﻿1
00:00:00,628 --> 00:00:04,159
لقد ماتت (آليس)
التقارير الأولية تقول أنها هي من أشعل النار

2
00:00:04,330 --> 00:00:05,471
لقد انتحرت

3
00:00:05,575 --> 00:00:08,205
نتائج تحليل الحمض النووي
للبقايا في الكوخ قد ظهرت

4
00:00:08,291 --> 00:00:12,580
وقد وجدنا النتيجة متطابقة
مع الحمض النووي لزوجك

5
00:00:14,483 --> 00:00:16,392
هل هي حقًا (آليس)؟

6
00:00:16,417 --> 00:00:20,604
آسف, لقد طلبت مني ذلك, لقد توسلت بي

7
00:00:20,669 --> 00:00:23,068
إنه ليس ذنب (ماثيو)

8
00:00:23,069 --> 00:00:27,288
إنه يعلم ما اقترفه
وكلانا يعلم ذلك

9
00:00:27,289 --> 00:00:29,488
من هو هذا الرجل؟
(هنري ريد)؟

10
00:00:29,489 --> 00:00:33,518
لمَ أرادت أن تلتقي به
قبل أن تنتحر؟

11
00:00:33,519 --> 00:00:36,668
قام (هنري ريد)
بتسليم هذه الأموال من دافع الذنب

12
00:00:36,669 --> 00:00:41,388
بسبب ما فعله بأختي
(هنري ريد) وصديقه في الجيش

13
00:00:41,389 --> 00:00:43,358
رجل يُدعى (ستون)

14
00:00:43,359 --> 00:00:50,198
طالما أرادت عائلة
لقد آلمها كثيرًا

15
00:00:50,199 --> 00:00:53,018
لمَ لا تتركيني لوحدي؟ -
اهدأ -

16
00:00:53,019 --> 00:00:54,281


17
00:00:58,399 --> 00:01:02,759
أتعلمين ما قلته باكرًا بأن لا ترين
شيئًا وهو من أمامك مباشرة؟

18
00:01:02,760 --> 00:01:06,165
لقد كنتُ على صواب
هناك فتاة أخرى

19
00:01:15,000 --> 00:01:18,800
فارين, سويسرا
في أيامنا هذه

20
00:01:32,239 --> 00:01:33,848


21
00:01:33,849 --> 00:01:35,228
آسف

22
00:01:35,229 --> 00:01:37,368
انجليزية, صحيح؟ -
نعم, ماذا تريد؟ -

23
00:01:38,369 --> 00:01:40,931
... هذا, تركتيه في المقهى

24
00:01:42,369 --> 00:01:43,749
شكرًا

25
00:01:43,750 --> 00:01:45,038
آسف لما حدث باكرًا

26
00:01:45,039 --> 00:01:46,568
أتحدث كثيرًا حينما أكون متوترًا

27
00:01:46,569 --> 00:01:49,749
بعضهم يبقى صامتًا, وبعضهم يحمر خجلًا
وبعضهم يتعرق, أما أنا فأتحدث

28
00:01:49,750 --> 00:01:51,438
أمر أحمق بطبيعة الحال

29
00:01:51,439 --> 00:01:53,648
ولمَ أكون متوترًا أصلًا؟

30
00:01:53,649 --> 00:01:56,728
... فقط أتحدث مع شخص آخر

31
00:01:56,729 --> 00:01:58,674
وها أنا أتوتر مرة أخرى, أعتذر

32
00:02:00,669 --> 00:02:02,216
شكرًا لهذا

33
00:04:21,799 --> 00:04:25,648
# أوه, يا حبي #

34
00:04:25,649 --> 00:04:29,118
# نحن ندعو كل يوم #

35
00:04:29,119 --> 00:04:32,759
# ونرجو أن تعود للمنزل #

36
00:04:32,760 --> 00:04:35,126
# وتكون بخير #

37
00:04:43,199 --> 00:04:49,388
# أما الآن فسننتظر, لأجلك #

38
00:04:49,389 --> 00:04:52,119
# لأجلك, لتعود للمنزل #

39
00:05:00,079 --> 00:05:04,079
المفقودة -- الحلقة الخامسة

40
00:05:04,103 --> 00:05:07,903
ترجمة
د. هيثم جابر & Glories

41
00:05:08,099 --> 00:05:10,878
ايكاوزن, ألمانيا
سنة 2014

42
00:05:11,760 --> 00:05:14,828
المكتب يقولون أن الرقيب (ستون)
غير متوفرة

43
00:05:14,829 --> 00:05:16,376
قالوا أنها حالة طبية

44
00:05:18,169 --> 00:05:20,528
أتمنى أن كل شيء
على ما يرام بخصوص طفلها

45
00:05:20,529 --> 00:05:22,928
لم يقولوا أي شيء

46
00:05:22,929 --> 00:05:26,688
أتمنى لو أتحدث معها
إنها قضيتها

47
00:05:26,689 --> 00:05:28,958
لو تمنيت أن تراها
فإني سأتفهم الأمر بالطبع

48
00:05:28,959 --> 00:05:30,318
لا

49
00:05:30,319 --> 00:05:32,889
لا, الأمر ليس هكذا

50
00:05:32,890 --> 00:05:34,892
سامحني, تظاهر أني لم أقل ذلك

51
00:05:40,089 --> 00:05:41,568
لقد شارفنا على الوصول

52
00:05:56,449 --> 00:05:59,248
جثة (هنري ريد) وُجِدَت هنا

53
00:05:59,249 --> 00:06:01,528
رصاصة واحدة في فمه

54
00:06:01,529 --> 00:06:02,939
والسلاح في يده اليمنى

55
00:06:04,169 --> 00:06:07,538
الأطباء الشرعيين
أيدوا ما توصل إليه الرقيب (ستون)

56
00:06:07,539 --> 00:06:09,318
بأنه قتل نفسه

57
00:06:09,319 --> 00:06:10,763
ولكن لا يوجد أي دلالة عن السبب

58
00:06:12,399 --> 00:06:16,010
بعض الأحيان لا توجد دلالة
... وبعض الأحيان

59
00:06:20,119 --> 00:06:21,678
ما هو رأيك؟

60
00:06:21,679 --> 00:06:24,458
ضابط في الجيش البريطاني
يقتل نفسه

61
00:06:24,459 --> 00:06:26,238
بعد عدة أيام, فتاة بريطانية

62
00:06:26,239 --> 00:06:28,378
اختفت منذ فترة طويلة فجأة تعود

63
00:06:28,379 --> 00:06:33,398
وتذهب لقبر الضابط
قبل أن تشعل النار في نفسها

64
00:06:33,399 --> 00:06:35,469
هل تؤمن بالصُدف يا (جورن)؟

65
00:06:37,539 --> 00:06:40,968
"الصُدف أسلوب الرب لكي يبقى مجهولًا"

66
00:06:40,969 --> 00:06:42,889
ضابط شرطة يقتبس من كلام (اينشتاين)

67
00:06:42,890 --> 00:06:44,178
أنت نادر الوجود

68
00:06:44,179 --> 00:06:47,009
لو كانت هناك صلة, فإني لا أعرف ما هي

69
00:06:47,010 --> 00:06:51,198
(هنري ريد) هل لديه عائلة
أو محبوبين في ألمانيا؟

70
00:06:51,199 --> 00:06:55,738
ابنه, إنه شرطي في القاعدة
العسكرية (دانييل ريد)

71
00:06:55,739 --> 00:06:59,452
أظن أنه في الصباح يجب أن
نتحدث مع (دانييل ريد)

72
00:07:01,599 --> 00:07:04,409
سجلاتك الطبية تقول
أن المشيمة لديك ليست في مكانها الطبيعي

73
00:07:06,679 --> 00:07:08,044
و .. نعم, أستطيع رؤية ذلك

74
00:07:09,529 --> 00:07:11,618
المشيمة تقع أسفل الرحم

75
00:07:11,619 --> 00:07:16,128
وفي حالة مثل هذه سيحدث بعض
الأحيان نزيف في المهبل

76
00:07:16,129 --> 00:07:18,128
هل تتوقعين أن سقوطي سبب ذلك؟

77
00:07:18,129 --> 00:07:23,368
لا يوجد سبب لكي نقلق ولكن أريد
أن أبقيك للملاحظة هذه الليلة

78
00:07:23,369 --> 00:07:27,848
هل أنتِ قلقة على الجنين؟ -
 لا, لستُ قلقة -

79
00:07:27,849 --> 00:07:35,335
نبضات قلب الجنين أسرع مما أريده لذا سنبقيك
على أجهزة المراقبة لذا إذا هدأت الفتاة

