1
00:00:00,000 --> 00:00:02,820
!!تحذير
المحتوى للكبار فقط! +18

2
00:00:02,930 --> 00:00:05,320
اعمل لصالحنا
اعمل لصالحي هنا في الحانة

3
00:00:05,422 --> 00:00:06,883
(كانت علاقتنا لعبور أزمة يا (لين

4
00:00:09,312 --> 00:00:11,320
أريد أن أرى من ستحضرينه هنا

5
00:00:11,390 --> 00:00:13,286
إنها تشعر بشيء خاص تجاهك

6
00:00:13,320 --> 00:00:14,719
وبصراحة, لا ألومها

7
00:00:15,062 --> 00:00:17,029
مازلت منجذباً لجمال المبنى

8
00:00:17,062 --> 00:00:18,476
كأنك كنت طفلتها الوحيدة

9
00:00:18,547 --> 00:00:20,578
أنا واثقةً أن أمي تركت بعض أغراضك

10
00:01:19,138 --> 00:01:21,237
!(عيد ميلاد سعيد يا (إيما

11
00:01:38,116 --> 00:01:40,158
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

12
00:01:46,356 --> 00:01:48,210
هل ستريني إذا كانت أضواء النيون شغالة؟

13
00:01:56,668 --> 00:01:58,090
هل تومض؟

14
00:01:59,141 --> 00:02:01,361
أنت تستقرين

15
00:02:01,734 --> 00:02:04,541
أليس هذا جريئاً قليلاً؟

16
00:02:04,671 --> 00:02:10,026
أعني أنني كنت لأعمل على الأساس أولاً
ثم أجري المبادرات العلنية الكبيرة

17
00:02:11,045 --> 00:02:13,070
كما يقولون، لا يمكننا تجميل مكان
لا يمكن تجميله

18
00:02:13,104 --> 00:02:16,929
وهل سأثق بالحكمة المهنية لرجل
يرتدي ملابس مثل موزع صحف؟

19
00:02:17,468 --> 00:02:21,861
تلاحظين أنني أعتمد أسلوباً أنيقاً
هذا يعني أنك تبحثين

20
00:02:21,991 --> 00:02:24,945
أجل، ولتأكيد ذلك
يمكنك أن تجعل رجلاً يدير المكان

21
00:02:24,979 --> 00:02:26,445
لكن المكان سيبقى قذراً

22
00:02:38,026 --> 00:02:39,299
بقيت مرتان فقط

23
00:02:39,348 --> 00:02:42,252
ألم تنته بعد؟
واعتقدت أنني قابلت منافستي

24
00:02:42,748 --> 00:02:46,263
بئساً لك، سأسجّل أفضل نتيجة اليوم

25
00:02:46,761 --> 00:02:49,451
هل تتحدثين إلى المستشار المحلي
بهذه الطريقة؟

26
00:02:51,260 --> 00:02:54,291
سأغتالك حضرة المستشار

27
00:03:27,493 --> 00:03:28,829
مشاكسة

28
00:03:32,665 --> 00:03:34,883
كلا، انتظر، لا أستطيع

29
00:03:35,967 --> 00:03:37,277
صحيح

30
00:03:37,311 --> 00:03:38,921
هذا المكان علني جداً بالنسبة إليّ أيضاً

31
00:03:38,955 --> 00:03:42,665
يمكننا العودة إلى منزلي إذا أردت
ليس بعيداً جداً عن هنا

32
00:03:42,699 --> 00:03:43,699
كلا، هذا ليس السبب

33
00:03:43,733 --> 00:03:45,086
...لكن

34
00:03:46,355 --> 00:03:51,665
أنا أمتنع عن ذلك حالياً
(آخذ استراحة من الفيتامين (دي

35
00:03:54,821 --> 00:03:58,951
لكن ليس إلى الأبد
لكن فقط في المستقبل المنظور

36
00:03:58,985 --> 00:04:00,595
هذا يكفي

37
00:04:01,774 --> 00:04:07,628
لا تغضب حضرة المستشار -
كلا، أحترم نظام الانضباط الذاتي -

38
00:04:10,338 --> 00:04:11,728
هلا نذهب؟

39
00:04:14,964 --> 00:04:21,428
انتبه إلى الرأس، بالمعنى الحرفي
لا تزال في وضعية الانتصاب

40
00:04:24,071 --> 00:04:28,192
...هذا صحيح، سأبقى في الخلف -
فكرة صائبة -

41
00:04:31,293 --> 00:04:33,161
أخبريني مشكلة واحدة معه

42
00:04:33,195 --> 00:04:37,349
إنه يمتلك مؤهلات
وبحقك، هذا نادر هنا

43
00:04:37,383 --> 00:04:40,811
إنه شاب ومثقّف
يمتلك منحة إسكان لسنتين

44
00:04:40,844 --> 00:04:42,630
ما يعني أنه لن يفوّت دفعة

45
00:04:42,664 --> 00:04:46,833
لكنه طلب واحد فقط
...لا يمكننا الاختيار من أكثر من

46
00:04:46,867 --> 00:04:48,827
ماذا تريدين أيضاً؟

47
00:04:49,029 --> 00:04:50,119
إنه مثالي

48
00:04:50,531 --> 00:04:54,541
إنه من الحي وإذا كان كلامي يحدث فرقاً
بالنسبة إليك، إنه مثلي

