1
00:00:02,938 --> 00:00:04,898
أفسدك والداك -
كلا، العائلة -

2
00:00:05,441 --> 00:00:07,818
إيما)، أرجوك، قولي شيئاً)

3
00:00:07,985 --> 00:00:11,780
أنت أنانية بطريقة
لا أستطيع البدء بفهمها حتى

4
00:00:11,989 --> 00:00:14,783
لوحتك الجدارية من المارياتشي
يمكنك تأجير ذلك الجدار

5
00:00:14,908 --> 00:00:18,494
إحدى شريكاتها المهنية، أي أنا
لن تسمح بحصول هذا

6
00:00:18,619 --> 00:00:21,330
على حد علمي
لا تمتلكين أي حق قانوني هنا

7
00:00:48,607 --> 00:00:50,859
هذه حياتك، اجعلها ذهبية"
"(بوتون دي أورو)

8
00:01:02,621 --> 00:01:04,873
"(فيدا)"

9
00:01:05,073 --> 00:01:14,241
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

10
00:01:15,883 --> 00:01:19,929
لم تتفوه بشيء لي
لذا، أفترض أنني لست مدعوة

11
00:01:20,096 --> 00:01:22,598
هل قالت لك شيئاً؟ -
ليس لي -

12
00:01:22,932 --> 00:01:26,602
قطعاً لا، لم تتفوه بكلمتين لي
منذ أن عادت

13
00:01:27,520 --> 00:01:30,397
(صعدت لأخبرها أن (إيدي
لم تعد إلى المنزل ليلة البارحة

14
00:01:30,523 --> 00:01:32,499
...وأن فراشها كان -
ألم تنم (إيدي) بالمنزل ليلة البارحة؟ -

15
00:01:32,525 --> 00:01:36,903
راسلتها وأعتقد أنها بخير
لكن هل تكترث (إيما)؟ كلا

16
00:01:37,570 --> 00:01:41,241
العلاقة بينكم أنتم الـ3 معقدة، صحيح؟

17
00:01:41,950 --> 00:01:46,704
أعني... أجل
لكن هل يجب أن تكون كذلك؟

18
00:01:46,955 --> 00:01:50,667
أنا و(إيما)... لا يهم
هذه هي علاقتنا الآن

19
00:01:50,792 --> 00:01:52,252
لكن علاقتنا بـ(إيدي)؟

20
00:01:53,002 --> 00:01:57,090
اختيار أمي لها لتكون حبيبتها
يجب أن يعني شيئاً ما، صحيح؟

21
00:01:58,967 --> 00:02:02,219
سواء أكان ذلك يعجبنا أم لا
يجعلنا ذلك عائلة واحدة

22
00:02:02,511 --> 00:02:03,557
حقاً؟

23
00:02:04,763 --> 00:02:07,933
أقول هذا من دون خجل
ما هي العائلة؟

24
00:02:14,523 --> 00:02:22,448
نيكو)... إذا لم تسامحني على هذا)
فالأمر كله سيفشل

25
00:02:24,199 --> 00:02:29,078
لن أبدي رأيي حول مشاكلك العائلية
لكن اقتربي

26
00:02:33,082 --> 00:02:34,128
(نيكو)

27
00:02:35,668 --> 00:02:38,004
هل سنذهب على دراجتك
أو عبر سيارة أجرة؟

28
00:02:39,839 --> 00:02:41,007
يمكننا أن نقود سيارة

29
00:02:41,758 --> 00:02:44,218
كنت سأشترك في جولة بالسيارة الليلة
ولا أريد أن أقلق بشأن ذلك

30
00:02:44,761 --> 00:02:47,764
في (باي)، كنت أحضر حفلات
لاحقة طوال الوقت

31
00:02:47,889 --> 00:02:51,142
كانت ممتعة جداً، تبدين مذهلة

32
00:02:51,392 --> 00:02:55,479
سان شا) رائعة)
إنها تجريبية قليلاً لكنها ترضي الجماهير

33
00:02:55,645 --> 00:02:59,566
وأعتقد أنه إذا أقنعناها بالعزف هنا
فسيأتي جمهورها، ونحتاج إلى ذلك

34
00:02:59,900 --> 00:03:04,863
سأخبرك رأيها بالعزف هنا -
شكراً لك، (نيكو)، استمتع كثيراً -

35
00:03:04,988 --> 00:03:09,075
أنا متأكدة من أنني لست مضطرة
إلى أن أخبرك الثمن الباهظ لذلك

36
00:03:09,201 --> 00:03:11,953
كل مرة يرسلون فيها شخصاً لإنذاري
يكون المبلغ 90 دولاراً

