1
00:00:00,237 --> 00:00:06,885
سأعود إلى ألمانيا -
لديك ورم, يجب أن تفهم ذلك -

2
00:00:06,910 --> 00:00:09,761
أريد أن أخبرك بشيء, هناك شخص

3
00:00:09,786 --> 00:00:12,729
بعض الأشياء لا يجب البوح بها

4
00:00:13,106 --> 00:00:16,030
ما فعلته ثلاثتنا بتلك الفتاة المسكينة

5
00:00:16,055 --> 00:00:17,404
ثلاثة منكم؟

6
00:00:17,404 --> 00:00:18,844
من ذاك الشخص الثالث؟

7
00:00:18,844 --> 00:00:20,804
والدك قتل فتاة في العراق

8
00:00:20,804 --> 00:00:22,644
غادر في الحال

9
00:00:22,644 --> 00:00:24,484
هذا أمر صعب, بأن تكتشف أن من تحبهم

10
00:00:24,484 --> 00:00:26,324
ليسوا كما نظنهم

11
00:00:26,956 --> 00:00:29,119
أحدهم تبعني حينما ذهبتُ للبنك

12
00:00:29,285 --> 00:00:31,273
أحد ما يريد سرقتي

13
00:00:31,273 --> 00:00:32,633
يمكننا إصلاح علاقتنا

14
00:00:32,732 --> 00:00:34,492
أنا لست مستعدة للمغادرة

15
00:00:35,403 --> 00:00:37,972
حينما تعود, هناك شيء
أريد أن أريك إياه

16
00:00:38,446 --> 00:00:40,009
أنا حُبلى

17
00:00:41,585 --> 00:00:43,314
(ناديا) زوجة (كريتشن هيرز)

18
00:00:43,339 --> 00:00:45,615
تعرضت لضرب شديد الليلة الماضية

19
00:00:45,640 --> 00:00:46,724
إنها في غيبوبة

20
00:00:46,724 --> 00:00:49,318
هذه هي قلادة (اليس) بشكل طائر

21
00:00:49,343 --> 00:00:50,361
لقد تعرفتُ عليها

22
00:00:50,361 --> 00:00:53,755
(لينا غاربر)
لقد تم التبلغ عن فقدها سنة 2008

23
00:00:54,021 --> 00:00:56,766
هذه أنا وهذه أمي في القبو

24
00:00:56,791 --> 00:00:58,315
... أظن أنه يجب

25
00:02:04,551 --> 00:02:05,831
تعالي إلي

26
00:02:05,831 --> 00:02:07,151


27
00:02:14,631 --> 00:02:15,911
هل أحسنتِ التصرف ؟

28
00:02:18,052 --> 00:02:20,212
لقد راودني كابوس

29
00:02:20,237 --> 00:02:21,277


30
00:02:22,166 --> 00:02:23,846
أهذا بسبب ما رأيتيه؟

31
00:02:26,187 --> 00:02:27,747
يجب أن أقوم بحمايتنا

32
00:02:29,987 --> 00:02:32,707
تحمينا من الأشخاص السيئين؟ -
نعم -

33
00:02:34,405 --> 00:02:36,245
إنهم في كل مكان يا (لوسي)