49
00:04:54,671 --> 00:05:00,099
إنه مثلي, وأعرف كيف يتصرف
الشبان المثليون

50
00:05:00,133 --> 00:05:03,393
(لا أدري ما إذا كان يعتبر (ماركوس
نفسه صبياً

51
00:05:04,349 --> 00:05:07,851
لكنني أعرف أنه مثلي وحيادي الجنس

52
00:05:07,981 --> 00:05:09,232
ويجدر بذلك أن يغيّر رأيك

53
00:05:09,265 --> 00:05:12,325
(إيما) -
تتصرف أحياناً مثل المسنة المستقيمة أحياناً -

54
00:05:12,359 --> 00:05:16,700
لا تعرفين كيف ننظر إلى هؤلاء المثليين
إنهم بمثابة فتيات لئيمات

55
00:05:16,734 --> 00:05:20,208
هل هو شخص لشقة السيد (فولي)؟ -
...(أجل، (ماركوس -

56
00:05:20,300 --> 00:05:22,404
إنه فتى أعتقد أنه سيكون رائعاً

57
00:05:22,438 --> 00:05:25,348
لكن (إيدي) تعترض عليه من دون سبب

58
00:05:26,146 --> 00:05:29,271
أتودين مقابلته شخصياً أولاً؟

59
00:05:29,401 --> 00:05:32,225
ربما سيكون ذلك جيداً -
أعتقد أن الطلب كاف -

60
00:05:32,258 --> 00:05:35,138
أعتقد أنه يجب أن تقابليه -
قلت إنني سأطلعك على الطلبات -

61
00:05:35,172 --> 00:05:36,782
وفعلت ذلك -
لا أعرفه فحسب -

62
00:05:38,830 --> 00:05:43,354
أترين؟ هذه هي المشكلة
...إنها تعترض على كل شيء

63
00:05:43,619 --> 00:05:49,869
على عملية بيع الأغراض
على توظيفي لـ(نيكو)، المستأجر الجديد

64
00:05:49,911 --> 00:05:52,521
كل هذا لأنها لا تتخذ القرارات

65
00:05:53,122 --> 00:05:56,555
أجل، ليس لوحدي

66
00:05:56,771 --> 00:05:59,982
لكنني أريد الانخراط في اتخاذ القرارات

67
00:06:00,016 --> 00:06:05,677
(ولا أرى لما احتجنا إلى (نيكو
ولا أرى لماذا لم تخبريني حتى وقت لاحق

68
00:06:05,711 --> 00:06:08,541
احتجنا إلى شخص ليعتني بك
بينما تتماثلين للشفاء

69
00:06:08,575 --> 00:06:11,990
تعلمين أنني تخليت عن شقتي
لتوظيف (نيكو)، صحيح؟

70
00:06:12,031 --> 00:06:15,599
أجل، نعرف ونشكرك

71
00:06:16,603 --> 00:06:23,388
إيدي)، أشاهد (نيكو) الأسبوع الماضي)
وهو رائع، أعتقد أنك ستحبينه

72
00:06:24,459 --> 00:06:29,872
أحتاج إلى أن تتم استشارتي أكثر
أنا شريكة هنا، أمتلك رأياً

73
00:06:29,906 --> 00:06:34,013
حقاً؟ فعلاً؟ -
(إيما) -

74
00:06:37,205 --> 00:06:39,411
سأجهّز المكان

75
00:06:40,720 --> 00:06:44,841
يجب أن أفتّش الأغراض من هنا أولاً
كانت (بيني بايبيز) الخاصة بأمك

76
00:06:44,875 --> 00:06:47,490
كلا، هذا هو كل ما تعرفينه
أعطانا أبونا هذه

77
00:06:47,549 --> 00:06:51,714
أجل، فعل ذلك، كان يعطينا إياها
في أعياد الميلاد وما شابه

78
00:06:52,311 --> 00:06:54,178
كان يقول أبي إنها ستسدد نفقات جامعتنا

79
00:06:54,211 --> 00:06:57,755
أجد غرابة في أن الناس اعتقدوا
أن هذه تساوي المال

80
00:06:59,021 --> 00:07:01,232
لنأمل أن نجني بعض المال اليوم

81
00:07:14,907 --> 00:07:18,302
وضعت نظاماً لإنهاء الأنظمة كلها

82
00:07:22,664 --> 00:07:23,747
لنفعل هذا

83
00:07:33,988 --> 00:07:36,168
أطباق

84
00:07:39,360 --> 00:07:40,484
رنين

85
00:07:43,978 --> 00:07:45,032
الاتصال لك

86
00:07:49,548 --> 00:07:51,478
حسناً، فهمت الأمر

87
00:07:57,681 --> 00:07:59,728
هل تعتقدين أننا نستطيع الحصول
على 150 دولاراً لقاء هذه اللوحة؟

88
00:08:00,423 --> 00:08:03,213
كبداية، أريد أن أطلق حرب المزايدات

89
00:08:03,278 --> 00:08:08,158
ـ 150 دولاراً أميركياً؟
أميركي مثل شطائر الفاصوليا والجبن -

90
00:08:08,688 --> 00:08:12,558
في هذا الحي، ربما دولار وخمسين سنتاً

91
00:08:12,925 --> 00:08:16,778
كلا، كلا، كلا
هذه قطع أثرية أصلية

92
00:08:17,073 --> 00:08:19,998
وروّجت لها في المجالات والشبكات

93
00:08:20,440 --> 00:08:24,503
سيأتي جامعو قطع، مصممون داخليون

94
00:08:24,545 --> 00:08:27,234
...كلا، هذه اللافتات
إذا انطلقت حرب مزايدات بفضلها