37
00:03:12,078 --> 00:03:14,790
طبعته وغلّفته بالورق المقوي لأجلي

38
00:03:15,040 --> 00:03:19,084
في حال أصبت بالهلع
افعلي ما تطلبه منك الورقة

39
00:03:20,211 --> 00:03:22,713
راسلني صديقي للتو
وستنتهي (سان شا) عند الـ3

40
00:03:23,214 --> 00:03:26,383
أتريدين قهوة؟ -
كلا، لا أريد، شكراً -

41
00:03:27,635 --> 00:03:29,220
تأكدي من التقيد بالتعليمات

42
00:03:37,645 --> 00:03:39,688
إلى أين ذهبا؟
لم أفهم رسالتك النصية

43
00:03:39,980 --> 00:03:43,067
إلى حفلة لاحقة -
هل تعرفين اسمها؟ -

44
00:03:44,984 --> 00:03:47,028
ألا تجري الحفلات اللاحقة
في أماكن مختلفة؟

45
00:03:47,445 --> 00:03:50,281
أجل، لكنها تحمل أسماء
مَن الفنان؟

46
00:03:56,454 --> 00:03:58,873
سان شا)؟)
إنها حبيبتي السابقة

47
00:03:59,207 --> 00:04:02,961
هل تريدينني أن أدخلك؟ -
كلا -

48
00:04:03,795 --> 00:04:07,257
إذا كانت (إيما) مصرة على عدم دعوتي
فأعتقد أنه لا يجدر بي الذهاب

49
00:04:07,799 --> 00:04:09,300
هل هذا الكلام صادر من الآنسة (إيما)؟

50
00:04:10,467 --> 00:04:12,052
...لم تخبرني بعد، لكن

51
00:04:12,761 --> 00:04:16,390
أعتقد أن هذا يعني أنني خسرت
منصب مديرة العروض الغنائية

52
00:04:16,640 --> 00:04:18,392
كنت أسمّي نفسي كذلك

53
00:04:18,809 --> 00:04:20,477
(يتواصلون مع (سان شا
لتأتي إلى الحانة

54
00:04:22,396 --> 00:04:25,441
تمهلي، أنا أفكّر

55
00:04:33,323 --> 00:04:35,117
سأراسل (سان شا) لتأتي
إلى هذا العنوان

56
00:04:36,576 --> 00:04:41,289
الأهم، سأنتعل كعبي العالي الجديد
اتفقنا

57
00:04:41,998 --> 00:04:45,042
أشعر بأنني لا يجب أن أفعل هذا

58
00:04:45,293 --> 00:04:49,881
لن تتقدمي مع شقيقتك
إذا كنت خائفة منها، لنذهب

59
00:04:51,132 --> 00:04:53,593
يا للروعة، أرى شعراً مستعاراً
في مستقبلك

60
00:04:59,265 --> 00:05:01,349
يا للهول، يا لها من قبلة طويلة

61
00:05:02,267 --> 00:05:03,351
هل ستذهبين في ذلك الاتجاه؟

62
00:05:03,560 --> 00:05:06,104
(الشبيه بـ(آر 2 دي 2) و(أرتوريتو
مستمتع؟

63
00:05:08,356 --> 00:05:09,402
وجدت الرمز

64
00:05:10,525 --> 00:05:12,527
ماذا؟ -
لا شيء -

65
00:05:14,070 --> 00:05:17,115
يراودني عادة الحلم الـ2 بحلول الآن

66
00:05:17,574 --> 00:05:20,952
هل تحلمين؟ -
أنت مضحك -

67
00:05:21,578 --> 00:05:25,874
لكن بجدية، هل تبادل الإفرازات
في العلن لا يزعجك؟

68
00:05:26,083 --> 00:05:27,249
لماذا تتصرفين بطهارة معي؟

69
00:05:27,374 --> 00:05:29,877
ماذا يجري؟ -
...لا أتصرف بطهارة لكن -

70
00:05:30,920 --> 00:05:36,175
اسمع، أنا آسفة، بدأت أدرك أن هذا
ليس مجرد لقاء للعثور على عرض للحانة

71
00:05:36,342 --> 00:05:41,222
علينا التواجد هنا بانتظام -
بين الناس، عامة الشعب -

72
00:05:41,472 --> 00:05:42,556
هذا مقيت

73
00:05:44,058 --> 00:05:49,230
حسناً، هيا
(نحتاج إلى كتابة (نجمة 277 باوند

74
00:05:55,360 --> 00:05:57,278
أجل، سأغادر -
حسناً، انتظري، انتظري -

75
00:05:57,403 --> 00:05:59,114
حسناً، لن أتركك لوحدك

76
00:05:59,280 --> 00:06:02,200
إذا كان هذا يجعلك تشعرين بتحسن
سنتفق على كلمة أمان