34
00:02:36,941 --> 00:02:37,911
أنت تعرفين ذلك

35
00:02:39,556 --> 00:02:40,716
أعلم

36
00:02:42,941 --> 00:02:44,941
أيمكنك أن تحكي لي حكاية؟

37
00:02:51,517 --> 00:02:54,536
لا, ليس الآن عزيزتي
والدك يجب أن ينهي شيئ ما

38
00:02:56,351 --> 00:02:57,100
لذا

39
00:02:57,319 --> 00:03:00,799
لمَ لا تذهبين للفراش
وتنامين لبعض الوقت

40
00:03:04,879 --> 00:03:07,505
هل تعدني أن ذاك الرجل السيئ قد ولّى؟

41
00:03:08,239 --> 00:03:09,399
نعم

42
00:03:10,879 --> 00:03:12,279
أعدك

43
00:03:13,319 --> 00:03:14,573
لقد ولى

44
00:03:22,759 --> 00:03:25,719
? أوه, يا حبي

45
00:03:25,719 --> 00:03:29,519
? نحن ندعو كل يوم

46
00:03:29,519 --> 00:03:33,319
? ونرجو أن تعود للمنزل

47
00:03:33,319 --> 00:03:37,359
? وتكون بخير

48
00:03:44,119 --> 00:03:47,159
? أما الآن فسننتظر, لأجلك

49
00:03:47,159 --> 00:03:52,919
? لأجلك , لتعود للمنزل

50
00:04:02,254 --> 00:04:06,254
المفقودة - الحلقة السادسة

51
00:04:06,378 --> 00:04:11,378
ترجمة
د. هيثم جابر  &  Glories

52
00:04:18,441 --> 00:04:19,782
لقد عدت متأخرًا

53
00:04:21,822 --> 00:04:23,342
أردت أن أريك هذا

54
00:04:24,342 --> 00:04:25,742
(ايف) جاءت عند المسبح

55
00:04:27,382 --> 00:04:29,182
لا نريد مناقشة هذا

56
00:04:29,182 --> 00:04:31,342
لا نريد ذلك
أعلم ما تريد قوله

57
00:04:31,342 --> 00:04:32,742
إنها حُبلى

58
00:04:36,302 --> 00:04:37,188
ماذا؟

59
00:04:46,942 --> 00:04:49,135
لم أتعمد أن يحصل ذلك

60
00:04:52,542 --> 00:04:53,734
أنت لا تقصد ذلك أبدًا

61
00:04:54,377 --> 00:04:56,015
ولا حتى تفكر في ذلك

62
00:04:57,337 --> 00:04:59,137
فقط تتصرف

63
00:05:00,445 --> 00:05:03,010
لقد توصلتَ لكل شيء وكأنك في الجيش

64
00:05:03,741 --> 00:05:06,741
لا تفكر, ولا تتسائل, فقط تتصرف

65
00:05:06,741 --> 00:05:08,461
وتواصل المضي قدمًا

66
00:05:12,101 --> 00:05:13,421
لقد كنت في حاجة

67
00:05:15,621 --> 00:05:17,261
لشيء ما

68
00:05:20,061 --> 00:05:21,461
لقد كنت بحاجتك

69
00:05:23,181 --> 00:05:24,781
ولكنك لستِ في الجوار

70
00:05:24,781 --> 00:05:26,141
أليس كذلك؟

71
00:05:28,341 --> 00:05:30,461
ولو أمكنني التراجع عن ذلك لفعلتُ

72
00:05:32,621 --> 00:05:34,261
كل الأمر وبدون تردد

73
00:05:37,353 --> 00:05:39,753
آسف يا (جيما) -
لا تلمسني -

74
00:05:58,821 --> 00:06:00,301
سيدة (ستون)

75
00:06:13,061 --> 00:06:15,381
ماذا تريد؟ -
أريد مساعدتك -

76
00:06:16,798 --> 00:06:19,114
أتمنى لو بإمكاني مطالعة
ملفات الجيش الشخصية

77
00:06:19,139 --> 00:06:21,732
في سنة 1991 في العراق
خلال حرب الخليج

78
00:06:21,732 --> 00:06:23,732
هذه ملفات سرية -
أعلم -

79
00:06:23,732 --> 00:06:25,292
ولكني قريب

80
00:06:25,292 --> 00:06:29,012
قريب من فهم حقيقة ما حدث
لـ (اليس) و (صوفي)

81
00:06:29,012 --> 00:06:31,383
...لو أمكنني فقط رؤية تلك السجلات

82
00:06:32,292 --> 00:06:33,452
لماذا؟

83
00:06:35,799 --> 00:06:37,119
لقد تحدثتُ مع والدك

84
00:06:38,399 --> 00:06:40,479
ماذا فعلتَ؟ -
قلت لك, والدك و (هينري ريد) -

85
00:06:40,479 --> 00:06:42,599
ارتكبا جريمة حينما كانوا بالعراق

86
00:06:42,599 --> 00:06:44,439
يا إلهي يا (بابتيست), لا تقل هذه التفاهات
مرة أخرى