95
00:08:27,268 --> 00:08:29,698
فستكفي لتغطية مقاعد المشرب
الجديدة لوحدها

96
00:08:31,050 --> 00:08:32,708
أحدهم فعل هذا من قبل

97
00:08:35,488 --> 00:08:40,838
هذا أشبه بلقاء تبادل هنا
على المتاجر أن تحذر

98
00:08:40,968 --> 00:08:45,276
...نيكو) هو المسؤول لذا) -
أنا جاهزة للخدمة، سيدي -

99
00:08:46,427 --> 00:08:49,548
تحركي حضرة الجندي
دعيني أريك محطتك

100
00:08:50,065 --> 00:08:52,526
لدينا هنا طاولة الأغراض
التي تقلّ قيمتها عن الـ5 دولارات

101
00:08:53,171 --> 00:08:56,131
أفضل غرض لبيعه في هذا المستوى
هو كيس الأموال

102
00:08:56,378 --> 00:08:58,409
جنيت في الماضي ألف دولار
(وراء بيع أكياس (زيبلوكس

103
00:08:58,451 --> 00:09:01,201
(مليئة بقطع ألعاب (مونوبولي
(من (مكدونالد

104
00:09:01,581 --> 00:09:03,648
تباع هذه الأمور بسرعة -
هذا عبقري -

105
00:09:04,026 --> 00:09:05,558
هل ستحضرين لنا بعض أكياس (زيبلوكس)؟ -
أجل -

106
00:09:05,698 --> 00:09:07,214
أعتقد أن هناك البعض منها
خلف المشرب

107
00:09:07,298 --> 00:09:09,792
ماذا قلت حضرة الجندي؟

108
00:09:10,071 --> 00:09:12,551
أعني، سيدي، حاضر، سيدي
!سأتولى ذلك، سيدي

109
00:09:15,401 --> 00:09:16,440
إنها ظريفة

110
00:10:09,503 --> 00:10:10,519
يا للهول

111
00:10:10,597 --> 00:10:12,555
أخفتني -
...أعتذر، أتيت -

112
00:10:12,588 --> 00:10:15,158
لم نفتح بعد، أنا آسفة

113
00:10:15,288 --> 00:10:16,648
أعرف، أنا الجار

114
00:10:17,347 --> 00:10:19,214
أردت أن أحضر لك هذه

115
00:10:20,068 --> 00:10:26,050
أريد أن أعلمك أننا سنقطع المياه لساعتين
وأردتك أن تحظي بالوقت للتخطيط

116
00:10:26,222 --> 00:10:31,738
عنا أيضاً؟ -
للأسف، لكننا سنسرع كثيراً -

117
00:10:32,081 --> 00:10:35,831
شكراً لك على إخبارنا -
كلا، كلا -

118
00:10:36,964 --> 00:10:40,204
ماذا تفعل هنا؟
لا نستقبل الناس حالياً

119
00:10:40,394 --> 00:10:41,800
ولن نستقبلك يوماً

120
00:10:41,847 --> 00:10:45,398
أردت أن أحذرك فحسب
أعطيت شقيقتك الملفتة المذكرة

121
00:10:46,300 --> 00:10:47,538
طاب يومكما

122
00:10:53,798 --> 00:10:59,550
(ذلك البائس هو عدونا اللدود، (لين
هو (نيلسون) الذي يريد هذا المبنى

123
00:11:00,542 --> 00:11:01,698
هل هذا هو؟

124
00:11:02,736 --> 00:11:06,332
مفهوم، سأضعه فوراً
(على لائحة (أريا ستارك

125
00:11:07,371 --> 00:11:11,160
سأعلّق صورته من السجن قرب الحانة
كما يفعلون مع النشالين

126
00:11:15,038 --> 00:11:17,778
هذا هو خلاطي -
المعذرة -

127
00:11:17,812 --> 00:11:19,602
هل حصل تبادل في مناقصة قانونية؟

128
00:11:19,636 --> 00:11:24,363
(ليس معروضاً للبيع، (كارول -
هل نعرف بعضنا بعضاً؟ -

129
00:11:24,425 --> 00:11:29,332
بئساً، هل اسمك (كارول) فعلاً؟
اخترت أول اسم للبيض جال في ذهني

130
00:11:30,387 --> 00:11:32,968
أنا آسف سيدتي, ليس معروضاً للبيع -
هيا -

131
00:11:36,246 --> 00:11:39,278
كان هذا على طاولتك
للأغراض بقيمة دولار

132
00:11:40,074 --> 00:11:43,528
هذا غريب، حتى في وضع جيد
يباع لقاء 25 دولاراً

133
00:11:44,098 --> 00:11:46,340
هل تتواجد أغراض أخرى تخصّني هنا؟

134
00:11:47,199 --> 00:11:51,254
إيدي)، صحيح، أنا مسرور)
لأنني ألقي عليك التحية وأخيراً

135
00:11:54,973 --> 00:11:56,038
مرحباً

136
00:11:57,153 --> 00:11:58,204
أنا (جوني)، كيف حالك؟

137
00:11:58,238 --> 00:11:59,778
نيكو)، كيف الحال؟) -
بخير -

138
00:11:59,908 --> 00:12:01,684
ربما علينا إجراء جولة حول الطاولات

139
00:12:01,718 --> 00:12:04,198
ويمكنك أن تخبريني ما يمكنني بيعه
وما لا يمكنني بيعه