77
00:06:02,408 --> 00:06:04,828
لا نحتاج إلى كلمة أمان -
كلا، هيا -

78
00:06:05,286 --> 00:06:08,540
إذا احتجت إلى الانسحاب
(اسأليني إذا سمعت خبراً من (لين

79
00:06:08,832 --> 00:06:12,335
حسناً، إذا كنت تعني بكلمة أمان
شيئاً يزعجني فأحسنت في ذلك

80
00:06:12,502 --> 00:06:14,712
...حسناً، إذا احتجت إلى الانسحاب

81
00:06:17,382 --> 00:06:21,260
اسأليني إذا سمعت خبراً
من قريبي (أرتوريتو)، اتفقنا؟

82
00:06:23,720 --> 00:06:25,514
أجل، حسناً

83
00:06:26,598 --> 00:06:28,976
(...نجمة 227)

84
00:06:42,239 --> 00:06:43,285
أعتذر

85
00:07:19,191 --> 00:07:20,692
حسناً، الأكواب والثلج في الطريق

86
00:07:21,401 --> 00:07:22,986
الأكواب والثلج لأجل ماذا؟

87
00:07:23,153 --> 00:07:25,113
أفضّل أن أحتسي مشروبي الزهيد
على مشروبهم

88
00:07:26,323 --> 00:07:29,201
هل أردت أن ترتشفي من الزجاجة
بينما ننتظر أم أن هذا صاخب جداً؟

89
00:07:29,326 --> 00:07:31,787
كلا، يجب أن أمتنع عن الشرب
(حتى انتهاء اللقاء مع (سان شا

90
00:07:32,204 --> 00:07:34,498
حسناً، تجري هذه الأمور
في جدول غير محدد

91
00:07:34,873 --> 00:07:35,957
إلى أي درجة؟

92
00:07:38,667 --> 00:07:42,129
!(نيكوتين) -
كورلي كيو)، كانت عليّ مراسلتك) -

93
00:07:43,756 --> 00:07:48,803
أعرف هذه اللاتينية الفاتنة
أنت صديقة (كروز)، صحيح؟

94
00:07:51,347 --> 00:07:53,390
لست صديقة (كروز) بالتأكيد

95
00:07:54,850 --> 00:07:56,811
!هذه أغنيتي
هيا، هيا يا صاح، سنرقص

96
00:07:56,936 --> 00:07:58,578
انتظر، انتظر، لا أستطيع
أن أترك (إيما) لوحدها هنا

97
00:07:58,604 --> 00:08:02,483
لا تكن سخيفاً، اذهب، استمتع
سأحمل زجاجة التكيلا خاصتك

98
00:08:02,650 --> 00:08:04,067
اذهب، اذهب، اذهب، لا بأس

99
00:08:29,716 --> 00:08:32,136
حسناً، كلا، كلا، كلا
كلا، كلا

100
00:08:38,434 --> 00:08:41,145
!هل تمازحني؟ ابتعد عن وجهي

101
00:08:41,979 --> 00:08:44,857
هل تحتاجين إلى سؤالي عن قريبي؟

102
00:08:45,482 --> 00:08:47,818
كلا، هل سمعت خبراً
من قريبك (أرتوريتو)؟

103
00:08:48,944 --> 00:08:51,989
يجب أن نتصل به
ارحل، حسناً

104
00:08:57,744 --> 00:08:59,078
أعرف أنك تحبين هذه الأمور

105
00:08:59,203 --> 00:09:01,122
ألاحظ ذلك -
كان يتنفس من فمه -

106
00:09:05,543 --> 00:09:11,257
ماذا يوجد في غرفة الحبار؟ -
هذا ليس حباراً، هذا بظر -

107
00:09:11,841 --> 00:09:14,385
بظر صحيح من ناحية الشكل

108
00:09:16,304 --> 00:09:18,097
هل ندخل إلى البظر؟

109
00:09:24,019 --> 00:09:25,065
حسناً

110
00:09:31,860 --> 00:09:33,570
ميرا)، أهلاً بك)

111
00:09:43,205 --> 00:09:49,251
إذاً، هل أبحث عنها وأذهب إليها
أم يجب أن أكتشف مكانها وأبتعد عنها؟

112
00:09:49,376 --> 00:09:54,715
كلا عزيزتي، لن نقلق بشأن (إيما) الآن
...نحن هنا لأجل (سان شا) ولأجل

113
00:09:55,925 --> 00:09:57,051
وللمناولة

114
00:10:09,271 --> 00:10:12,441
ما هذا؟ -
وتسألين بعد ابتلاعه؟ -

115
00:10:13,108 --> 00:10:17,028
إنه قرص حميد
كي لا تبقي... كما أنت

116
00:10:17,278 --> 00:10:18,822
!مرحباً -
!مرحباً -

117
00:10:20,657 --> 00:10:25,036
أنت تشبه (سنافلابغوس) المثير -
أنا (فيرساتشي تشارو) التقيّ -