87
00:06:44,439 --> 00:06:47,079
حينما تحدثتُ معه قال أن هناك شخص ثالث

88
00:06:47,079 --> 00:06:49,067
لو أمكنني أن أعرف من ذاك الرجل

89
00:06:49,092 --> 00:06:52,012
والدك لا يمكنه تذكر من أكون أنا

90
00:06:52,012 --> 00:06:55,252
... مهما تظن أن ما قاله -
ما الضير فيما لو ألقيتُ نظرة على تلك السجلات؟ -

91
00:06:57,308 --> 00:06:58,081
لا

92
00:06:58,795 --> 00:07:00,997
لا يمكنك أن تتهم والدي بجريمة قتل

93
00:07:00,997 --> 00:07:03,557
وبعدها تطلب مني معروفًا
أتفهم ذلك؟

94
00:07:06,383 --> 00:07:08,063
هل تسمعني؟

95
00:07:18,159 --> 00:07:19,639


96
00:07:22,919 --> 00:07:26,159
لماذا كنتَ في أربيل؟
ماذا كنت تفعله هناك؟

97
00:07:34,039 --> 00:07:35,559
... لقد كان هو

98
00:07:41,015 --> 00:07:42,455
آسف

99
00:07:46,066 --> 00:07:47,819
لم يكن هو أصلًا

100
00:07:48,239 --> 00:07:50,079
لم يكن ذلك حقيقيًا

101
00:07:51,319 --> 00:07:53,439
ولكن هذا لا يغير أي شيء

102
00:07:53,439 --> 00:07:56,076
كلانا نريد ذاك الأمر

103
00:07:56,076 --> 00:07:59,196
لو أمكننا أن نساعد كلا منا الآخر -
أنت لستَ بخير يا (بابتيست) -

104
00:07:59,196 --> 00:08:01,544
اذهب للمنزل ولا تود إلى هنا

105
00:08:07,956 --> 00:08:09,316
آسف

106
00:08:56,876 --> 00:09:00,956
أنا لا أستبدله, أنا أبني علاقة
أخرى مع شخص آخر

107
00:09:01,980 --> 00:09:03,980
إنه مجرد كلب

108
00:09:04,004 --> 00:09:06,504
إذن كم من الوقت يجب أن يمضي
حتى أسنبدل زوجتي؟

109
00:09:10,914 --> 00:09:15,914
(جورن لينهارت) أرسل لي رسالة
يقول أنه لن يأتي للعمل لعدة أيام

110
00:09:16,538 --> 00:09:21,538
يريدني أن أحل محله
ذاك الكسول اللعين مدين لي

111
00:09:46,956 --> 00:09:48,316
(جورن)

112
00:09:51,916 --> 00:09:53,276
(جورن)

113
00:10:06,956 --> 00:10:07,996
(جورن)

114
00:10:29,316 --> 00:10:31,596
(جورن) أنا (بابتيست)

115
00:10:31,596 --> 00:10:33,276
لقد عدتُ إلى ايكاوزن

116
00:10:33,276 --> 00:10:35,836
أريد مساعدتك مرة أخرى يا صديقي

117
00:10:35,836 --> 00:10:37,596
من فضلك اتصل بي

118
00:11:39,916 --> 00:11:41,396
سيدة (ويبستر)

119
00:11:41,396 --> 00:11:43,196
اعتذاراتي لازعاجك

120
00:11:48,225 --> 00:11:52,225
ســنــة 2015

121
00:11:53,149 --> 00:11:54,824
مرحبًا

122
00:11:59,829 --> 00:12:01,008
(جيم)

123
00:12:01,189 --> 00:12:02,265


124
00:12:02,669 --> 00:12:04,389
أنت بحاجة أن تطفئي التلفاز يا حبيبتي

125
00:12:04,389 --> 00:12:06,458
تشاهدين ذلك حينما أذهب للعمل

126
00:12:06,483 --> 00:12:10,735
لا يمكنك أن تتغيبي عن العمل

127
00:12:10,735 --> 00:12:12,695


128
00:12:12,695 --> 00:12:16,695


129
00:12:16,695 --> 00:12:18,255
(جيم) لا يمكنك ذلك

130
00:12:18,255 --> 00:12:21,695
..as her abductor and claimed
she's been held with another girl...