140
00:12:06,172 --> 00:12:08,432
هل أستطيع التحدث إليك
بشأن طاولة البلياردو؟

141
00:12:08,658 --> 00:12:12,098
كلا، إنها في طريقها -
أستطيع التحدث عن طاولة البلياردو -

142
00:12:12,356 --> 00:12:14,018
يؤسفني رؤية هذا المكان يفلس

143
00:12:14,051 --> 00:12:16,611
لا يفلس -
إنه تسييل للأغراض فحسب -

144
00:12:16,778 --> 00:12:20,848
اسمع، 1200 دولار، أستطيع إحضار
شاحنة إلى هنا في أقل من ساعة

145
00:12:21,056 --> 00:12:25,254
لقاء لافتة (كولا)؟ -
طاولة البلياردو، هذا أفضل عرض لي -

146
00:12:25,447 --> 00:12:29,187
لا شيء داخل الحانة معروضة للبيع
أنا آسفة

147
00:12:29,418 --> 00:12:32,067
ألف وثلاثمئة دولار
لكن هذا عرضي الأخير فعلاً

148
00:12:32,840 --> 00:12:34,168
أنا آسفة لكن كلا

149
00:12:34,768 --> 00:12:37,957
عليك أن تفاوضي أقله -
ما رأيك بلا شيء؟ -

150
00:12:38,087 --> 00:12:40,238
ثمة لوح سهام في مكان ما هنا

151
00:12:41,168 --> 00:12:42,738
يبدو أنه قرار هام

152
00:12:43,528 --> 00:12:46,128
فكّري في الموضوع
...وإذا غيّرت رأيك

153
00:12:48,551 --> 00:12:50,185
إيما)، يمكنني أن أرمي ذلك مكانك)
إذا أردت

154
00:12:50,218 --> 00:12:53,748
(إذا كنت ستتواجدين هنا (إيدي
فلا تعيقي عملنا

155
00:12:54,059 --> 00:12:56,748
ساعدينا أو عودي إلى فوق

156
00:12:57,324 --> 00:13:01,058
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة، أعرف أنه
لا يفترض بها النزول على الأدراج

157
00:13:01,124 --> 00:13:03,012
لكنك أحضرتها إلى هنا

158
00:13:03,746 --> 00:13:06,106
إذا أذت نفسها فأنت السبب

159
00:13:20,528 --> 00:13:21,746
كم يبلغ ثمن تمثال (بيني)؟

160
00:13:24,824 --> 00:13:29,258
ستسألين ماذا أفعل هنا
...أنا لا أطاردك، أنت في حيي

161
00:13:30,992 --> 00:13:33,551
(مجموعتي من تماثيل (بيني بايبي
تحتاج إلى ذلك بالتحديد

162
00:13:34,395 --> 00:13:37,438
لا تسخر، إنها خردة

163
00:13:37,578 --> 00:13:39,067
هل تعتقدين أن (ليون بيني) من الخردة؟

164
00:13:39,634 --> 00:13:41,418
(سيدفع أحدهم الكثير لقاء (ليون بيني

165
00:13:43,278 --> 00:13:45,442
أعتقد أن عمتي (تينشا) كانت تجمع هذه

166
00:13:47,028 --> 00:13:49,468
الجميع يجمع الأمور مثل (تينشا)، صحيح؟

167
00:13:49,957 --> 00:13:56,728
كان أبي يعطينا إياها في أعياد الميلاد
أو إذا نلنا درجات جيدة

168
00:13:56,858 --> 00:13:58,638
...لم أحصل عليها قط لقاء ذلك, لكن

169
00:14:00,248 --> 00:14:02,768
كان يفعل أمراً خاصاً به

170
00:14:06,425 --> 00:14:07,555
مصافحة عالية

171
00:14:10,496 --> 00:14:11,723
في الجانب

172
00:14:13,020 --> 00:14:14,176
في الأسفل

173
00:14:15,113 --> 00:14:16,528
حطّم الحفرة

174
00:14:18,442 --> 00:14:20,082
اقطع المخللات

175
00:14:21,911 --> 00:14:23,887
دغدغة، دغدغة

176
00:14:24,848 --> 00:14:26,328
لا أذكر ذلك

177
00:14:32,660 --> 00:14:35,410
جعلتك تصابين بالهلع قليلاً
بسبب قدومي، صحيح؟

178
00:14:36,332 --> 00:14:37,945
ربما القدوم من دون سابق إنذار
...هو أشبه

179
00:14:37,978 --> 00:14:40,403
...باستغلال نفوذي -
كلا -

180
00:14:40,938 --> 00:14:47,219
لم أردك أن ترى الحانة حتى
نجري افتتاحية مناسبة أو ما شابه

181
00:14:47,699 --> 00:14:51,723
نحن في مرحلة انتقالية حالياً -
هذا هو القسم المثير للحماسة -

182
00:14:52,535 --> 00:14:56,199
لكنني أفهم الأمر
سآخذ تمثالي وسأغادر

183
00:14:59,067 --> 00:15:02,968
إنه على حسابنا -
أصرّ، إنه من حقي -

184
00:15:06,269 --> 00:15:07,582
أعتذر، كنت مضطراً

185
00:15:12,174 --> 00:15:14,134
إلى اللقاء

186
00:15:34,856 --> 00:15:35,948
استمتع

187
00:15:36,306 --> 00:15:38,216
حالفني الحظ في الشراء

188
00:15:41,308 --> 00:15:42,698
هل تناولت الطعام؟

189
00:15:44,606 --> 00:15:46,957
هل تعارضين المطاط المتبّل؟

190
00:15:47,668 --> 00:15:51,008
طبق التمبيه, مذاقه أفضل مما يبدو

191
00:15:51,246 --> 00:15:53,018
يجب أن تتناولي شيئاً

192
00:15:56,108 --> 00:15:58,368
شكراً لك

193
00:16:01,465 --> 00:16:05,588
نحن نبيع أغراضاً، يجب أن نكون قد
اقتربنا من مبلغ الألفين هذه المرحلة