118
00:10:25,286 --> 00:10:27,122
ومن الأفضل أن تصمت أيها البائس

119
00:10:27,789 --> 00:10:31,668
مَن هذه الأميرة؟ -
إنها زوجتي الجديدة -

120
00:10:33,002 --> 00:10:34,754
حسناً، لنجد مكاناً جيداً
بما أن المكان مكتظ

121
00:10:34,879 --> 00:10:38,049
تريدنا (سان شا) أن نكون رقيقاً في حفرة

122
00:10:38,924 --> 00:10:44,138
لا أدري ما إذا كانت جولة
في الجهاز التناسلي للمرأة مناسبة لي

123
00:10:45,305 --> 00:10:50,561
من الناحية الجمالية، تخطيت الفن
النسائي العشوائي بشكل إيجابي

124
00:10:51,645 --> 00:10:54,022
لكن أقله إنها تجربة غامرة

125
00:10:54,273 --> 00:10:57,985
ما هي وتيرة تنظيف هذه البويضات برأيك؟

126
00:10:59,570 --> 00:11:03,198
الدماء؟ الدماء المتجلطة؟
ماذا يفترض بهذه الكرات أن تكون؟

127
00:11:03,407 --> 00:11:05,783
!إنه فن! لا تكوني حرفية جداً

128
00:11:09,495 --> 00:11:11,138
هل ستدخل إلى هذا المكان
المليء بالجراثيم؟

129
00:11:11,164 --> 00:11:12,457
ليس أنا -
...ماذا -

130
00:11:13,374 --> 00:11:14,959
!يا للهول

131
00:11:18,004 --> 00:11:19,050
نذل

132
00:11:21,549 --> 00:11:22,595
!يا ساقطة

133
00:11:31,266 --> 00:11:34,686
!حسناً، عمي، عمي -
!هذه ليست كلمة الأمان أيها البائس -

134
00:11:34,853 --> 00:11:38,023
(حسناً، قريبي (أرتوريتو
(قريبي (أرتوريتو)، قريبي (أرتوريتو

135
00:11:44,029 --> 00:11:45,075
هذا ممتاز

136
00:11:51,703 --> 00:11:53,038
توقفي

137
00:12:01,712 --> 00:12:02,758
!(إيما)

138
00:12:05,549 --> 00:12:06,884
هل أنت جادة، (لين)؟

139
00:12:08,511 --> 00:12:09,637
(أحضرني (ماركوس

140
00:12:11,138 --> 00:12:14,100
لأنك طلبت منه أن يحضرك -
!كلا، لم أطلب منه ذلك -

141
00:12:14,558 --> 00:12:20,064
...لكنني جعلته يقنعني لأنه
إيما)، يجب أن أرى هذه الفنانة أيضاً)

142
00:12:20,815 --> 00:12:24,192
هذه وظيفتي -
أي وظيفة؟ مديرة العروض الغنائية؟ -

143
00:12:24,401 --> 00:12:27,862
هذه وظيفة مختلقة، لكنني لا أمانع
أي شيء يجعلك تستيقظين يومياً

144
00:12:28,571 --> 00:12:32,200
لماذا أنت لئيمة جداً؟
!هذا هو ما يعجبك

145
00:12:32,742 --> 00:12:34,744
!أنا مسجونة دوماً

146
00:12:34,869 --> 00:12:38,164
أجل، أستمتع بإخراجك بكفالة
من فوراتك في التبضع

147
00:12:38,289 --> 00:12:40,375
!بواسطة أموال لا أمتلكها، أحب هذا

148
00:12:40,500 --> 00:12:43,503
إذاً لا تفعلي هذا
!لا أطلب منك ذلك يوماً

149
00:12:43,837 --> 00:12:46,172
لكن هذا يعجبك
تحبين أن تكوني الشهيدة

150
00:12:46,297 --> 00:12:47,439
...التي عليها أن تضحي -
!حسناً -

151
00:12:47,465 --> 00:12:49,633
بكل شيء للجميع -
حسناً، حسناً، دعيني أسألك -

152
00:12:49,758 --> 00:12:52,761
كيف تنوين تسديد الـ14 ألفاً؟

153
00:12:52,928 --> 00:12:57,182
إلى جانب ممارسة اليوغا والأمل
بأن تزول؟ ما كانت خطتك الفعلية؟

154
00:12:57,307 --> 00:12:58,809
كنت سأكتشف طريقة

155
00:12:58,934 --> 00:13:02,312
كلا، كنت ستجدين شخصاً
ليسددها مكانك لأن هذا هو ما تفعلينه