80
00:07:35,339 --> 00:07:36,488
حسنًا؟

81
00:07:58,559 --> 00:08:03,458
صباح الخير,
يبدو أننا سنقضي عيد الميلاد مع بعض

82
00:08:03,459 --> 00:08:05,529
وها أنا هنا, وليس عندي أي شيء
لكي أهديك إياه

83
00:08:08,249 --> 00:08:10,570
(دانيل ريد)
لم يحضر إلى عمله

84
00:08:16,289 --> 00:08:18,488
مرحبًا؟ (مارلين لويتش)؟

85
00:08:18,489 --> 00:08:19,769
نحن الشرطة

86
00:08:19,770 --> 00:08:21,889
نريد أن نتحدث بشأن (دانيل ريد)

87
00:08:21,890 --> 00:08:22,918
نعم

88
00:08:22,919 --> 00:08:24,693
شكرًا

89
00:08:34,699 --> 00:08:36,738
صباح الخير, أيمكننا الدخول؟

90
00:08:36,739 --> 00:08:37,854


91
00:08:45,499 --> 00:08:46,978


92
00:08:46,979 --> 00:08:50,918
الرائحة طيبة -
أتدرب لكي أكون طاهية -

93
00:08:50,919 --> 00:08:54,978
لديك ما يكفي من القدور
يأهلك لذلك

94
00:08:54,979 --> 00:08:56,568
ما سبب قدومكم؟

95
00:08:56,569 --> 00:08:58,378
(دانيل ريد)

96
00:08:58,379 --> 00:08:59,738
إنه صديقك, أليس كذلك؟

97
00:08:59,739 --> 00:09:06,538
نعم. لقد كان, حتى صباح الأمس

98
00:09:06,539 --> 00:09:08,248
ماذا حدث صباح الأمس؟

99
00:09:08,249 --> 00:09:11,808
استيقظت, ووجدته قد رحل فجأة

100
00:09:11,809 --> 00:09:13,528
هل قال لك عن السبب؟

101
00:09:13,529 --> 00:09:14,848
في الأشهر الماضية القليلة

102
00:09:14,849 --> 00:09:16,368
حتى قبل وفاة والده

103
00:09:16,369 --> 00:09:18,818
كان (دانيل) مختلفًا

104
00:09:18,819 --> 00:09:24,458
وحين انتحر (هنري) ساءت حالته

105
00:09:25,839 --> 00:09:27,409
اللعنة

106
00:09:36,249 --> 00:09:37,688
وهذا فشل آخر

107
00:09:37,689 --> 00:09:42,728
سيكون فشلًا إذا توقفتِ عن المحاولة
أما الآن فهي مجرد تجربة

108
00:09:42,729 --> 00:09:46,358
بدأ يعتقد (دانيال) أن والده لم ينتحر

109
00:09:46,359 --> 00:09:48,769
كان مرتابًا

110
00:09:48,770 --> 00:09:51,284
بدأ يتحدث عن العراق

111
00:09:52,459 --> 00:09:54,488
وكان مهووسًا بهذا الأمر

112
00:09:54,489 --> 00:09:57,899
بتلك الفترة التي قضاها
والده هناك

113
00:09:57,900 --> 00:09:59,288
ما الذي حدث هناك؟

114
00:09:59,289 --> 00:10:01,408
لا أعلم, وهو لا يعلم

115
00:10:01,409 --> 00:10:03,848
ولكن بدت مهمة جدًا بالنسبة له

116
00:10:03,849 --> 00:10:08,178
هل ذكر أمر (اليس ويبستر)
أو فتاة اسمها (صوفي جيرو)؟

117
00:10:08,179 --> 00:10:11,769
لا, وما علاقة (دانيال) بهما؟

118
00:10:11,770 --> 00:10:13,488
ونحن كذلك لا نعلم

119
00:10:13,489 --> 00:10:17,008
فنحن في المجهول مثلك تمامًا

120
00:10:17,009 --> 00:10:24,458
لو تذكرتِ أي شيء وأي
خبر عن (دانييل)

121
00:10:24,459 --> 00:10:25,653
من فضلك اتصلي بي في أي وقت

122
00:10:26,719 --> 00:10:31,906
مهما يكن المكان الذي ذهب إليه, يمكنهم
الوصول إليه, إنها مشكلتهم الآن

123
00:10:38,849 --> 00:10:41,749
"في وقتنا الحالي"

124
00:11:14,609 --> 00:11:15,818
مرحبًا؟

125
00:11:15,842 --> 00:11:17,842
إنه أنا

126
00:11:20,219 --> 00:11:21,558
كيف حالك؟

127
00:11:21,559 --> 00:11:22,639
أنا بخير , ولكن

128
00:11:24,219 --> 00:11:25,769
أنا مُتعب

129
00:11:25,770 --> 00:11:26,919
لقد كانت رحلة طويلة

130
00:11:29,009 --> 00:11:30,579
سأعود إلى ألمانيا

131
00:11:33,439 --> 00:11:38,616
حسنًا, هذا يكفي يا
(جوليان) أنت مريض

132
00:11:38,668 --> 00:11:46,511
لديك ورم, يجب أن تفهم أنه إذا لم تقم بأي
شيء فإنك ستموت, هذا هو القرار الذي تتخذه

133
00:11:48,539 --> 00:11:52,816
يجب أن أكون هنا - ولمَ؟ -
ولم لا يقوم بذلك شخص آخر؟

134
00:11:52,819 --> 00:11:55,248
لمَ لا تدع هذا الأمر اللعين؟

135
00:11:55,249 --> 00:12:01,249
(سيليا) أنا أحبك, يجب أن تعرفي
أن ما يؤذيك هو أكثر ما يؤذيني

136
00:12:01,973 --> 00:12:03,973
إذن لا تقم بذلك

137
00:12:04,797 --> 00:12:06,797
آسف

138
00:12:30,285 --> 00:12:34,004
هذه هي قلادة (آليس)
على شكل طائر, لقد تعرفتُ عليها

139
00:12:34,005 --> 00:12:35,284
وجدناها في الكوخ

140
00:12:35,285 --> 00:12:37,014
... بعد أن قامت ابنتك

141
00:12:39,235 --> 00:12:40,644
لا يعني ذلك أنها هي نفسها

142
00:12:40,645 --> 00:12:44,004
كانت (آليس) ترتديها حينما اختفت
...تلك الفتاة الثالثة

143
00:12:44,005 --> 00:12:47,124
أرسلي لي الصورة وسأبحث في الأمر

144
00:12:47,125 --> 00:12:48,795
وماذا ستفعلين؟

145
00:12:48,796 --> 00:12:52,882
أعدك يا (جيما) أني سأبذل قصارى
جهدي لكي أعرف من هي هذه الفتاة

146
00:12:56,115 --> 00:13:02,749
أنا و (سام)  انتهت علاقتنا
كلانا يعرف أن ذلك لم يكن صائبًا

147
00:13:09,936 --> 00:13:11,927
أظن أنه ربما

148
00:13:13,525 --> 00:13:17,675
لو تحدثتي معه بخصوص (آليس)

149
00:13:17,676 --> 00:13:20,014
ولو عرضتي عليه الصورة؟

150
00:13:20,015 --> 00:13:24,052
لا, لا يليق بي قول ذلك -
لا, لا يليق بك ذلك -

151
00:13:26,085 --> 00:13:28,098
سأعلمك لو اكتشفتُ شيئًا

152
00:13:48,485 --> 00:13:52,144
(ايف), سررتُ لرؤيتك

153
00:13:52,145 --> 00:13:54,716
تقول (جيما ويبستر) أنك تساعدها بخصوص
أمر ما

154
00:13:59,325 --> 00:14:05,064
 تظن أن تلك الفتاة هي
ابنتها وأنها هي (أليس)

155
00:14:05,065 --> 00:14:09,900
تظن السيدة (ويبستر) أن هذه الفتاة
التي بالخلف كانت ترتدي قلادة (آليس)

156
00:14:14,075 --> 00:14:19,952
,حسنًا, هذه مصادفة مجرد فتاة ترتدي قلادة مشابهة
إلا أن يكون (كريستشان كيرز) قد اختطف فتاة أخرى

157
00:14:19,955 --> 00:14:24,164
يُحتمل ذلك. ربما يجب أن نبحث
في السجلات لفتاة أخرى قد اختفت