194
00:16:05,718 --> 00:16:07,938
أقرب إلى 3 آلاف في الواقع

195
00:16:09,728 --> 00:16:14,558
سنتمكن من تركيب نظام مسدس الصودا

196
00:16:15,613 --> 00:16:19,988
نحن نتقدم... إلى المشروبات المكربنة

197
00:16:20,648 --> 00:16:24,178
...إيما)، رجل إطفاء)
يريد التحدث إليك

198
00:16:24,645 --> 00:16:27,348
هل أنت مالكة هذه الحانة؟ -
أجل، هل من مشكلة؟ -

199
00:16:27,981 --> 00:16:31,268
يجب أن تتبعيني -
طبعاً -

200
00:16:42,498 --> 00:16:46,628
شكراً لك -
شكراً جزيلاً، إلى اللقاء -

201
00:16:47,067 --> 00:16:48,288
إلى اللقاء

202
00:16:53,738 --> 00:16:58,428
ليزا)، هل تمانعين هذا في حال)
تواصل معك أحد الشارين بينما تنظفين؟

203
00:16:58,558 --> 00:16:59,688
أجل، طبعاً -
شكراً -

204
00:16:59,818 --> 00:17:02,621
(أستطيع مساعدتك، (ليزا
بعض تلك الأغراض ثقيل جداً

205
00:17:02,746 --> 00:17:07,088
لست مضطراً إلى ذلك
لكن شكراً لك

206
00:17:09,823 --> 00:17:11,218
ثلاثون يوماً

207
00:17:11,620 --> 00:17:18,398
كيف سنبقي الحانة مقفلة
لـ30 يوماً من دون الإفلاس؟

208
00:17:18,538 --> 00:17:20,194
هل الحد الأقصى هو 30 يوماً
أم الحد الأدنى؟

209
00:17:20,228 --> 00:17:22,154
(حتى يوم واحد سيئ، (لين -
أعرف -

210
00:17:22,188 --> 00:17:25,096
أحاول اكتشاف ما إذا كانت
مسألة الـ30 يوماً غير ثابتة

211
00:17:25,130 --> 00:17:27,924
قال رجل الإطفاء إنه يستطيع
أن يأتي بعد 30 يوماً في أبكر تقدير

212
00:17:28,370 --> 00:17:32,909
رأيته يفعل ذلك أبكر من ذلك, لكن يجب
أن نحصل على نفوذ على رجل الإطفاء

213
00:17:34,573 --> 00:17:36,354
هل تعرفون مَن يقف وراء هذا؟

214
00:17:37,424 --> 00:17:40,338
جعلته يدخل إلى هنا لينظر في المكان -
مَن؟ -

215
00:17:40,607 --> 00:17:42,407
العدو اللدود من الجانب المقابل للشارع؟
ذلك الرجل؟

216
00:17:42,441 --> 00:17:43,825
هل أتى (نيلسون) إلى هنا؟ -
هل تعتقدين أنه الفاعل؟ -

217
00:17:43,858 --> 00:17:47,868
أعرف أنه الفاعل
أنا متأكدة من أنه متواطئ مع رجل الإطفاء

218
00:17:48,182 --> 00:17:50,120
ذلك البائس

219
00:17:50,768 --> 00:17:53,008
بئساً، كأن هذا المكان
لم يكن يتراجع أصلاً

220
00:17:53,048 --> 00:17:56,178
حسناً، حسناً
هذا هو طقس للعبور

221
00:17:56,347 --> 00:18:01,432
هذا يحصل، مررت بهذا من قبل
دعونا نركّز على سبب غرامتك

222
00:18:01,729 --> 00:18:04,519
سنضع لائحة بالأمور، سننجز الترميمات

223
00:18:04,798 --> 00:18:08,164
سنتصل بمركز الإطفاء
سنخبره أننا جاهزون للفحص الجديد

224
00:18:08,198 --> 00:18:10,588
ونأمل أن يأتي باكراً، اتفقنا؟

225
00:18:10,718 --> 00:18:13,418
لكن لن يحصل شيء
قبل أن ننهي الترميمات

226
00:18:13,548 --> 00:18:16,120
تحتاج المطفأة إلى صيانة -
هذا سهل -

227
00:18:16,250 --> 00:18:18,291
لافتات الخروج ليست مضاءة بشكل صحيح

228
00:18:18,325 --> 00:18:21,434
سنحضر لمبات جديدة -
الأسلاك المكشوفة خطيرة -

229
00:18:21,468 --> 00:18:25,406
لكننا نواجه مشاكل كهربائية أكثر
سيكلّفنا هذا الكثير

230
00:18:25,440 --> 00:18:27,532
...كلا، أعرف رجلاً متخصصاً -
...ناهيكم -

231
00:18:27,565 --> 00:18:30,690
عن ذكر كومة الغرامات
(غير المدفوعة التي تجاهلتها (فيداليا