156
00:13:02,563 --> 00:13:05,107
تلقين بمشاكلك على الآخرين
من دون التفكير ملياً

157
00:13:05,482 --> 00:13:08,569
يا للهول، نسيت أنك تصبحين كذلك

158
00:13:09,069 --> 00:13:10,529
أنت صارمة جداً

159
00:13:10,654 --> 00:13:13,991
لكن لا أحد يستطيع أن يعبث برأيك
لأن القدير لن يسمح بذلك

160
00:13:14,157 --> 00:13:19,787
كنت لأنسى أيضاً أو إذا كنت أفكّر
في ذلك، لم أكن لأعرفك فعلاً

161
00:13:20,246 --> 00:13:24,083
وما أكتشفه هو أنني لا أريد معرفتك

162
00:14:22,014 --> 00:14:23,808
"!الحمام هنا"
كلا -

163
00:14:25,351 --> 00:14:27,937
لنذهب يا زوجتي، سيبدأ العرض

164
00:14:28,479 --> 00:14:33,358
...يا للهول، أعتقد
أعتقد أن القرص يعطي مفعوله

165
00:14:34,734 --> 00:14:36,611
!أنت مصابة بدوار

166
00:14:39,948 --> 00:14:41,241
إلى أين نذهب؟

167
00:14:49,541 --> 00:14:51,543
مهلاً، ماذا يفترض بهذا أن يكون؟

168
00:14:54,796 --> 00:14:58,006
النفق، إلى البويضات

169
00:14:58,382 --> 00:15:00,384
نحن في قناة فالوب

170
00:15:03,262 --> 00:15:08,684
إذاً، نحن البويضتان
هذا مذهل نوعاً ما

171
00:15:08,809 --> 00:15:11,729
هل ستدعين بأن ذلك لم يحصل؟

172
00:15:13,522 --> 00:15:16,316
نيكو)، لا تتدخل)
في مشاكل (لين)، فعلاً

173
00:15:16,525 --> 00:15:20,279
مشاكل (لين)؟
هل تعتقدين أنها مشاكل (لين) فقط؟

174
00:15:21,155 --> 00:15:22,740
لست مضطرة إلى تبرير نفسي أمامك

175
00:15:22,865 --> 00:15:24,949
صحيح، لست مضطرة
إلى تبرير نفسك أمام أحد

176
00:15:25,491 --> 00:15:28,828
ألست مضطرة إلى تبرير نفسي أمام أحد؟
ألا أطعم هذين الشخصين؟

177
00:15:29,078 --> 00:15:33,458
ووفقاً لسجل البطاقات الائتمانية لأمي
المتوفاة، ألم أحسن تربية إحداهما؟

178
00:15:33,583 --> 00:15:36,753
!(أجل، (إيما
!فشلت (لين) فشلاً ذريعاً

179
00:15:37,253 --> 00:15:42,467
خسرت للتو أمها أيضاً
!و(إيدي)؟ خسرت (إيدي) زوجتها

180
00:15:43,050 --> 00:15:46,429
لكن يبدو أنك متعجرفة جداً
بسبب مشاكلك مع أمك

181
00:15:46,554 --> 00:15:48,097
!لدرجة أنك فقدت أي شعور بالاحترام

182
00:15:48,222 --> 00:15:51,516
!حسناً، أنت تتخطى حدودك -
!بئساً لذلك -

183
00:15:52,059 --> 00:15:54,853
تحبين أن تعتبري نفسك نسخة
باردة وقوية عن فتاة بائسة

184
00:15:54,978 --> 00:15:56,354
تعلمتها في ندوة حول القيادة

185
00:15:56,688 --> 00:16:00,275
مرحباً، أدعى (إيما هيرنانديز) وأسلوبي"
"!في الإدارة هو التصرف كالأناكوندا

186
00:16:00,484 --> 00:16:01,735
!لن أفعل هذا

187
00:16:28,719 --> 00:16:30,137
بئساً

188
00:16:31,597 --> 00:16:32,643
ولاعة؟

189
00:16:41,523 --> 00:16:43,858
نيكو)، ربما يمكنك أن تراسلني)
(متى يبدأ عرض (سان شا

190
00:16:44,943 --> 00:16:50,323
بحقك، لا تنبذيني
تخطيت حدودي هناك، أعترف بذلك

191
00:16:52,283 --> 00:16:54,160
يا للقرف، مثليتان

192
00:16:57,705 --> 00:16:59,457
!كلا، كلا، كلا، كلا

193
00:17:02,377 --> 00:17:07,840
!مرحباً! أدخلونا
!أدخلونا أيها... مرحباً

194
00:17:08,173 --> 00:17:09,219
حبسونا في الخارج

195
00:17:10,801 --> 00:17:13,595
يا للهول، هذه المستودعات
هي بمثابة سراديب

196
00:17:13,721 --> 00:17:14,805
إنها عازلة للصوت

197
00:17:16,765 --> 00:17:19,351
ما يعني أننا على الأرجح
(لن نسمع متى يبدأ عزف (سان شا