158
00:14:24,165 --> 00:14:26,704
سأبذل قصارى جهدي

159
00:14:26,705 --> 00:14:29,594
ولكن يجبأن أسأل, ما الذي تتوقعه
السيدة (ويبستر)؟

160
00:14:31,145 --> 00:14:33,014
ابنتها

161
00:14:33,015 --> 00:14:34,364
ابنتها قد ماتت

162
00:14:34,365 --> 00:14:35,866
أعلم ذلك, لقد وعدتها

163
00:14:37,505 --> 00:14:38,984
لو كان هناك أي شيء
أستطيع فعله

164
00:14:38,985 --> 00:14:42,504
وأي شيء يمكنني فعله, فقط أعلمني

165
00:14:42,505 --> 00:14:43,767
... انتظري

166
00:14:45,365 --> 00:14:48,104
لديَّ شيء ما لكِ

167
00:14:48,105 --> 00:14:49,299
انتظري

168
00:14:57,816 --> 00:14:59,226
هذا لكِ

169
00:15:01,635 --> 00:15:05,204
إنها أغنية -
أغنية؟ -

170
00:15:05,205 --> 00:15:06,923
وما علاقة ذلك بالقضية؟

171
00:15:08,595 --> 00:15:10,711
لا شيء, إنها فقط

172
00:15:12,105 --> 00:15:14,584
لقد كتبتها

173
00:15:14,585 --> 00:15:16,884
نعم, كان يجب أن أقول ذلك

174
00:15:16,885 --> 00:15:22,957
... ظننتُ أنه ربما تعجبك
وأنه لديك مشغل اسطوانات في سيارتك

175
00:15:26,255 --> 00:15:27,882
شكرًا لك

176
00:16:17,585 --> 00:16:19,545
أتحتاجين لمساعدة؟

177
00:16:21,825 --> 00:16:23,019
لقد سمعتُ ذلك للتو

178
00:16:40,515 --> 00:16:42,254
أريد أن أخبرك بشيء ما يا (جيم)

179
00:16:42,255 --> 00:16:43,624
كان يجب أن أخبرك به من قبل

180
00:16:43,625 --> 00:16:44,751
وهذا لا ينصفك

181
00:16:45,995 --> 00:16:47,304
... هناك شخص ما

182
00:16:47,305 --> 00:16:49,671
هناك بعض الأمر لا يجب أن يُصرَّح بها علنًا
أليس كذلك؟

183
00:16:50,905 --> 00:16:54,834
لأن ذلك سيجعلها حقيقية, أليس كذلك؟

184
00:16:56,585 --> 00:16:59,110
أظن أننا عانينا بما يكفي, أليس كذلك؟

185
00:17:10,715 --> 00:17:13,434
ما أزال أفطر فيما قال الطبيب

186
00:17:13,435 --> 00:17:17,354
بخصوص مكان لي في انجلترا
مكان لنا

187
00:17:17,355 --> 00:17:19,614
لا يوجد شيء لي هنا , اليس كذلك؟

188
00:17:19,615 --> 00:17:21,954
لقد تحدثنا عن هذا الأمر
حياتنا هنا

189
00:17:21,955 --> 00:17:25,034
العمل عمل مكتبي ثلاثة أيام في الأسبوع

190
00:17:25,035 --> 00:17:26,434
... وعلاج إلزامي لعين

191
00:17:26,435 --> 00:17:27,944
هذا ليس ما أردت القيام به

192
00:17:27,945 --> 00:17:30,734
نريد شيئًا ما للتغيير

193
00:17:30,735 --> 00:17:31,864
وماذا عن (ماثيو)؟

194
00:17:31,865 --> 00:17:34,714
إن عمره 23 سنة -
لا يمكننا أن نتركه, أليس كذلك؟ -

195
00:17:34,715 --> 00:17:36,724
ظننتُ أن ما حدث
قبل عدة أشهر

196
00:17:36,725 --> 00:17:38,034
ستكون الأمر قد تغيرت

197
00:17:38,035 --> 00:17:40,796
ولكنه لن يسامحني, لذا يجب
أن تتحدثي معه لأجلنا

198
00:17:46,185 --> 00:17:47,356
نعم

199
00:17:49,075 --> 00:17:50,406
حسنًا

200
00:17:59,595 --> 00:18:01,108
آسف

201
00:18:19,265 --> 00:18:23,264
إنه يفضل هذا
وهذه

202
00:18:23,265 --> 00:18:25,254
حينما يُعجب بشيء
فإنه يشتري قطعتين

203
00:18:25,255 --> 00:18:26,304
لقد لاحظت ذلك عليه

204
00:18:28,395 --> 00:18:29,904
هناك زائر لك سيدة (ستون)

205
00:18:29,905 --> 00:18:30,905


206
00:18:43,645 --> 00:18:45,984
(بابتيست)

207
00:18:45,985 --> 00:18:47,156
رقيب

208
00:18:48,475 --> 00:18:50,594
رقيب أول الآن

209
00:18:50,595 --> 00:18:52,464
رقيب أول. سامحيني

210
00:18:52,465 --> 00:18:54,314
كيف حالك؟

211
00:18:54,315 --> 00:18:55,834
على قيد الحياة

212
00:18:55,835 --> 00:18:57,264
لقد كنتُ في شمال العراق

213
00:18:57,265 --> 00:18:59,234
أردتُ أن أقابل (دانييل ريد)

214
00:18:59,235 --> 00:19:02,196
ابن (هنري ريد) - ولمَ ذلك؟ -

215
00:19:05,155 --> 00:19:06,504
... الفتاة التي عادت -

216
00:19:06,505 --> 00:19:08,954
(آليس) -
لقد كانت تعرف (هنري ريد) -

217
00:19:08,955 --> 00:19:11,675
قبل يوم من أن تحرق نفسها

218
00:19:11,676 --> 00:19:13,344
قامت بوضع زهور على قبره

219
00:19:13,345 --> 00:19:14,345
(بابتيست)

220
00:19:15,556 --> 00:19:17,504
لقد انتهى هذا الأمر

221
00:19:17,505 --> 00:19:19,344
(كريستشين هيرز)
يتعفن في السجن

222
00:19:19,345 --> 00:19:20,914
لأنه اختطف (اليس ويبستر)

223
00:19:20,915 --> 00:19:23,594
وهي نفس الفتاة التي تعرفت عليه

224
00:19:23,595 --> 00:19:25,024
وماذا تريد غير ذلك؟

225
00:19:25,025 --> 00:19:26,314
معلومة

226
00:19:26,315 --> 00:19:29,734
معلومة أظن أن والدك يمكنه
مساعدتي في الحصول عليها

227
00:19:29,735 --> 00:19:32,344
والدي يحتاج لمساعدة لكي يرتدي جوربه

228
00:19:32,345 --> 00:19:34,514
وما المساعدة التي يمكنه تقديمها؟

229
00:19:34,515 --> 00:19:36,745
لو لم يكن ضروريًا لما طلبتُ ذلك

230
00:19:39,576 --> 00:19:41,146
إنه ليس في كامل صحته

231
00:19:44,445 --> 00:19:47,244
أخبرني بأسئلتك وسأقوم بسؤاله

232
00:19:47,245 --> 00:19:49,464
سيكون من الأفضل لو كنت بجواره

233
00:19:49,465 --> 00:19:52,994
هذه هي شروط
وليست مفاوضات

234
00:19:52,995 --> 00:19:55,987
أريد أن أسألك والدك
عن فترته في حرب الخليج

235
00:19:57,395 --> 00:19:58,984
لماذا؟ -

236
00:19:58,985 --> 00:20:02,904
لأن هناك صلة مع اختطاف
(آليس) و (صوفي)

237
00:20:02,905 --> 00:20:06,704
ماذا تقصد؟ -
والدك قَتَل فتاة في العراق -

238
00:20:06,705 --> 00:20:09,924
ليس في ساحة المعركة
قَتَلَ فتاة مدنية

239
00:20:11,446 --> 00:20:12,754
قتل فتاة؟

240
00:20:14,345 --> 00:20:16,545
وصلني ذلك من مصادر موثوقة

241
00:20:16,546 --> 00:20:17,717
"مصادر موثوقة؟"

242
00:20:18,796 --> 00:20:20,195
مَن تلك المصادر الملعونة؟

243
00:20:22,515 --> 00:20:29,604
مصادر لاتهام رجل عجوز
مصاب بالزهايمر بقتل فتاة؟