232
00:18:30,799 --> 00:18:32,168
سيدمرنا ذلك

233
00:18:32,298 --> 00:18:33,958
أي غرامات غير مدفوعة؟

234
00:18:35,119 --> 00:18:38,308
(بحقك (إيدي -
لا أعرف شيئاً عن غرامات غير مدفوعة -

235
00:18:38,438 --> 00:18:40,870
أصدقك في الواقع

236
00:18:41,568 --> 00:18:45,909
عاشت (فيدا) حياتها
خلف وشاح من الأسرار والأكاذيب

237
00:18:46,018 --> 00:18:47,715
لماذا ستخبرك عن شيء كهذا؟

238
00:18:47,748 --> 00:18:52,549
بذلت (فيدا) قصارى جهدها بما امتلكته
لن أسمح لك بالتحدث عنها بهذا الشكل

239
00:18:52,583 --> 00:18:56,026
فيدا) تضحك علينا في هذا المكان)
(من الجحيم، (إيدي

240
00:18:56,060 --> 00:18:57,347
(أنا جادة، (إيما -
!(إيما) -

241
00:18:57,380 --> 00:19:00,666
مكان شيّده جدي -
أقله حافظت عليه -

242
00:19:01,288 --> 00:19:06,558
كم مكاناً في هذا الحي أفلس
أو اضطرّ إلى بيع رخصة الكحول؟

243
00:19:06,885 --> 00:19:11,564
حافظت عليه لأجلك -
لم يكن عليها فعل ذلك -

244
00:19:12,549 --> 00:19:15,557
انظري إلى هذه المشاكل
انظري إلى إرثها

245
00:19:15,591 --> 00:19:18,346
إذا كنت تكرهينه كثيراً
فماذا تفعلين هنا؟

246
00:19:18,686 --> 00:19:20,946
لا أعرف ماذا كنت تتوقعين

247
00:19:23,730 --> 00:19:25,430
لا أعرف أيضاً

248
00:19:34,096 --> 00:19:35,848
أعتقد أنني أعرف شخصاً نافذاً

249
00:19:41,620 --> 00:19:42,729
مرحباً

250
00:19:43,721 --> 00:19:45,678
...أحتاج الآن يا (نيكو) إلى

251
00:19:52,414 --> 00:19:53,454
شكراً لك

252
00:19:55,471 --> 00:19:56,854
(أنا آسفة، (نيكو

253
00:19:56,888 --> 00:20:01,077
قد أحتاج إلى التنزه لأصفي ذهني
ليس لدي وقت لوضع استراتيجية الآن

254
00:20:01,643 --> 00:20:02,868
أعلم

255
00:20:05,299 --> 00:20:09,268
إلى أي درجة رأسك كبير؟ -
المعذرة؟ -

256
00:20:14,338 --> 00:20:15,818
شكراً -
شكراً -

257
00:20:24,299 --> 00:20:27,848
صلصة لاذعة على شطيرة تاكو؟

258
00:20:27,988 --> 00:20:31,776
لماذا يتفاعل المكسيكيون دوماً بهذا الشكل
عندما أضع صلصة لاذعة على التاكو؟

259
00:20:31,898 --> 00:20:33,682
أولاً، أنا لست مكسيكياً

260
00:20:33,716 --> 00:20:38,698
لكنني أظن أن السبب هو وجود صلصات
عدة متوفرة لك, والصلصة اللاذعة

261
00:20:38,794 --> 00:20:40,799
هي لرقائق البطاطا والفواكه

262
00:20:41,389 --> 00:20:43,909
لكنني أقول ذلك
بسلطة شخص غير مكسيكي

263
00:20:44,258 --> 00:20:46,746
طيلة حياتي، تمت تربيتي
لأكون ما أنا عليه

264
00:20:46,779 --> 00:20:51,291
لمَ لا يكون أمراً مكسيكياً إذا كان مكسيكي
يضع صلصة لاذعة على شطيرة تاكو؟

265
00:20:51,543 --> 00:20:54,041
أتنازل أيتها الآنسة المكسيكية الأميركية

266
00:20:58,651 --> 00:21:04,495
إن لم تكن مكسيكياً فماذا أنت؟ -
القليل من هذا والقليل من ذلك -

267
00:21:04,927 --> 00:21:07,927
في الأغلب شاب هندوراسي وأرجنتيني

268
00:21:09,120 --> 00:21:12,068
خليط جميل -
أحب أن أعتقد ذلك -

269
00:21:14,284 --> 00:21:19,365
كان جدي يحضر لنا الصلصة اللاذعة
من (المكسيك) عندما كان يزورها

270
00:21:21,745 --> 00:21:25,682
,باتوا يبيعونها الآن في كل مكان
لكن في إحدى الفترات

271
00:21:25,716 --> 00:21:27,806
كان على الناس أن يحضروها من هناك
حسبما أفترض

272
00:21:30,528 --> 00:21:34,521
هذا يذكّرني به، بالديار

273
00:21:34,674 --> 00:21:35,791
عندما كان هنا

274
00:21:35,825 --> 00:21:38,525
كان الوضع مختلفاً جداً عندما كان حياً

275
00:21:39,885 --> 00:21:43,799
يا للهول، كنت غبية جداً لأعتقد أنني
قادرة على إعادة الحانة كما كانت عليه

276
00:21:44,205 --> 00:21:47,458
كلا، اعتقدت أنني قادرة
على جعلها أفضل مما كانت عليه