198
00:17:21,645 --> 00:17:22,691
هل تستسلم؟

199
00:17:23,147 --> 00:17:25,774
سيأتي أحد إلى هنا
على الناس أن يدخنوا

200
00:17:30,946 --> 00:17:34,824
أعرف أنني على اللائحة القصيرة لآخر
شخص تريدين أن يتم سجنك معه الآن

201
00:17:37,243 --> 00:17:38,369
علينا الانتظار فحسب

202
00:17:55,178 --> 00:18:02,100
تخطيت حدودي هناك
لن أتحدث عن المشاكل العائلية، أبداً

203
00:18:07,147 --> 00:18:11,568
كل شخص خان ثقتي
لم يعد في حياتي

204
00:18:13,737 --> 00:18:19,409
لا أتعافى من الخيانة
...(ومع (لين

205
00:18:22,829 --> 00:18:26,999
لا أدري كيف سنفعل هذا
...أو إذا كنا سنفعله على الإطلاق، لكن

206
00:18:31,170 --> 00:18:37,009
إنها الوحيدة المتبقية من عائلتي
لذا، اللعبة مختلفة كلياً

207
00:18:37,802 --> 00:18:38,847
أفهمك

208
00:18:40,679 --> 00:18:45,976
الوثوق بشخص يعني القول
"الناس بائسون وسيخدعوننا"

209
00:18:46,143 --> 00:18:51,856
سأطلب منك ألا تخدعني على الرغم"
"من أنك ستفعل ذلك على الأرجح

210
00:18:55,318 --> 00:18:58,321
هذا يعني الاعتراف باحتمال الخيانة

211
00:18:59,489 --> 00:19:01,783
صحيح، من الأفضل حصول ذلك بمفردنا

212
00:19:03,034 --> 00:19:05,703
أخاف، أنعزل عن الناس طوال الوقت

213
00:19:11,334 --> 00:19:15,380
انظري إليّ وإليك -
لم تقم بخيانتي بعد -

214
00:19:16,172 --> 00:19:20,342
سرعان ما تتأكدين من أنني لن أفعل ذلك
هل يزداد خوفك من ذلك 15 ضعفاً؟

215
00:19:24,680 --> 00:19:25,973
لا أريد تفويت ذلك

216
00:19:27,307 --> 00:19:31,061
ماذا؟ -
العرض -

217
00:19:33,731 --> 00:19:36,859
لا أريد أن أنتظر المدخنين
أريد أن أجد طريقة لأدخل مجدداً

218
00:19:37,109 --> 00:19:39,570
أجل، طبعاً

219
00:19:52,540 --> 00:19:54,041
!(نحبك (سان شا

220
00:20:03,051 --> 00:20:06,763
!(إنها (سان شا -
يجب أن أقضي حاجتي -

221
00:20:07,805 --> 00:20:10,098
يجب أن أقضي حاجتي -
حسناً، أحبك أيضاً -

222
00:20:10,223 --> 00:20:11,475
...كلا، أنا

223
00:20:18,607 --> 00:20:20,901
سيتسرّب البول مني
إذا لم أقض حاجتي الآن

224
00:20:21,026 --> 00:20:23,528
يجب أن أقضي حاجتي، سأعود فوراً -
حسناً -

225
00:20:25,405 --> 00:20:26,907
!(نحبك (سان شا

226
00:20:48,386 --> 00:20:49,553
أعتذر

227
00:20:56,477 --> 00:20:58,354
هل هذا هو صف الانتظار
للدخول إلى الحمام؟

228
00:21:14,911 --> 00:21:15,957
بئساً

229
00:21:16,955 --> 00:21:18,248
عذراً، المعذرة

230
00:21:56,993 --> 00:22:00,913
آنستي؟ أود أن أطلب منك
أن تبتعدي عن التحفة الفنية؟

231
00:22:02,623 --> 00:22:06,252
هل هذه المغسلة هي جزء من الفن؟ -
ليس مرحاضاً -

232
00:22:08,504 --> 00:22:12,383
أعتذر، لا أستطيع أن أتوقف
بينما أقضي حاجتي

233
00:22:14,469 --> 00:22:16,179
!كانت تشبه المغسلة العادية

234
00:22:18,431 --> 00:22:21,975
لا داعي أن تكون عنيفاً جداً، سيدي
هذه ضرورية بشرية طبيعية