244
00:20:29,605 --> 00:20:34,152
الرجل الذي أخبرني ليس لديه
أي سبب لكي يكذب , القصة محكمة

245
00:20:34,155 --> 00:20:36,782
غادر الآن

246
00:20:42,546 --> 00:20:43,774
آسف

247
00:20:44,955 --> 00:20:49,121
إنه شعور صعب أن تكتشف
أن أحبائك ليسوا كما تظن

248
00:21:28,195 --> 00:21:29,274
أبي, يجب أن أذهب

249
00:21:29,275 --> 00:21:30,364


250
00:21:30,365 --> 00:21:32,364
سأذهب, وبعدها سأعود

251
00:21:32,365 --> 00:21:33,616
هل سنذهب للمنزل؟

252
00:21:35,535 --> 00:21:39,425
هذا هو منزلك الآن

253
00:21:39,426 --> 00:21:40,643
سأعود

254
00:22:14,825 --> 00:22:17,425
سنة 2014

255
00:22:27,276 --> 00:22:28,566
انظر إلى هذه الأرقام

256
00:22:28,567 --> 00:22:32,275
في يوم مقتل (هنري ريد)
هناك عدة مكالمات لهذا الرقم

257
00:22:32,276 --> 00:22:35,705
, أما في بقية سجلات الهاتف
يمكنك رؤية المزيد من المكالمات

258
00:22:35,706 --> 00:22:38,355
فقط في عطل نهاية الأسبوع
وفي وقت متأخر من الليل

259
00:22:38,356 --> 00:22:40,597
إذن يجب أن نعرف
من الذي كان يتحدث معه

260
00:22:46,557 --> 00:22:49,676
طاب يومك, اسمي (جورن لينهارت)
من شرطة ايكاوزن

261
00:22:56,476 --> 00:22:58,325
مرحبًا؟؟

262
00:22:58,326 --> 00:22:59,885
لقد اغلقوا الخط

263
00:22:59,886 --> 00:23:05,087
أيمكنك تعقب الرقم , سيثير اهتمامي
معرفة سبب رفضهم التحدث معنا

264
00:23:13,726 --> 00:23:16,405
الحروق يجب أن تأخذ بعض الوقت

265
00:23:16,406 --> 00:23:18,915
نمنح الجلد بعضالوقت لكي يتشافى

266
00:23:18,916 --> 00:23:25,399
وبعدها نقيم الأضرار ثم سنحدد
خياراتنا ولكن ستكون هناك ندبة كبيرة

267
00:23:27,196 --> 00:23:31,835
كيف حال ألمك؟ -
بخير, متى يمكنني الذهاب للمنزل؟ -

268
00:23:31,836 --> 00:23:39,192
نريد مراقبة حالتك لعدة ساعات قادمة ولكن
لو سار ذلك بشكل جيد في نهاية اليوم

269
00:23:39,196 --> 00:23:40,447
وقت عيد الميلاد

270
00:23:42,486 --> 00:23:43,680
شكرًا

271
00:23:50,806 --> 00:23:52,410
أكره هذا المكان

272
00:23:56,076 --> 00:23:59,845
(جيم)

273
00:23:59,846 --> 00:24:01,075
سيد وسيدة (ويبستر)

274
00:24:01,076 --> 00:24:02,485
آسف على التطفل

275
00:24:02,486 --> 00:24:03,995
هناك مسألة مستعجلة

276
00:24:03,996 --> 00:24:06,635
أتمنى أن أحدثكم لو يناسبكم ذلك

277
00:24:06,636 --> 00:24:07,796
نعم

278
00:24:11,876 --> 00:24:13,915
هذا هو آخر شيء بحاجة إليه الآن

279
00:24:13,916 --> 00:24:15,133
ماذا هناك؟

280
00:24:16,416 --> 00:24:18,045
هناك وسيلة إعلامية فرنسية

281
00:24:18,046 --> 00:24:20,875
توصلوا لقصة ويريدونني
أن أعطيهم تعليقًا عليها

366
00:24:20,876 --> 00:24:23,605
إنهم يقولون أن لديهم مصادر مستقلة

367
00:24:23,606 --> 00:24:25,285
(تخبرهم أن ابنك (ماثيو

368
00:24:25,286 --> 00:24:27,493
..حبس (آليس) في الكوخ, قبل أن

369
00:24:33,606 --> 00:24:35,335
إنهم يخططون لنشرها

370
00:24:37,606 --> 00:24:38,765
حسناً؟

371
00:24:38,766 --> 00:24:40,195
نحن بحاجة للتحدث معهم

372
00:24:40,196 --> 00:24:41,795
علينا تصحيح معلوماتهم

373
00:24:41,796 --> 00:24:43,845
ولم يجب علينا ذلك؟

374
00:24:43,846 --> 00:24:45,063
الخبر صحيح, أليس كذلك؟

375
00:24:46,126 --> 00:24:47,639
لماذا يتوجب علينا الكذب لأجله؟

376
00:24:48,916 --> 00:24:50,292
(بحق الله يا (سام

377
00:24:59,516 --> 00:25:00,847
أخبرهم أننا سنفعلها

378
00:25:13,196 --> 00:25:14,795
ما الخطب؟

379
00:25:14,796 --> 00:25:17,235
إنها فقط تشنجات مرة أخرى

380
00:25:17,236 --> 00:25:20,142
سأجد طبيباً -
لا, لا -

381
00:25:20,167 --> 00:25:22,136
إنهم يستمرون بالإطمئنان
عليّ كل 30 دقيقة

382
00:25:22,161 --> 00:25:24,160
أنا متأكدة أنه لا شيء

383
00:25:24,268 --> 00:25:25,602
إذا أردت المساعدة

384
00:25:25,790 --> 00:25:28,542
أخبرهم أن يغلقوا هذه الموسيقى اللعينة

385
00:25:28,567 --> 00:25:30,845
إذا سمعت أغنية إضافية لعيد الميلاد

386
00:25:30,846 --> 00:25:32,131
فسأقتل أحدهم

387
00:25:35,336 --> 00:25:37,686
!رباه

388
00:25:37,687 --> 00:25:38,705
لماذا أنا هنا؟

389
00:25:38,706 --> 00:25:39,936
أنت تعلمين لم أنت هنا

390
00:25:39,937 --> 00:25:41,847
أنت تعلمين لم فعلت هذا

391
00:25:43,846 --> 00:25:45,485
طوال الليل, لم أستطع النوم

392
00:25:45,486 --> 00:25:48,225
,استمريت فقط بالتفكير
ماذا لو كان هناك خطب بالجنين"؟"