277
00:21:47,784 --> 00:21:51,018
ستفعلين ذلك -
لست متأكدة حيال ذلك -

278
00:21:51,409 --> 00:21:53,978
أصبح متعجرفة جداً

279
00:21:54,108 --> 00:21:58,752
(كنت في فرق أحيت شركات (فورتشون 500
من الموت

280
00:21:59,118 --> 00:22:02,682
...هذه الحانة البائسة التي تركتها أمي

281
00:22:03,643 --> 00:22:04,998
ستكون سهلة، صحيح؟

282
00:22:06,703 --> 00:22:08,455
لكنني أثير السخرية

283
00:22:09,268 --> 00:22:15,828
هل قرأت قط (بيرد باي بيرد)؟ -
(كلا، لكنني قرأت (أنزالدوا -

284
00:22:15,958 --> 00:22:17,958
لذا لا تعتقد أن كلامك عن المكسيكية
الأميركية الجديدة قد فاتني

285
00:22:20,202 --> 00:22:21,268
حسناً

286
00:22:21,398 --> 00:22:24,245
بيرد باي بيرد) هو كتاب من تأليف)
(آني لاموت)

287
00:22:25,009 --> 00:22:31,408
إنها تعجبني لكنها امرأة بيضاء
مع ضفائر لذا... أنت تعرفين

288
00:22:31,862 --> 00:22:34,541
على أي حال، عندما كانت صغيرة

289
00:22:34,575 --> 00:22:41,346
فشل شقيقها وانتظر حتى الدقيقة الأخيرة
ليكتب تقريراً لعلم الطيور

290
00:22:42,760 --> 00:22:48,768
لذا سأل والده "كيف سأصنّف
"مئات الطيور في ليلة واحدة؟

291
00:22:49,932 --> 00:22:56,612
أجاب والده "طائر تلو الآخر
"افعل ذلك طائراً تلو الآخر

292
00:22:58,127 --> 00:23:01,438
هذا هو ما عليك فعله
تقدمي طائراً تلو الآخر

293
00:23:09,830 --> 00:23:11,668
قلنا 1300، صحيح؟ -
أجل -

294
00:23:18,108 --> 00:23:20,159
شكراً، ستحصل على منزل جيد

295
00:23:41,210 --> 00:23:43,268
أجل، أجل

296
00:23:43,398 --> 00:23:47,528
يا للروعة، أجل

297
00:23:47,658 --> 00:23:49,070
انتظر

298
00:23:49,201 --> 00:23:51,461
هل أدخلته؟ -
ليس بعد, انتظري -

299
00:23:51,748 --> 00:23:53,148
لا بأس

300
00:23:53,278 --> 00:23:54,668
!أجل

301
00:23:56,758 --> 00:23:59,419
!أجل!, يا إلهي!, أجل

302
00:23:59,453 --> 00:24:00,938
هل ستقذف؟

303
00:24:01,068 --> 00:24:03,548
أجل, على وشك أن أقذف, أجل

304
00:24:03,678 --> 00:24:07,248
!أجل, يا إلهي

305
00:24:07,378 --> 00:24:09,898
!أجل

306
00:24:19,738 --> 00:24:22,438
...انتظر، أنت لست حتى
هل ستقذف؟

307
00:24:22,568 --> 00:24:24,549
لا بأس، كنت أستمتع بمشاهدتك فحسب

308
00:24:25,260 --> 00:24:26,438
أنت خلابة جداً

309
00:24:26,568 --> 00:24:29,048
لكنك لم تقذف

310
00:24:29,307 --> 00:24:31,696
...لم تكن حتى -
لا بأس، هذا يحصل -

311
00:24:31,729 --> 00:24:32,928
ليس معي

312
00:24:33,573 --> 00:24:35,813
مهلاً, أنت لست السبب

313
00:24:35,850 --> 00:24:37,330
لا تقل ذلك

314
00:24:37,730 --> 00:24:41,019
إياك أن تجرؤ على قول ذلك
يا للهول، أنا السبب

315
00:24:41,278 --> 00:24:43,008
خسرت براعتي، حطّمت نفسي

316
00:24:43,042 --> 00:24:45,721
ثقي بي، اسمعيني
السبب ليس أمراً فعلته أو لم تفعليه

317
00:24:45,762 --> 00:24:48,768
يعجبني أمر معيّن
ووضعية التبشيرية ليست المفضلة لدي

318
00:24:48,802 --> 00:24:50,972
إذاً، كنت مملة بنظرك؟

319
00:24:51,198 --> 00:24:52,678
ثق بي، أنا لست مملة

320
00:24:52,818 --> 00:24:54,105
يا للهول، هل أصبحت مملة؟

321
00:24:54,139 --> 00:24:56,206
كلا، لم يقل أحد شيئاً عن الملل

322
00:24:56,283 --> 00:24:58,615
انتظر -
بئساً، كيف أعالج الوضع؟ -

323
00:24:58,648 --> 00:25:00,038
انتظر، ألا تجدني ظريفة؟

324
00:25:00,495 --> 00:25:02,798
ظريفة؟ أجدك ملفتة
ما من مشكلة هنا

325
00:25:02,831 --> 00:25:04,840
يا للهول، هذا محرج جداً
...لا أستطيع حتى

326
00:25:04,873 --> 00:25:09,159
سأذهب لأن كل شيء أنخرط فيه
يتحول إلى مشكلة مؤخراً

327
00:25:09,193 --> 00:25:11,453
انتظري
انتظري، انتظري، انتظري

328
00:25:11,960 --> 00:25:13,840
ماذا يمكنني فعله كي لا أجعلك
تذهبين بهذا الشكل؟