235
00:22:30,317 --> 00:22:31,526
أجل، يجب أن تسألها

236
00:22:37,407 --> 00:22:39,367
"ضرورة تحديث الدفعة"

237
00:22:42,579 --> 00:22:43,625
رائع

238
00:22:49,752 --> 00:22:50,798
مرحباً

239
00:22:52,880 --> 00:22:55,633
أنا في هذا... المكان

240
00:22:57,676 --> 00:23:00,513
لكن لم يكن عليّ القدوم
لماذا أتيت؟

241
00:23:01,097 --> 00:23:02,640
لا أعرف حتى مكاني

242
00:23:06,185 --> 00:23:09,146
(تقاطع شارعَي (ويلو) و(أندرسون
أعتقد أنني أعرف مكاني، لا تهتم

243
00:23:11,564 --> 00:23:13,900
أردت أن أسجّل مكان وجودي
...فحسب لأنه

244
00:23:15,068 --> 00:23:16,820
لا يجب أن أقول
إنني أتساءل عن وضعك

245
00:23:16,945 --> 00:23:19,030
في الواقع، لن أقول ذلك
اشطب ذلك

246
00:23:22,659 --> 00:23:23,785
...لكن

247
00:23:25,954 --> 00:23:27,872
لطالما كان هناك شخص
لأسجّل مكان وجودي معه

248
00:23:27,997 --> 00:23:33,002
وفي الفترة الماضية... مهما بلغت
ليس هناك شخص معي

249
00:23:35,296 --> 00:23:36,547
ليس هناك شخص أبداً

250
00:23:38,716 --> 00:23:46,098
وهذا... يحزنني كثيراً
...لدرجة أنني أريد أن أتقوقع

251
00:23:47,182 --> 00:23:49,435
يا للهول، جعلتني تلك الصورة
أصاب بالقشعريرة

252
00:23:49,560 --> 00:23:51,854
...تخيّلي إذا أمكنني أن أتقوقع

253
00:23:51,979 --> 00:23:53,647
هلّا تتوقفان عن ذلك؟

254
00:23:54,440 --> 00:23:56,150
أحاول التحدث إليك فحسب يا فتاة

255
00:23:56,483 --> 00:24:00,154
الغرباء خطيرون، لا أتحدث إلى الغرباء
أو إلى شهود (يهوه)، إلى اللقاء

256
00:24:00,320 --> 00:24:02,613
أيتها الساقطة، سنتبعك إلى المنزل -
ماذا؟ -

257
00:24:05,533 --> 00:24:08,578
!أيها المغفلان البائسان
!أجل، من الأفضل أن تهربا

258
00:24:16,335 --> 00:24:17,420
أعتذر بشأن ذلك

259
00:24:26,387 --> 00:24:27,433
بئساً

260
00:24:33,935 --> 00:24:35,270
شطائر تاكو

261
00:24:37,689 --> 00:24:39,566
حسناً، هل أنت متأكدة بشأن هذا
يا (لارا كروفت)؟

262
00:24:39,649 --> 00:24:41,568
رأيت أنه ما من مدخل آخر

263
00:24:42,736 --> 00:24:44,321
لا تنظر إلى الأعلى فحسب

264
00:24:45,113 --> 00:24:47,157
أيتها البائسة، إنها ملابس داخلية فحسب

265
00:24:47,491 --> 00:24:51,161
أعرف، لكنني أشعر بأن هذا خاص
فلا ترفع نظرك

266
00:24:56,665 --> 00:24:58,793
هل ستصعد أم لا؟ -
سأصعد -

267
00:24:59,210 --> 00:25:01,212
لكنني كنت أتأمل حقيبتك فحسب

268
00:25:17,853 --> 00:25:18,899
أتيت

269
00:25:21,147 --> 00:25:23,233
لماذا أتيت؟ -
لين)، اتصلت بي تحت تأثير الثمالة) -

270
00:25:23,733 --> 00:25:27,237
أو مهما كان وضعك، اتصلت بي
وكان هناك شابان على وشك اغتصابك

271
00:25:27,612 --> 00:25:29,322
سيأتي أي شخص -
ماذا؟ -

272
00:25:29,447 --> 00:25:30,698
هذان المغفلان البائسان؟

273
00:25:31,783 --> 00:25:34,869
هل تمتلك أدنى فكرة
حول التمارين التي أمارسها؟

274
00:25:34,994 --> 00:25:38,081
انظر إلى ذراعيّ، أمكنني مهاجمة
هذين البائسين في أي وقت