393
00:25:48,226 --> 00:25:49,693
إذاً فسنتعامل مع الأمر

394
00:25:50,846 --> 00:25:52,125
أختك في طريقها

395
00:25:52,126 --> 00:25:53,411
حاولي عدم القلق

396
00:25:55,236 --> 00:25:56,965
كل شيء سيكون بخير

397
00:25:56,966 --> 00:25:58,566
كيف تعلم؟

398
00:25:58,567 --> 00:26:01,235
لأنني والدك ولأنني قلت هذا

399
00:26:03,076 --> 00:26:05,875
هذه سخافة, سأحضر طبيباً

400
00:26:05,876 --> 00:26:07,285
!أيها الطبيب

401
00:26:07,286 --> 00:26:11,576
أيها الطبيب! ابنتي تحتاج
للمساعدة, إنها تتألم

402
00:26:11,577 --> 00:26:12,915
!فوراً

403
00:26:14,866 --> 00:26:17,285
,لا بأس يا حبي, هاهي الطبيبة
ستكونين بخير الآن

404
00:26:17,286 --> 00:26:19,155
إنها مجرد تشنجات, إنها مجرد تشنجات

405
00:26:19,156 --> 00:26:20,600
اسمحي لي فقط بإلقاء نظرة سريعة

406
00:26:23,956 --> 00:26:27,125
أيتها الممرضة! دعينا
!نجهز غرفة العمليات فوراً

407
00:26:27,126 --> 00:26:29,235
ماذا؟ -
لديك تمزق في المشيمة -

408
00:26:29,260 --> 00:26:32,085
بطانة المشيمة تنفصل عن جدار الرحم

409
00:26:32,086 --> 00:26:33,566
الطفلة؟ الطفلة؟

410
00:26:33,567 --> 00:26:35,645
معدل نبضات القلب ليس كما نريده

411
00:26:35,646 --> 00:26:37,485
الطبيب المخدر سيحقنك بالإيمبدرول

412
00:26:37,486 --> 00:26:40,239
وسنجري لك عملية قيصيرة ضرورية

413
00:26:41,966 --> 00:26:44,325
ولكنك ستكونين بخير. ستكونين بخير

414
00:26:44,326 --> 00:26:46,408
لا تقلقي. أنا هنا بجانبك

415
00:26:47,606 --> 00:26:48,735
أنا هنا بجانبك

416
00:26:48,736 --> 00:26:51,446
أعطني يديك, هكذا, لا تقلقي

417
00:26:51,447 --> 00:26:54,525
أنا بجانبك مباشرة, أنا بجانبك مباشرة

418
00:26:54,526 --> 00:26:57,645
كانت ولادتك صعبة, ولكن امك نجت من ذلك

419
00:26:57,646 --> 00:26:59,055
أخبرني

420
00:26:59,056 --> 00:27:02,775
حسناً, لقد كانت.. كان المشفى

421
00:27:02,776 --> 00:27:05,566
..كانت

422
00:27:05,567 --> 00:27:08,165
..كان المشفى قرب

423
00:27:08,166 --> 00:27:10,134
..المشفى

424
00:27:11,766 --> 00:27:14,805
ولكنك هنا الآن. وهذا كل ما يهم

425
00:27:14,806 --> 00:27:19,005
وصغيرتك ستكون بخير أيضاً. لا تقلقي

426
00:27:19,006 --> 00:27:21,008
ستكونين بخير

427
00:27:31,577 --> 00:27:34,165
,(هذا السيد (سوميير
(وهؤلاء السيد والسيدة (ويبستر

428
00:27:34,166 --> 00:27:35,417
أنا (غيلم), من فضلكما

429
00:27:37,156 --> 00:27:38,726
هل يجدر بنا الجلوس؟

430
00:28:01,066 --> 00:28:05,205
أشكركما على لقائي, خاصة مع جروحك

431
00:28:05,206 --> 00:28:06,685
لا بأس

432
00:28:10,246 --> 00:28:16,205
ربما كما سمعتما, فقد
أعطانا مصدر بعض المعلومات

433
00:28:16,206 --> 00:28:19,675
والآن, أنا فقط أتمنى طباعة الحقيقة

434
00:28:19,676 --> 00:28:22,085
..نحن لسنا أحد هذه الصحف التي تحب

435
00:28:22,086 --> 00:28:24,215
اختلاق القصص المثيرة, أتعلمون؟

436
00:28:24,216 --> 00:28:25,319
ممتاز

437
00:28:29,166 --> 00:28:31,495
(تم إخباري أن ابنكما (ماثيو

438
00:28:31,496 --> 00:28:35,683
حبس ابنتكما في الكوخ الذي انتحرت فيه

439
00:28:36,856 --> 00:28:40,855
لقد كانت الأقفال مكسورة
في ذلك الكوخ منذ انتقلنا للمنزل

440
00:28:40,979 --> 00:28:44,058
إنها أحد تلك الأعمال التي لا تعتقد أنك
ستجد الوقت لها, ولا تفعل أبداً, أتعلم؟

441
00:28:44,083 --> 00:28:48,143
,مثل حين يبدأ طرف السجاد بالتشقق
لذا لا أعلم من أين حصلت
على هذه المعلومة ولكنها خاطئة

442
00:28:50,406 --> 00:28:53,614
ولا يمكنك أن تنشر قصصاً
غير صحيحة, أليس كذلك؟

443
00:28:54,656 --> 00:28:58,805
أتفهم الأمر, ولكن
مصدري كان محدداً للغاية

444
00:28:58,806 --> 00:29:00,171
نعم, حسناً, إنهم مخطئون

445
00:29:03,577 --> 00:29:04,851
إنه فتىً صالح

446
00:29:20,246 --> 00:29:21,285
!أبي

447
00:29:21,286 --> 00:29:23,485
كيف حالها؟

448
00:29:23,486 --> 00:29:25,605
إنها في الجراحة

449
00:29:25,606 --> 00:29:29,395
ولكن انظري, اختك قزية. وستتخطى هذا

450
00:29:29,396 --> 00:29:31,887
وهي والطفلة. لا تقلقي

451
00:29:40,366 --> 00:29:42,965
حسناً, سأرش بخاخاً على معدتك

452
00:29:42,966 --> 00:29:46,322
أخبريني إن شعرتِ بإحساس بارد

453
00:30:51,223 --> 00:30:54,323
أيها السادة, هل ترغبون برؤية لائحة لفتياتنا؟

454
00:30:55,224 --> 00:30:56,024
لا, شكراً لك

455
00:30:56,125 --> 00:30:58,425
نحن نبحث عن شخص ما
(عن (ولفغانغ هوسلر

456
00:30:58,826 --> 00:31:00,226
ما الذي تريدونه؟

457
00:31:00,427 --> 00:31:01,927
أن نتحدث معه, هذا كل شيء

458
00:31:05,428 --> 00:31:07,928
اصعدا على الدرج ونحو اليمين, غرفة رقم 7

459
00:31:08,616 --> 00:31:10,049
(دانك)

460
00:31:20,526 --> 00:31:23,245
من بين كل الأماكن التي اعتقدت
أنني سأمضي فيها ليلة عيد الميلاد

461
00:31:23,246 --> 00:31:25,085
هذا كان منخفضاً في اللائحة

462
00:31:25,086 --> 00:31:27,509
ولكن ما زال على القائمة؟

463
00:31:44,736 --> 00:31:46,089
وولفغانغ هوسلر)؟)

464
00:31:46,190 --> 00:31:47,990
أمي هي الوحيدة التي
ما زالت تناديني بهذا؟

465
00:31:48,191 --> 00:31:51,691
وبعد 11 سنة. إنني فعلاً
أتحدى تعريفها للمرحلة

466
00:31:52,992 --> 00:31:53,992
(اسمي هو (إلسا

467
00:31:57,793 --> 00:31:59,693
هل يمكننا الدخول يا (إلسا)؟

468
00:32:02,886 --> 00:32:05,045
شكراً

469
00:32:05,046 --> 00:32:06,615
هل تتحدثين الفرنسية؟

470
00:32:06,616 --> 00:32:07,947
الإنجليزية؟

471
00:32:17,587 --> 00:32:22,045
هذه هي المراحل الثلاثة
للرجل والموت, صحيح؟

472
00:32:22,046 --> 00:32:23,815
أنت تعرف الرسام (هانغ بالدونغ)؟

473
00:32:23,816 --> 00:32:27,215
زوجتي تحب الفنون.هل قمت برسم هذه؟

474
00:32:27,216 --> 00:32:29,468
بين العملاء. هذا يساعدني على الإسترخاء

475
00:32:30,736 --> 00:32:32,695
إنها قريبة للغاية من الأصلية

476
00:32:32,696 --> 00:32:34,495
هذا يشبهني كثيراً إذاً

477
00:32:34,496 --> 00:32:36,855
قريبة, ولكن ما زلت لست
الشيء الحقيقي كثيراً

478
00:32:36,856 --> 00:32:40,337
هل تملكين أي أعمال لك؟

479
00:32:41,816 --> 00:32:44,046
ما زلت أبحث عن أسلوبي الخاص, أتعلم؟

480
00:32:45,577 --> 00:32:46,783
هذا مثير للإعجاب

481
00:32:48,136 --> 00:32:51,424
ما الذي تريده؟
أفترض أنه ليس خدماتي

482
00:32:53,896 --> 00:32:58,765
نحن نبحث في قضية
موت (هنري رييد). أتعرفينه؟

483
00:33:00,976 --> 00:33:05,326
لم أعلم أنه كان ميتاً. لقد كان عميلاً لي

484
00:33:05,327 --> 00:33:08,405
لقد اتصل بك ليلة وفاته, عدة مرات

485
00:33:08,406 --> 00:33:10,260
ليلة الرابع عشر من ديسمبر

486
00:33:11,736 --> 00:33:14,765
(آخر مرة تحدثت فيها مع (هنري

487
00:33:14,766 --> 00:33:16,845
نعم. لقد كان يريد رؤيتي

488
00:33:16,846 --> 00:33:18,848
!من الواضح, أعني, انظر إليّ

489
00:33:20,406 --> 00:33:21,735
ولم أستطع

490
00:33:21,736 --> 00:33:24,615
لقد كان يريدني أن آتي
لمنزله, ولكنني لم أستطع

491
00:33:24,616 --> 00:33:26,208
لقد كنت محجوزة للّيلة

492
00:33:34,886 --> 00:33:36,774
هذا كل ما حدث؟

493
00:33:39,656 --> 00:33:41,135
هذا كل شيء

494
00:33:45,796 --> 00:33:48,795
هل كان يعني أي شيء لك؟
هنري رييد)؟)