131
00:12:21,695 --> 00:12:22,815
لقد مرت سنة

132
00:12:22,815 --> 00:12:25,135
لا يمكنك أن تلومي نفسك على ما حدث

133
00:12:25,135 --> 00:12:27,175


134
00:12:27,175 --> 00:12:29,095
لـ (اليس) وما فعلته في نفسها

135
00:12:29,095 --> 00:12:31,575


136
00:12:31,575 --> 00:12:33,575
ربما يجب أن تعرضي حالتك على أحدهم

137
00:12:38,895 --> 00:12:40,295
أيمكنك أن ترحل؟

138
00:12:55,815 --> 00:13:00,315
تحركاتها أصبحت ممتازة جدًا
وذاكرتها جيدة

139
00:13:00,339 --> 00:13:04,339
توجد صعوبة في الكلام
ولكن بعد عدة أسابيع سيصبح النطق جيد

140
00:13:06,263 --> 00:13:09,263
هذا النوع من الشفاء مذهل

141
00:13:10,687 --> 00:13:12,687
أيمكنك توقيع أوراق الخروج؟

142
00:13:28,455 --> 00:13:29,815
سيدة (هيرز)

143
00:13:34,295 --> 00:13:35,735
سيدة (هيرز)

144
00:13:40,135 --> 00:13:41,815
سيذهبين للمنزل اليوم

145
00:14:02,215 --> 00:14:05,655
هل تظنين أنهم سيحكمون على زوجك أنه  مذنب؟

146
00:15:29,415 --> 00:15:33,415
أحسنتَ صنعًا يا (ماتي)
المرة القادمة سنسرق دبابة من القاعدة العسكرية

147
00:15:38,439 --> 00:15:40,939
لنرى كم حدود سرعة هذه السيارة

148
00:16:05,095 --> 00:16:06,815
(ماثيو)

149
00:16:06,815 --> 00:16:08,615
اهدأ

150
00:16:08,615 --> 00:16:09,935
اهدأ

151
00:16:22,495 --> 00:16:24,295
يا إلهي يا (ماثيو)

152
00:16:24,295 --> 00:16:25,895
لم أعلم من أتصل به غيرك

153
00:16:25,895 --> 00:16:27,335
اللعنة يا أبي

154
00:16:28,295 --> 00:16:30,375
هذا سيء جدًا, لقد أخفقت

155
00:16:30,375 --> 00:16:31,855
أين البقية؟

156
00:16:32,550 --> 00:16:35,510
لقد هربوا
قالوا لي أن أتركها

157
00:16:36,016 --> 00:16:37,587
لقد استعملت بطاقتك

158
00:16:37,697 --> 00:16:40,408
سيعلمون أنه أنت -
ماذا فعلتَ؟ -

159
00:16:41,137 --> 00:16:42,937
أتعلم ما الذي اقترفته؟

160
00:16:51,777 --> 00:16:54,017
ماذا لو حدث لك مكروه؟

161
00:16:54,017 --> 00:16:55,417
ربما ستموت

162
00:16:55,417 --> 00:16:57,777
أنت لا تبدي أي اهتمام

163
00:17:00,537 --> 00:17:02,718
اذهب للمنزل, سأتعامل مع هذا الأمر

164
00:17:03,977 --> 00:17:07,057
حقًا؟ وماذا ستفعل؟ -
سأفكر في شيء ما -

165
00:17:07,057 --> 00:17:09,137
سأقول أنه أنا
أعطني البطاقة

166
00:17:09,137 --> 00:17:11,137
وماذا سيكون جزائك؟

167
00:17:11,137 --> 00:17:13,177
لا تقم بذلك يا أبي -
أعطني البطاقة -

168
00:17:19,017 --> 00:17:20,417
فقط لا تخبر أمك بذلك

169
00:17:20,417 --> 00:17:22,417
لأنها ليست في حاجة إلى المزيد
من القلق

170
00:17:22,417 --> 00:17:23,817
حسن

171
00:17:23,817 --> 00:17:26,123
لن أخبرها -
ما قلته لك في المستشفى -

172
00:17:26,123 --> 00:17:28,723
لا أعلم كم مرة يجب أن
أعتذر فيها لك

173
00:17:28,722 --> 00:17:30,109
كم مرة يجب أن أخبرك

174
00:17:30,109 --> 00:17:32,092
أني لا ألومك فيما حدث لـ (اليس)

