصبح ذلك الكلام محفوراً بداخلي

285
00:23:31,276 --> 00:23:37,151
بعد فترة، صدّقته -
الصمت من ذهب -

286
00:23:37,431 --> 00:23:41,596
أجل، حياتي كلها

287
00:23:45,486 --> 00:23:53,299
ما هذا الذي تقوله لابنتها؟ -
لا تقولي إن أمك أفسدتك -

288
00:23:54,581 --> 00:23:57,854
قدمت لك أمك شيئاً

289
00:23:59,816 --> 00:24:04,526
علّمتك أنك طاووس, وهذا أمر مهم

290
00:24:06,345 --> 00:24:09,705
!تعلّمي استخدام ريشك يا صغيرتي

291
00:24:23,041 --> 00:24:24,619
لن أنصحك بذلك

292
00:24:25,788 --> 00:24:29,416
هربت، انتسبت إلى الجيش
(ثم لم أعد إلى (أوستن

293
00:24:29,679 --> 00:24:31,643
لكن على الأرجح أنني لن أغيّر شيئاً أيضاً

294
00:24:33,571 --> 00:24:37,510
الهرب يجعلك تصنع شخصيتك -
بالفعل -

295
00:24:43,310 --> 00:24:45,924
لا يأتي أفضل الناس، صحيح؟

296
00:24:46,166 --> 00:24:48,416
(لمَ لا تذهبين إلى (هوم ديبو
وتشتري بعض المصائد؟

297
00:24:49,646 --> 00:24:53,237
في الواقع، يجب أن أدعك تفعلين ذلك

298
00:24:55,677 --> 00:24:57,487
جعلتنا نشرب في النهار

299
00:24:58,601 --> 00:25:01,854
إذا لم أغادر الآن
فلن أتمكن من ركوب دراجتي

300
00:25:02,327 --> 00:25:04,322
شكراً على زيارتك

301
00:25:06,447 --> 00:25:07,447
إلى اللقاء

302
00:25:34,599 --> 00:25:36,565
هل أنت بخير؟

303
00:25:36,710 --> 00:25:39,979
,اعمل لصالحنا
اعمل لصالحي هنا في الحانة

304
00:25:41,178 --> 00:25:45,057
ضع لائحة لنا، ساعدني في اكتشاف
طريقة لتغيير هذا المكان

305
00:25:52,781 --> 00:25:53,916
(أنا آسف, (إيما

306
00:25:54,865 --> 00:25:59,401
بدا لي من خلال ما قلته
إنك لا تملكين المال لمنصب كهذا

307
00:26:00,640 --> 00:26:06,604
والآن، لا يمكنني تقديم استشارات مجانية
مهما كان حبي للحانة

308
00:26:06,637 --> 00:26:08,440
وجدت المال، سأجده

309
00:26:08,876 --> 00:26:11,244
كنت سأستأجر شقة هنا بواسطة ما أجنيه

310
00:26:11,269 --> 00:26:13,432
(من خلال تأجير شقتي في (شيكاغو
لكنني لا أكترث لذلك

311
00:26:13,602 --> 00:26:16,510
نحتاج إليك, ولن أقبل رفضك

312
00:26:20,236 --> 00:26:21,408
دعيني أنام لأفكّر في الأمر، اتفقنا؟

313
00:26:38,238 --> 00:26:42,026
،غيّرت رأيي
لا أريدك أن تطلي الرسوم الجدرانية

314
00:26:42,773 --> 00:26:47,846
هل أنت جادة؟ -
اتبعني الآن إلى مكتبي -

315
00:28:46,023 --> 00:28:52,815
يجب أن تحضر غداً بعض أقفاص الجرذان
أو مصائد المصائد أو مهما كان اسمها

316
00:28:52,927 --> 00:28:54,682
يمكنك أن ترسل لي الفاتورة
عبر البريد الإلكتروني

317
00:28:55,361 --> 00:28:56,361
حسناً

318
00:29:03,881 --> 00:31:15,620
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