495
00:33:48,796 --> 00:33:52,186
إذا كانت كل جثة ميتة تواجههونها
أيها المحققون تعني شيئاً لكم

496
00:33:52,187 --> 00:33:54,655
فلن تستطيعوا النهوض من أسرتكم في الصباح

497
00:33:57,366 --> 00:33:58,810
لا

498
00:34:00,596 --> 00:34:05,283
هذه الوظيفة, مثل وظيفتك, ليس
هنالك مساحة لهذا النوع من المشاعر

499
00:34:07,116 --> 00:34:09,955
وظيفتي هي البحث عن الأطفال المفقودين

500
00:34:09,956 --> 00:34:13,107
لذا يجدر بنا الإتفاق على
الإختلاف في هذه النقطة

501
00:34:15,036 --> 00:34:17,550
أتفهم الأمر. سنتركك في سلام

502
00:34:21,236 --> 00:34:22,919
نشكرك على وقتك

503
00:34:23,620 --> 00:34:24,920
عيد ميلاد سعيد

504
00:34:32,821 --> 00:34:35,921
الوقت الحالي

505
00:35:15,437 --> 00:35:17,365
..سيدي

506
00:35:17,366 --> 00:35:21,196
.(اسمي (جوليان بابتيست
لقد التقينا قبل سنتين تقريباً

507
00:35:21,197 --> 00:35:22,391
هل تتذكر؟

508
00:35:25,676 --> 00:35:27,196
..أنا آسف, أنا

509
00:35:27,197 --> 00:35:30,325
,لقد كنت في الموقع العسكري
هنا في إيخوسن

510
00:35:31,876 --> 00:35:34,800
كان في ذلك الوقت حين
(عادت تلك الفتاة (آليس ويبستر

511
00:35:50,676 --> 00:35:53,156
الذاكرة أمر معقد

512
00:35:55,756 --> 00:35:59,115
أحياناً, صوت

513
00:35:59,116 --> 00:36:00,322
أو رائحة

514
00:36:03,317 --> 00:36:07,765
يمكنها أن تأخذنا لأماكن نسيناها
وكأنها لم تكن موجودة

515
00:36:10,756 --> 00:36:13,805
ماهو الوقت؟ هل حان وقت المغادرة؟

516
00:36:13,806 --> 00:36:15,478
هل وصلت السيارة؟

517
00:36:19,236 --> 00:36:22,774
خلال لحظة. يمكننا الإنتظار
هنا لوصول السيارة

518
00:36:28,676 --> 00:36:30,086
..الحرارة في العراق

519
00:36:32,317 --> 00:36:34,685
إنها مختلفة, صحيح؟

520
00:36:34,686 --> 00:36:36,734
لأي نوع آخر من الحرارة

521
00:36:37,756 --> 00:36:39,530
لقد كانت جافة للغاية

522
00:36:41,187 --> 00:36:44,167
حرارةً تقوم بامتصاص الحياة من فمك

523
00:36:46,726 --> 00:36:50,165
تتخيل أن تكون هذه الأماكن قاحلة, وعدائية

524
00:36:50,166 --> 00:36:51,975
ولكن هنالك أناس هناك

525
00:36:53,036 --> 00:36:55,368
يعيشون حياتهم مثلك ومثلي

526
00:36:56,556 --> 00:36:59,161
هنالك علب كوكاكولا فارغة على الشارع

527
00:37:01,317 --> 00:37:04,889
وأبواق السيارة, دائماً, كضجيج متواصل

528
00:37:06,106 --> 00:37:07,607
..والضوء

529
00:37:13,756 --> 00:37:15,485
أعلم ما حدث هناك

530
00:37:17,246 --> 00:37:19,089
(لقد أخبرني (ميرزا برزاني

531
00:37:20,966 --> 00:37:23,161
أعلم أنك قتلت تلك الفتاة

532
00:37:24,976 --> 00:37:28,345
إذاً اخبرني, أخبرني
(بشأن (آليس ويبستر

533
00:37:28,346 --> 00:37:30,234
(اخبرني بشأن (صوفي جيرو

534
00:37:32,346 --> 00:37:34,945
متى سنرحل؟ يجدر بنا الرحيل
الآن, أليس كذلك؟

535
00:37:34,946 --> 00:37:36,705
سنرحل. أغراضك جاهزة

536
00:37:36,706 --> 00:37:37,946
سنرحل قريباً

537
00:37:44,906 --> 00:37:46,544
هل تعرف هذا؟

538
00:37:55,966 --> 00:37:58,165
(هذا ابن (هنري

539
00:37:58,166 --> 00:37:59,167
(دانيال)

540
00:38:01,986 --> 00:38:04,525
إنه يبدو مثل أبيه

541
00:38:04,526 --> 00:38:09,407
أنت و(هنري رييد) كنتما في
العراق معاً, قبل عدة سنوات

542
00:38:22,256 --> 00:38:25,245
ما فعله ثلاثتنا بتلك الفتاة المسكينة

543
00:38:25,246 --> 00:38:27,875
ثلاثتكما؟

544
00:38:27,876 --> 00:38:30,265
من كان الشخص الثالث؟

545
00:38:33,326 --> 00:38:35,326
أية فتاة؟

546
00:38:35,327 --> 00:38:38,046
هل تتحدث عن (آليس ويبستر)؟

547
00:38:41,976 --> 00:38:43,975
يجدر بنا أن نكون بالمنزل الآن

548
00:38:43,976 --> 00:38:45,665
لا يمكننا الذهاب الآن

549
00:38:45,666 --> 00:38:48,395
!لا تخبرني بما أستطيع وما لا أستطيع فعله

550
00:38:48,396 --> 00:38:49,735
هل تعلم من أنا؟

551
00:38:49,736 --> 00:38:51,045
أرجوك, إبق معي

552
00:38:51,046 --> 00:38:52,536
!اعرف مكانتك أيها الجندي

553
00:38:54,406 --> 00:38:56,196
ما الذي تفعله هنا؟

554
00:38:56,197 --> 00:38:57,535
لا بأس, لا بأس

555
00:38:57,536 --> 00:38:59,322
غادر المكان مباشرة

556
00:39:00,606 --> 00:39:02,415
الآن

557
00:39:39,996 --> 00:39:41,885
ما الذي تفعلينه؟

558
00:39:41,886 --> 00:39:44,207
الوقت متأخر, يجدر بك النهوض

559
00:39:53,087 --> 00:39:56,181
لقد تم عرض موقع جديد لوالدك. في وطننا

560
00:39:58,166 --> 00:40:01,535
هذا هو وطني. لديّ أصدقاء هنا

561
00:40:01,536 --> 00:40:05,426
نعم, ولكنهم ليسوا النوع
الصحيح من الأصدقاء, صحيح؟

562
00:40:05,427 --> 00:40:06,906
هذا ليس قرارك

563
00:40:09,057 --> 00:40:11,196
حسناً, ألا يستحق الأمر التفكير فيه؟

564
00:40:12,566 --> 00:40:14,249
هل تريدين الذهاب؟

565
00:40:19,556 --> 00:40:22,394
,ربما والدك محق
ربما نحتاج جميعنا لبداية جديدة

566
00:40:24,486 --> 00:40:26,635
وتعتقدين أن هذا سيصلح الأمور؟

567
00:40:26,636 --> 00:40:28,592
ماثيو), إن والدك يحبك)

568
00:40:29,736 --> 00:40:31,615
لقد تم وضعه في إجازة مرضية لأجلك

569
00:40:31,616 --> 00:40:33,425
..نعم, ثم

570
00:40:34,746 --> 00:40:36,338
ماذا؟

571
00:40:37,976 --> 00:40:39,489
لا شيء

572
00:40:40,816 --> 00:40:42,965
حسناً, لا يمكننا الإستمرار هكذا

573
00:40:42,966 --> 00:40:45,617
إذاً اذهبي. ما الذي يبقيك هنا؟

574
00:42:17,256 --> 00:42:18,805
مرحباً؟

575
00:42:18,806 --> 00:42:20,685
(لقد تحدثت مع (ماثيو

576
00:42:20,686 --> 00:42:22,893
إنه لا يريد العودة لإنجلترا

577
00:42:24,327 --> 00:42:26,615
إذاً ماذا؟ هل اتخذ القرار عنّا؟

578
00:42:26,616 --> 00:42:29,645
يمكن أن تكون إنجلترا بداية
جديدة لأجلنا, أليس كذلك؟