329
00:25:14,386 --> 00:25:20,188
أنا معجب فعلاً بك
ولا أريد أن تكون هذه النهاية

330
00:25:22,316 --> 00:25:24,188
ماذا يسعني فعله؟

331
00:25:27,148 --> 00:25:29,722
لم أتوقع أن أطلب هذا بهذه الطريقة

332
00:25:54,294 --> 00:25:55,989
ماذا حصل لطاولة البلياردو؟

333
00:25:57,398 --> 00:25:59,398
...سندفع الغرامات بها

334
00:26:01,372 --> 00:26:02,630
طائراً تلو الآخر

335
00:26:03,317 --> 00:26:05,309
...طاولة البلياردو لجدي

336
00:26:05,467 --> 00:26:08,520
لين)، جنينا ما يكفي اليوم)
لتغطية نفقات الأسلاك المكشوفة

337
00:26:08,554 --> 00:26:12,328
لكن أين كنت سأجد المال
لأدفع جميع الغرامات؟

338
00:26:12,458 --> 00:26:14,177
كلا، كلا، كلا
هذا منطقي

339
00:26:14,238 --> 00:26:16,858
,أفهم الأمر
احتجت إلى العثور على المال

340
00:26:19,497 --> 00:26:22,598
وانظري، لدينا أرضية للرقص الآن

341
00:26:23,813 --> 00:26:28,020
ليس لدينا موارد لنبقي هذا المكان
مفتوحاً لـ30 يوماً

342
00:26:28,054 --> 00:26:30,234
من دون جني المال -
لسنا مضطرين إلى ذلك -

343
00:26:32,738 --> 00:26:35,856
حللت المشكلة, مسألة الـ30 يوماً

344
00:26:36,755 --> 00:26:42,989
صديق لي... هذا الصديق الجديد
يمتلك نفوذاً أو ما شابه

345
00:26:43,023 --> 00:26:44,661
طالما نجري أعمال الترميم

346
00:26:44,695 --> 00:26:46,630
جعل رجل الإطفاء يوافق على القدوم

347
00:26:46,664 --> 00:26:49,494
يوم الاثنين في الـ17 من الشهر
ليجري الفحص مرة أخرى

348
00:26:50,114 --> 00:26:54,068
يوم الاثنين هو الـ16 من الشهر -
كلا، ليس كذلك -

349
00:26:54,489 --> 00:26:57,893
بلى، اليوم هو الـ14 من الشهر
غداً هو الـ15 من الشهر

350
00:26:57,927 --> 00:26:59,118
ويوم الاثنين هو الـ16 من الشهر

351
00:26:59,575 --> 00:27:02,530
هل اليوم هو الـ14 من الشهر؟ -
أجل -

352
00:27:04,591 --> 00:27:07,575
إيما)، هل اليوم هو الـ14 من الشهر؟)

353
00:27:08,403 --> 00:27:10,419
إنه يوم عيد ميلادك, لمَ لم تقولي شيئاً؟

354
00:27:10,453 --> 00:27:12,394
لأنه مجرد يوم -
كلا، ليس كذلك -

355
00:27:12,428 --> 00:27:16,400
يا للهول، أنا آسفة جداً
نسيت عيد ميلادك، أنا شقيقة مروعة

356
00:27:16,434 --> 00:27:19,557
الجميع ينسى
هذا ليس مهماً بالنسبة إليّ

357
00:27:19,591 --> 00:27:20,997
كلا، نسينا عيد ميلادك

358
00:27:21,031 --> 00:27:24,591
يجب أن نفعل شيئاً
يجب أن أحضر لك شيئاً

359
00:27:25,318 --> 00:27:28,316
إذا كانت خدمة صديقك صادقة
...فهذا يعني أنه لدينا يومان فقط

360
00:27:28,349 --> 00:27:30,529
مصافحة عالية

361
00:27:32,200 --> 00:27:33,448
مصافحة عالية

362
00:27:33,786 --> 00:27:34,895
في الجانب

363
00:27:36,278 --> 00:27:37,497
في الأسفل

364
00:27:39,161 --> 00:27:40,411
حطّمي الحفرة

365
00:27:42,388 --> 00:27:43,700
اقطعي المخللات

366
00:27:45,338 --> 00:27:48,288
دغدغة، دغدغة

367
00:27:48,428 --> 00:27:51,872
،سنحتفل بيوم قدومك إلى هذا العالم
!بحقك

368
00:27:55,942 --> 00:27:57,348
!مشروب

369
00:28:21,904 --> 00:28:23,295
شكراً جزيلاً

370
00:28:23,328 --> 00:28:25,667
،شكراً لكم
شكراً لكم سيداتي سادتي

371
00:28:25,701 --> 00:28:29,138
!كانت هذه الأغنية لشقيقتي الكبرى

372
00:28:31,638 --> 00:28:33,878
هل من طلبات أخرى
من صاحبة عيد الميلاد؟

373
00:28:33,912 --> 00:28:35,443
غنّي تلك الأغنية مجدداً

374
00:28:37,068 --> 00:28:39,518
بكل سرور

375
00:28:39,648 --> 00:28:41,348
بما أنها الوحيدة التي تعلّمتها

376
00:28:44,240 --> 00:28:45,788
تمهلي، تمهلي

377
00:28:51,912 --> 00:28:53,618
نخبك

378
00:29:30,290 --> 00:29:32,178
سننجح

379
00:29:37,708 --> 00:29:53,508
تقبلوا تحياتي ... مثنى الصقير