275
00:25:38,206 --> 00:25:39,499
أيمكنك ألا تحدثي حلبة الآن؟

276
00:25:39,624 --> 00:25:43,169
كلا، ليس إذا كنت ستأتي بصفتك المنقذ

277
00:25:43,503 --> 00:25:45,839
اسمع، لم أرد منك أن تأتي
لم أقصد أن تأتي

278
00:25:46,255 --> 00:25:47,881
أنا بخير، كنت أسجّل
مكان وجودي فحسب

279
00:25:48,173 --> 00:25:51,218
توقفي عن التصرف بجنون
(أمام الشرطة، (لين

280
00:25:51,343 --> 00:25:54,847
!بئساً للشرطة -
أنا جاد (لين)، اهدأي -

281
00:25:54,972 --> 00:25:56,557
انتظر، هاتفي، هاتفي

282
00:26:01,311 --> 00:26:03,814
لا يمكنك قول أمور كهذه للشرطة
أمام رجل أسود

283
00:26:04,231 --> 00:26:06,150
ستجعلينني أتعرض للضرب
من دون سبب وجيه

284
00:26:06,483 --> 00:26:10,195
وسأظهر في شريط ينتشر بكثافة
بحقك، ماذا تناولت؟

285
00:26:11,780 --> 00:26:17,744
ما أريد أن أتناوله فعلاً الآن
هو بطاطا مشوية

286
00:26:18,619 --> 00:26:24,709
لكنني لا أمتلك المال
أو ممتلكات دنيوية لأفعل ذلك حالياً

287
00:26:30,298 --> 00:26:31,466
انتظري هنا

288
00:26:41,933 --> 00:26:42,979
دخلنا

289
00:26:54,821 --> 00:26:57,616
فاتنا العرض -
بئساً -

290
00:26:59,576 --> 00:27:01,411
(سأريك عرضها على (فيميو

291
00:27:02,287 --> 00:27:05,956
...لو كنت أعلم بشأن ذلك الخيار
أيها البائس

292
00:27:10,628 --> 00:27:12,046
أتضور جوعاً

293
00:27:13,297 --> 00:27:19,178
أعتقد أنه لدي عجة بيض في منزلي -
عجة بيض؟ حقاً؟ -

294
00:27:20,554 --> 00:27:21,847
سأتناول ما هو متوفر

295
00:27:32,982 --> 00:27:39,406
بطريقة ما، أعرف أنني
سأدفع ثمن هذا غالياً غداً

296
00:27:39,739 --> 00:27:43,493
لكن الآن، أنا بخير

297
00:27:44,077 --> 00:27:46,371
هلّا تنتهين من تناول البطاطا المشوية
كي أوصلك إلى منزلك؟

298
00:27:46,788 --> 00:27:52,585
لا أزال لا أفهم لماذا أحضرتني إلى
هنا لتناول البطاطا المشوية فحسب

299
00:27:53,211 --> 00:27:58,132
هذا ليس منطقياً أبداً -
حقاً؟ أليس منطقياً لك (لين)؟ -

300
00:27:59,383 --> 00:28:01,844
لن يرانا أحد في هذا الوقت الباكر

301
00:28:04,805 --> 00:28:09,393
لكن لا بأس، أفهم الأمر
لا تريد أن يراك الناس معي

302
00:28:10,602 --> 00:28:14,940
لم يكن عليك القدوم لإحضاري
لكن شكراً لك

303
00:28:16,442 --> 00:28:20,362
كنت بخير -
...كنت مترنحة هناك لذا -

304
00:28:21,113 --> 00:28:24,574
يعتقد كل شخص في حياتي
أنني أعجز عن الاعتناء بنفسي

305
00:28:25,324 --> 00:28:26,701
لكنهم مخطئون جداً

306
00:28:27,952 --> 00:28:33,041
أنا آسف، لكنني لن أتجاهل
يوماً تصرفاً كهذا منك

307
00:28:34,083 --> 00:28:38,713
لا أعرف كيف -
أعرف -

308
00:28:41,257 --> 00:28:47,597
أنا آسفة، أنا آسفة لأنني أضعك
...دوماً في هذه المشاكل

309
00:28:51,850 --> 00:28:55,145
أضع دوماً الناس في أوضاع بائسة

310
00:28:56,396 --> 00:29:01,359
جاي)، أنا حثالة) -
اصمتي، هذا كلام تحت تأثير التامالي -

311
00:29:01,485 --> 00:29:04,571
كلا، كلا
هذا هو كلامي الحقيقي

312
00:29:05,447 --> 00:29:09,201
لك، أدين لك باعتذارات كثيرة

313
00:29:10,285 --> 00:29:15,247
...أورّطك دوماً في هذه المشاكل -
كلا، أورّط نفسي -

314
00:29:26,634 --> 00:29:30,179
سيبقى هذا دوماً مكاني المفضل

315
00:29:30,379 --> 00:29:31,379
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