579
00:42:29,646 --> 00:42:32,845
ماذا, أتعتقد أن تغير المنظر
سيمحي السنتين الأخيرة وحسب؟

580
00:42:32,846 --> 00:42:36,615
,(الأمر ليس بهذه السهولة يا (سام
أينما نذهب, سنبقى كما نحن

581
00:42:36,616 --> 00:42:39,995
يجب علينا المحاولة
وحل الأمور, أليس كذلك؟

582
00:42:39,996 --> 00:42:42,066
يمكننا إصلاح هذا

583
00:42:43,166 --> 00:42:45,919
(الأمر ليس فقط (ماثيو

584
00:42:47,606 --> 00:42:51,775
,إنها أنا, إنها أنا أيضاً
أنا لست جاهزة للرحيل

585
00:42:51,776 --> 00:42:55,765
حين تعود هنالك أمر أريد أن أريك إياه

586
00:42:55,766 --> 00:42:57,855
حسناً, لن سأعود قريباً

587
00:42:57,856 --> 00:42:59,778
أحبك

588
00:43:01,966 --> 00:43:03,524
حسناً

589
00:43:18,926 --> 00:43:20,695
(سام)

590
00:43:20,696 --> 00:43:22,525
ما الذي تفعلينه هنا؟

591
00:43:22,526 --> 00:43:24,575
ألم تصلك رسائلي؟

592
00:43:24,576 --> 00:43:27,155
ظننت أننا قلنا أننا لن نرى بعضنا

593
00:43:27,156 --> 00:43:28,785
وأن ذلك كان للأفضل

594
00:43:28,786 --> 00:43:30,424
أنا حبلى

595
00:43:44,225 --> 00:43:47,025
عام 2014

596
00:44:01,806 --> 00:44:03,091
عزيزتي

597
00:44:04,097 --> 00:44:06,295
كيف تشعرين؟

598
00:44:06,296 --> 00:44:07,888
بإحساس فظيع

599
00:44:09,496 --> 00:44:11,441
أعتقد أنها نائمة الآن

600
00:44:13,676 --> 00:44:14,916
هل تريدين حملها؟

601
00:44:17,116 --> 00:44:18,526
لا, لا بأس بهذا

602
00:44:21,016 --> 00:44:23,894
(لا أعلم كيف يمكننا شكرك يوماً يا (إيف

603
00:44:25,876 --> 00:44:29,209
فقط لا تطلبا مني أن أنجب لها أخاً

604
00:44:30,976 --> 00:44:33,795
أن أكون حبلى مرة واحدة كافٍ تماماً

605
00:44:33,796 --> 00:44:35,725
ربما عيد الميلاد القادم

606
00:44:35,726 --> 00:44:37,785
تبنوا كلباً المرة القادمة

607
00:44:39,946 --> 00:44:44,895
حسناً, لنسمح لأختك بالنوم قليلاً

608
00:44:47,366 --> 00:44:49,775
لا تذهبوا

609
00:44:49,776 --> 00:44:52,256
يعجبني الإستماع لكم جميعاً

610
00:45:01,376 --> 00:45:03,815
أتعتقد أن هذا سيحدث فرقاً؟

611
00:45:03,816 --> 00:45:07,434
أعتقد أن (إلسا) تعرف أكثر مما تقول

612
00:45:10,526 --> 00:45:14,144
وعلينا التنقيب بشكل أعمق لنعرف ما لديها

613
00:45:36,087 --> 00:45:39,086
مجدداً؟ لدي عميل خلال 5 دقائق

614
00:45:39,087 --> 00:45:42,885
هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً
أردنا إحضار شيء لك

615
00:45:42,886 --> 00:45:45,855
لقد أخبرتكم بكل ما أعرفه
إحضار الهدايا لن يحدث فرقاً

616
00:45:45,856 --> 00:45:47,300
هل يمكننا الدخول؟

617
00:46:01,256 --> 00:46:02,348
افتحيها

618
00:46:21,077 --> 00:46:22,077
هذا لطيف

619
00:46:23,626 --> 00:46:25,503
(لقد وجدناها في منزل (هنري رييد

620
00:46:26,866 --> 00:46:28,675
..لم يكن هناك ملاحظة, ولكن

621
00:46:28,676 --> 00:46:31,998
هل أنا مخطئ باعتقادي أنها لك؟

622
00:46:33,436 --> 00:46:34,846
هدية لعيد الميلاد؟

623
00:46:36,937 --> 00:46:39,417
لطالما كان (هنري) مبذراً

624
00:46:41,077 --> 00:46:43,795
بالنسبة لك ربما كان مجرد عميلٍ آخر

625
00:46:43,796 --> 00:46:46,037
,ولكنه اهتم لأمرك
كما يبدو, بطريقته الخاصة

626
00:46:50,067 --> 00:46:52,066
أنا لا أعتقد أنك مذنبة

627
00:46:52,067 --> 00:46:55,491
إذا اعتقدت, لكنت أتيت
هنا بأكثر من حامل للفنانين

628
00:46:56,796 --> 00:46:59,037
ولكنني أعتقد أنك تخفين شيئاً

629
00:47:02,316 --> 00:47:04,887
أنا لا أقول أن هذا هو ما حدث, مفهوم؟

630
00:47:07,207 --> 00:47:10,515
ولكن تخيل أن (هنري) اتصل بي تلك الليلة

631
00:47:10,516 --> 00:47:12,234
تخيل لو اني ذهبت لمنزله

632
00:47:14,506 --> 00:47:18,675
كنت دائماً انتظر بالخارج حتى
أرى سيارته تتوقف أمام منزله

633
00:47:18,676 --> 00:47:21,372
وفقط حين أراه يدخل أقوم بمتابعته

634
00:47:22,676 --> 00:47:25,600
الجيران, كما تعلمون؟
ما الذي سيعتقدونه؟

635
00:47:35,226 --> 00:47:38,395
(تلك الليلة, انتظرت خارج منزل (هنري

636
00:47:38,396 --> 00:47:41,665
افتراضياً بالطبع

637
00:47:41,666 --> 00:47:43,315
لقد انتظرت

638
00:47:46,156 --> 00:47:49,603
انتظرت لساعة. ولكن سيارته لم تأتِ

639
00:47:52,126 --> 00:47:57,246
وأخيراً, مللت من الأمر
تباً للجيران" هذا ما فكرت به"

640
00:48:08,556 --> 00:48:10,512
(هنري), إنها (إلسا)

641
00:48:12,486 --> 00:48:13,896
الباب كان مفتوحاً

642
00:48:17,207 --> 00:48:18,720
وحينها رأيته

643
00:48:20,846 --> 00:48:22,802
ملقى في غرفة المعيشة

644
00:48:57,876 --> 00:49:00,275
لقد هربت, أتفهم؟

645
00:49:00,276 --> 00:49:03,025
أعلم كيف يبدو هذا. شخص
مثلي في منزل هذا الرجل

646
00:49:03,026 --> 00:49:04,436
سيُلقى اللوم عليّ

647
00:49:07,396 --> 00:49:09,225
إنني أصدقك

648
00:49:09,226 --> 00:49:13,645
وأخبريني, هل أنت متأكدة
أن سيارته لم تكن هناك؟

649
00:49:13,646 --> 00:49:16,035
بالتأكيد. لقد انتظرت بما يكفي

650
00:49:18,126 --> 00:49:21,946
تقرير الشرطة يقول أن
السيارة تم إيجادها خارج المنزل

651
00:49:21,947 --> 00:49:26,645
.أحدهم حرك السيارة لاحقاً
حينما كان ميتاً بالفعل

652
00:49:26,646 --> 00:49:29,365
مما يجعل الإنتحار غير مرجح, صحيح؟

653
00:49:31,476 --> 00:49:33,946
نشكرك على مساعدتك

654
00:49:33,947 --> 00:49:38,293
إذا تم قتله.. واكتشفت ذلك

655
00:49:40,006 --> 00:49:41,962
سنخبرك

656
00:50:05,596 --> 00:50:06,858
مرحباً

657
00:50:11,716 --> 00:50:13,675
كيف حالك؟

658
00:50:13,676 --> 00:50:16,515
..لقد سمحوا لي بالخروج, لذا

659
00:50:16,516 --> 00:50:18,675
أنت لن تأخذ سيارة أجرة للمنزل, أليس كذلك؟

660
00:50:18,676 --> 00:50:20,724
جيما), ستحضر السيارة)