175
00:17:32,092 --> 00:17:33,732
أبي -
ولكني ألومك -

176
00:17:35,692 --> 00:17:37,332
أنا ألومك

177
00:17:46,570 --> 00:17:48,892
وألوم أمك

178
00:17:51,092 --> 00:17:53,452
ولكن ألوم نفسي أكثر

179
00:17:56,692 --> 00:17:59,692
لأنه حينما عادت (اليس)
لم نكن مستعدين

180
00:18:01,732 --> 00:18:03,292
لم نعلم

181
00:18:04,332 --> 00:18:06,580
ما نقول أو كيف نعتني بها

182
00:18:10,932 --> 00:18:12,572
آسف

183
00:18:17,012 --> 00:18:18,760
سيكون هذا في سجلك

184
00:18:19,237 --> 00:18:21,153
سيدمر مهنتك

185
00:18:21,412 --> 00:18:23,092
هل ستشتري لي شرابًا؟

186
00:18:27,052 --> 00:18:28,692
فلنذهب لنشرب كما اعتدنا على فعله

187
00:18:28,692 --> 00:18:30,172
ليلة الغد فقط أنا وأنت

188
00:18:32,012 --> 00:18:33,852
أعلم أنه لا يمكننا

189
00:18:33,852 --> 00:18:36,612
أن نبدأ من جديد بعد ما حدث
ولكن يمكننا المحاولة أليس كذلك؟

190
00:18:39,652 --> 00:18:40,729
نعم

191
00:18:42,732 --> 00:18:43,590
نعم

192
00:18:44,732 --> 00:18:45,528
بالطبع

193
00:18:52,372 --> 00:18:53,435
شكرًا

194
00:18:57,292 --> 00:18:59,532
لقد كنت قلقًا

195
00:18:59,532 --> 00:19:01,972
كل يوم أتسائل

196
00:19:01,972 --> 00:19:04,572
هل سيكون هذا اليوم
الذي تستيقظ فيه؟

197
00:19:05,482 --> 00:19:07,932
لقد وعيت من الغيبوبة
قبل عدة أشهر

198
00:19:09,932 --> 00:19:13,045
لم أتمكن من العمل
وبالكاد كنت أتحدث

199
00:19:15,372 --> 00:19:18,064
بالأمس, سمحوا لي بالخروج من المستشفى

200
00:19:22,123 --> 00:19:23,243


201
00:19:24,062 --> 00:19:26,154
آسف جدًا لما حدث لك

202
00:19:27,563 --> 00:19:28,603
... الناس

203
00:19:30,323 --> 00:19:33,334
لم أفهم قط كيف لهم أن يكونوا لئيمين

204
00:19:41,603 --> 00:19:44,043
أتذكر أنك فقدتَ كاميرتك
السنة الماضية

205
00:19:44,043 --> 00:19:46,219
أيام قليلة قبل اعتقالك؟

206
00:19:46,785 --> 00:19:49,902
تبين أنها وصلت إلى المفقودات
في منتزه انستروم

207
00:19:49,927 --> 00:19:52,687
منتزه انستروم؟

208
00:19:52,687 --> 00:19:55,567
لقد هوجمت قبل أن يمكنني فتحها
لذا لقد رأيتها يوم الأمس

209
00:19:55,567 --> 00:19:57,207
ولكن عزيزتي

210
00:19:57,207 --> 00:19:58,807
لا أفهم

211
00:20:02,042 --> 00:20:03,967
لقد وجدت صورًا

212
00:20:05,649 --> 00:20:06,849
... كريستشين

213
00:20:09,730 --> 00:20:11,370
صور للفتاة

214
00:20:13,628 --> 00:20:16,028
ولكن كيف ذلك؟ لا أفهم؟

215
00:20:16,419 --> 00:20:17,459
لم أكن أنا

216
00:20:18,419 --> 00:20:20,116
عزيزتي أنا لا أفعل

217
00:20:20,779 --> 00:20:22,299
يجب أن تصدقيني

218
00:20:22,496 --> 00:20:25,376
هناك فقط طيور المدينة في منتزه انستروم

219
00:20:25,376 --> 00:20:27,136
ولم أذهب إلى هناك؟

220
00:20:28,536 --> 00:20:32,456
هناك شخص يحاول الايقاع بي

221
00:20:32,456 --> 00:20:35,376
لقد مرت سنة وليس عندهم أي دليل ضدي

222
00:20:35,376 --> 00:20:37,736
فقط شهادة فتاة ضعيفة

223
00:20:37,736 --> 00:20:40,256
والذي قادها الجنون إلى الانتحار

224
00:20:40,256 --> 00:20:42,616
والآن, وقبل أسابيع من المحاكمة

225
00:20:42,616 --> 00:20:44,376
هذه الكاميرا تظهر

226
00:20:44,376 --> 00:20:46,092
وتلعنني وقد أتت من المجهول

227
00:20:46,754 --> 00:20:47,794
لقد فات الأوان

228
00:20:52,587 --> 00:20:55,627
لقد سلمت الكاميرا للشرطة
الأمر راجع إليهم الآن

229
00:20:59,890 --> 00:21:02,439
الناس يجب أن تعرف حقيقتك

230
00:21:27,778 --> 00:21:30,436
<i>أخبرني مصدر</i>

231
00:21:30,461 --> 00:21:33,195
<i>أن دليل جديد قد ظهر</i>

232
00:21:33,722 --> 00:21:35,907
<i>هذا الدليل يثبت</i>

233
00:21:35,907 --> 00:21:38,418
<i>أن (كريسشين هيرز) هو مذنب</i>

234
00:21:38,443 --> 00:21:40,851
<i>بتهمة اختطاف (اليس ويبستر)</i>

235
00:21:41,843 --> 00:21:43,083
مرحبًا؟

236
00:21:43,083 --> 00:21:44,283
سيدة (ويبستر)

237
00:21:44,283 --> 00:21:46,723
أنا جوليان بابتيست

238
00:21:46,723 --> 00:21:48,883
سمعتُ أن صحتك ليست جيدة

239
00:21:48,883 --> 00:21:52,163
نعم. للأسف أن السنة الماضية
ليست سهلة

240
00:21:52,163 --> 00:21:54,003
ولكن كما تعلمين, أننا نمضي قدمًا

241
00:21:55,083 --> 00:21:57,188
سامحيني لهذا التصال سيدة (ويبستر)

242
00:21:57,188 --> 00:21:59,829
يبدو أن هناك دليل جديد

243
00:22:00,037 --> 00:22:01,206
كاميرا

244
00:22:01,206 --> 00:22:02,246


245
00:22:04,294 --> 00:22:06,214
نعم -
مجلة هنا في فرنسا -

246
00:22:06,214 --> 00:22:10,388
قامت بإعادة طبع مقابلة معك
قبل عدة أشهر

247
00:22:10,388 --> 00:22:13,315
وفيها كنت تتحدثين عن ابنتك

248
00:22:13,340 --> 00:22:16,300
وقصة أخبرتك بها عن سفينة دوارة

249
00:22:16,325 --> 00:22:18,186
سيد (بابتيست) لم أفهم قصدك

250
00:22:18,186 --> 00:22:21,334
أظن أن وصف

251
00:22:21,359 --> 00:22:25,599
ذاك المنتزه يضيق الاحتمالات إلى
احتمالية واحدة فقط

252
00:22:25,624 --> 00:22:30,233
وقد تحدثت مع (جورن لينهارت)
في الشرطة الألمانية, إنه صديقي

253
00:22:30,233 --> 00:22:33,788
وسيقوم بالبحث لو وجدنا خيط لذلك

254
00:22:33,788 --> 00:22:36,782
ولكننا نعلم ما حدث لابنتي

255
00:22:36,807 --> 00:22:38,127


256
00:22:38,554 --> 00:22:41,132
نعلم من اختطفها

257
00:22:41,697 --> 00:22:43,605
فما الفائدة من نبش الماضي مرة أخرى؟

258
00:22:43,605 --> 00:22:44,973
لأني ما أزال لم أصدق

259
00:22:44,973 --> 00:22:47,774
أن تلك الفتاة التي اخترقت هي ابنتك

260
00:22:56,013 --> 00:22:57,213


261
00:22:58,213 --> 00:23:00,653
لقد فحصوا حمضها النووي

262
00:23:00,653 --> 00:23:04,294
تعلمين أن نتائج الحمض النووي
والمأخوذ من البقايا