661
00:50:23,436 --> 00:50:25,515
هل كان فتى أم فتاة؟

662
00:50:25,516 --> 00:50:27,029
فتاة

663
00:50:28,646 --> 00:50:29,647
أين هي؟

664
00:50:32,087 --> 00:50:33,845
إنها مع أختي

665
00:50:33,846 --> 00:50:36,445
لقد كنت حاضنة, لأجلها هي وزوجها

666
00:50:36,446 --> 00:50:39,725
لذا الآن أنا لدي علامات التمدد
والهرمونات التي تصاحب الأم الجديدة

667
00:50:39,726 --> 00:50:41,557
ولكن لا شيء من المسؤولية

668
00:50:44,366 --> 00:50:45,856
آسف, لم أكن أعلم

669
00:50:54,446 --> 00:50:55,446
أنا علمت

670
00:50:58,116 --> 00:51:00,528
أنا علمت ما كنت أفعل, وما زلت

671
00:51:07,566 --> 00:51:09,397
أنت فقط

672
00:51:11,676 --> 00:51:13,496
تتعلق بالأمور

673
00:51:17,496 --> 00:51:21,125
قم بالإعتناء بشيء لفترة
طويلة بما يكفي وسيبدأ بالتعلق بك

674
00:51:25,217 --> 00:51:28,300
لقد وافقت على هذا
لأنني لم أرغب يوماً بعائلة

675
00:51:32,976 --> 00:51:34,395
أنا آسفة للغاية

676
00:51:34,396 --> 00:51:36,195
لا أصدق أنني أقول كل هذا لك

677
00:51:36,196 --> 00:51:38,315
لا بأس

678
00:51:38,316 --> 00:51:40,568
هذا لا يهم

679
00:51:45,926 --> 00:51:47,450
لا شيء يهم بعد اليوم

680
00:51:50,726 --> 00:51:52,330
(سام)

681
00:52:03,166 --> 00:52:05,875
يكفي هذا الهواء المنعش لك

682
00:52:05,876 --> 00:52:07,332
لنعد للداخل

683
00:52:09,446 --> 00:52:10,845
حسناً يا سيدي

684
00:52:25,967 --> 00:52:27,235
ما التالي؟

685
00:52:27,236 --> 00:52:30,216
حسناً, إنه سؤال جيد. لقد كنت أسأله نفسي

686
00:52:30,217 --> 00:52:32,475
والد (دانيال ريد) تم قتله

687
00:52:32,476 --> 00:52:36,325
ثم ليس بعدها بفترة طويلة يغيب بدون عذر

688
00:52:36,326 --> 00:52:40,525
(لابد أن والده كان متورطاً باختطاف (آليس

689
00:52:40,526 --> 00:52:42,885
و(دانيال) يعلم شيئاً

690
00:52:42,886 --> 00:52:44,395
نعم, ولكن كيف نجده؟

691
00:52:44,396 --> 00:52:48,086
..حسناً, ربما يتصل بـ

692
00:52:48,087 --> 00:52:51,885
صديق.. صديقته

693
00:52:51,886 --> 00:52:55,076
جوليان)؟- )
توقف جانباً, أنا بحاجة لـ.. توقف جانباً -

694
00:52:55,077 --> 00:52:58,581
جوليان)؟ (جوليان)؟ (جوليان)؟)

695
00:53:00,967 --> 00:53:04,675
المركز, هذه العربة 5, نحن
بحاجة لسيارة إسعاف فوراً

696
00:53:04,676 --> 00:53:08,885
نحن على طريق "بي43", على
بعد كيلوين من محطة الغاز

697
00:53:08,886 --> 00:53:10,515
جوليان), هل يمكنك سماعي؟)

698
00:53:10,516 --> 00:53:11,767
!(جوليان)

699
00:53:21,768 --> 00:53:25,068
الوقت الحالي

700
00:53:31,957 --> 00:53:33,461
مرحباً؟

701
00:53:33,462 --> 00:53:36,262
,(مساء الخير, اسمي (جورن لينهارت
من مركز شرطة إيخوسن

702
00:53:36,263 --> 00:53:40,263
,أعتذر عن مضايقتك
ولكن لدي سؤال عن ابنتك

703
00:53:40,964 --> 00:53:41,864
(بشأن (لينا

704
00:53:41,865 --> 00:53:42,765
نعم

705
00:53:42,766 --> 00:53:45,666
ابنتي اختفت قبل سنوات عديدة

706
00:53:46,467 --> 00:53:48,067
ما الذي تريده منّي؟

707
00:53:49,168 --> 00:53:52,068
سيدة (غاربر), من فضلك هل يمكنك
إخباري بكل شيء من البداية؟

708
00:54:46,097 --> 00:54:47,405
(المحقق (لينهارت

709
00:54:47,406 --> 00:54:49,915
أعتذر عن الإتصال بهذا الوقت المتأخر
لقد كنت بحاجة لطلب شيء منك

710
00:54:49,916 --> 00:54:51,133
حسناً

711
00:54:53,456 --> 00:54:54,765
أتمانع دخولي؟

712
00:54:54,766 --> 00:54:56,325
..حسناً, في الحقيقة, لقد كنت فقط

713
00:54:56,326 --> 00:54:57,406
لن أستغرق وقتاً طويلاً

714
00:54:59,816 --> 00:55:02,046
نعم, نعم, بالطبع, بالطبع, تفضل

715
00:55:05,606 --> 00:55:07,395
أعتذر عن إزعاجك

716
00:55:07,396 --> 00:55:10,966
سامحني على الفوضى, أنا على
وشك التقاعد خلال عدة أسابيع

717
00:55:10,967 --> 00:55:13,915
لذا فكرت بالبدء مبكراً
بتصفية أغراضي, أتعلم

718
00:55:17,326 --> 00:55:21,966
هذا الفتاة, لقد فُقدت عام 2008

719
00:55:21,967 --> 00:55:24,195
(اسمها (لينا غاربر

720
00:55:24,196 --> 00:55:27,115
لقد كانت مضطربة, افترض والداها أنها هربت

721
00:55:27,116 --> 00:55:30,175
لقد اتصلت بوالدتها وقالت
أنك صديق للعائلة

722
00:55:30,176 --> 00:55:33,565
نعم, نعم, لم أراهم منذ سنوات, لعلمك

723
00:55:33,566 --> 00:55:35,136
ما الذي تريد؟

724
00:55:37,335 --> 00:55:40,788
تم إلتقاط هذه قبل أربع سنوات فقط

725
00:55:40,789 --> 00:55:42,950
يبدو أنها نفس الفتاة, صحيح؟

726
00:55:49,940 --> 00:55:52,181
نعم, بالطبع, هذا ممكن

727
00:55:56,169 --> 00:55:58,581
(وأمامها (آليس ويبستر

728
00:56:01,539 --> 00:56:03,359
!رباه

729
00:56:05,589 --> 00:56:10,549
,آليس) و(لينا).. أنا لا أفهم)
ما الذي يعنيه هذا؟

730
00:56:11,589 --> 00:56:14,618
حسناً, لقد كنت آمل, بما
..أنك تعرف العائلة, ربما

731
00:56:14,619 --> 00:56:15,870
أبي؟

732
00:56:21,539 --> 00:56:23,678
أخبرتك أن تبقي في غرفتك

733
00:56:25,659 --> 00:56:27,378
لم أعلم أن لديك عائلة؟

734
00:56:27,379 --> 00:56:29,178
زوجتي السابقة تسكن في لندن

735
00:56:29,179 --> 00:56:30,939
لا أتمكن من رؤية فتاتي الصغيرة كثيراً

736
00:56:32,299 --> 00:56:34,538
عودي للسرير يا عزيزتي

737
00:56:34,539 --> 00:56:36,359
لقد رسمت صورة

738
00:56:38,070 --> 00:56:39,742
هل يمكنني رؤيتها؟

739
00:56:45,739 --> 00:56:46,788
ما معناها؟

740
00:56:46,789 --> 00:56:49,028
هذه أنا وأمي

741
00:56:49,029 --> 00:56:50,667
في القبو

742
00:56:52,229 --> 00:56:54,738
..أعتقد أنه يجدر بنا إكمال هذا

743
00:57:49,429 --> 00:57:52,262
أخبرتك أن تبقي بالأعلى يا عزيزتي

744
00:57:53,899 --> 00:57:55,742
أخبرتك أن تبقي بالأعلى