263
00:23:04,319 --> 00:23:07,352
هذه جائت من قبل الجيش البريطاني

264
00:23:07,352 --> 00:23:08,684
وليس من قبل الشرطة الألمانية

265
00:23:08,709 --> 00:23:09,924
وما الفرق في ذلك؟

266
00:23:09,924 --> 00:23:12,506
أود أن أغير الحقيقة يا سيد (بابتيست)

267
00:23:12,531 --> 00:23:13,985
ولكني لا أستطيع

268
00:23:13,985 --> 00:23:16,883
المحقق (لينهارت) وأنا كنا نبحث عن رجل

269
00:23:16,908 --> 00:23:20,011
قبل أن تجبرني صحتي
على مغادرة ايكاوزن

270
00:23:20,138 --> 00:23:23,778
هذا الرجل (هينري ريد)
كان جنديًا في الجيش

271
00:23:23,779 --> 00:23:27,745
وقد قتل, ومقتله جعلوه
يبدو كأنه انتحار

272
00:23:27,770 --> 00:23:32,388
وبعد ذلك
الجيش البريطاني مُنح السلطة

273
00:23:32,413 --> 00:23:36,373
في تحقيق والذي كان يجب أن
يكون تحت السلطة الألمانية

274
00:23:38,293 --> 00:23:39,430
ولكن كانت هي

275
00:23:41,167 --> 00:23:42,665
يجب أن تكون هي

276
00:23:43,567 --> 00:23:46,406
العلم لا يكذب

277
00:23:46,431 --> 00:23:48,051
وأنا لا أقول أنه يكذب

278
00:23:48,051 --> 00:23:50,226
ولكن الناس تكذب طوال الوقت

279
00:23:50,681 --> 00:23:52,209
ماذا لو أن شخصًا ما

280
00:23:52,234 --> 00:23:55,074
في الجيش البريطاني كذِب
في نتيجة اختبار الحمض النووي؟

281
00:23:58,357 --> 00:23:59,228
سيد (بابتيست)

282
00:23:59,228 --> 00:24:01,276
لمَ تخبرني بشيء كهذا؟

283
00:24:03,095 --> 00:24:05,175
لأني أحتضر يا سيدة (ويبستر)

284
00:24:06,375 --> 00:24:08,575
ولن أستطيع أن أكافح أطول لأجل الحقيقة

285
00:24:08,575 --> 00:24:09,695
ولكن أنت يمكنك

286
00:24:10,655 --> 00:24:13,051
أنت تعلمين أن تلك الفتاة
ليست ابنتك

287
00:24:14,240 --> 00:24:16,160
وأنت أفضل من الجميع

288
00:24:31,680 --> 00:24:32,960
(جوليان)

289
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
كان من المفترض أن ترتاح

290
00:24:39,740 --> 00:24:43,280
جسمي يتم تسميمه
أحتاج لبعض الالهاء

291
00:24:45,800 --> 00:24:47,320
لقد ذكرت

292
00:24:49,200 --> 00:24:51,000
أن هناك دليل جديد

293
00:24:51,000 --> 00:24:52,920
يثبت ماذا؟ أنه مذنب؟

294
00:24:55,240 --> 00:24:56,960
يبدو كذلك

295
00:24:59,320 --> 00:25:01,200
يجب أن تدع الأمر يا حبي

296
00:25:04,080 --> 00:25:06,440
حينما اتصل بك (لينهارت) السنة الماضية

297
00:25:06,440 --> 00:25:10,211
saying that you'd had a fit
in the car and, for a moment...

298
00:25:10,840 --> 00:25:13,040
للحظة توقفت عن السماع, وقد خفت

299
00:25:14,480 --> 00:25:16,920
ظننت أنه كان يقول أنك كنت ميتًا

300
00:25:18,480 --> 00:25:20,080
كان ذلك للحظة ولكن

301
00:25:20,828 --> 00:25:22,148
ولكني الآن أعلم

302
00:25:23,360 --> 00:25:26,266
أعلم بالضبط ما هو الشعور
حينما أفقدك

303
00:25:28,080 --> 00:25:30,080
لا أريد نفس الشعور مرة أخرى

304
00:25:31,760 --> 00:25:34,280
يجب أن تترك الأمر يا حبي

305
00:25:36,322 --> 00:25:38,360
ركِّز على علاجك

306
00:25:46,915 --> 00:25:50,915
الوقت الحالي

307
00:25:46,440 --> 00:25:48,960
تحدثتُ مع (جورن لينهارت) كما قلت

308
00:25:48,960 --> 00:25:50,080


309
00:25:50,080 --> 00:25:51,720
آسفة, من فضلك

310
00:25:54,120 --> 00:25:55,720
لقد وجدتُ شيئًا ما

311
00:26:02,775 --> 00:26:04,575
هذه هي الفتاة التي عادت

312
00:26:04,575 --> 00:26:06,855
هذه هي ابنتي (اليس)

313
00:26:07,315 --> 00:26:10,635
والفتاة التي من خلفهما
والتي ترتدي قلادة ابنتي

314
00:26:13,019 --> 00:26:14,179
شيء مذهل

315
00:26:14,204 --> 00:26:16,233
أيمكنك أن تطبعي هذه الصورة لي؟

316
00:26:16,233 --> 00:26:18,193
سيكون ذلك مساعدا -
بالطبع -

317
00:26:18,193 --> 00:26:21,433
رقيب أول (ستون) تبحث عن هوية
الفتاة الثالة

318
00:26:21,433 --> 00:26:23,193
بالتعاون مع الشرطة الألمانية

319
00:26:23,193 --> 00:26:24,753
ربما, لو اكتشفوا -
جيد -

320
00:26:24,753 --> 00:26:26,473
إذن فهماك أمل

321
00:26:26,473 --> 00:26:29,353
ولكن يا سيدة (ويبستر)
أنا هنا لست لهذا السبب

322
00:26:31,392 --> 00:26:33,473
لقد كانت كارثة

323
00:26:33,473 --> 00:26:35,793
كان هناك (هنري ريد)

324
00:26:36,953 --> 00:26:39,473
والجندي الآخر كان اللواء ( ستون)

325
00:26:39,473 --> 00:26:40,953
والد (ايف ستون)

326
00:26:41,844 --> 00:26:44,833
أعتقد أنه يعلم الطثير
عن اختطاف ابنتك

327
00:26:46,753 --> 00:26:48,953
هل تريد أن تقول لي
أن اللواء ( ستون) اختطفها؟

328
00:26:48,953 --> 00:26:51,753
بطريقة ما كان متورطًا

329
00:26:51,976 --> 00:26:53,896
متورطًا؟ وكيف ذلك؟

330
00:26:53,896 --> 00:26:55,736
عزيزي

331
00:26:55,736 --> 00:26:57,823
ماذا يعرف (ستون) عما حدث
لـ (اليس)؟

332
00:26:57,823 --> 00:26:59,983
الرجل الخطأ اتهم بهذه الجريمة

333
00:26:59,983 --> 00:27:03,261
ونعم أعتقد أن اللواء السابق (ستون) يعلم شيئًا ما

334
00:27:05,543 --> 00:27:07,223
هل تصديق هذا؟

335
00:27:11,303 --> 00:27:12,336
نعم

336
00:27:12,897 --> 00:27:14,437
نعم أصدق ذلك

337
00:27:14,462 --> 00:27:15,902
يا إلهي

338
00:27:21,787 --> 00:27:22,947


339
00:27:23,917 --> 00:27:25,677
هل تحتاجين للذهاب من خلفه؟

340
00:27:25,702 --> 00:27:26,843
لا

341
00:27:26,843 --> 00:27:28,883
آسفة, واصل

342
00:27:28,884 --> 00:27:31,897
اللواء (ستون) أخبرني أن هناك رجل ثالث

343
00:27:31,922 --> 00:27:34,602
متورط في الأحداث المؤسفة
سنة 1991

344
00:27:34,602 --> 00:27:36,331
أريد أن أعرف من يكون

345
00:27:36,331 --> 00:27:38,698
ولهذا أريد الوصول
إلى سجلات الجيش

346
00:27:38,723 --> 00:27:41,403
واسم كل شخص في وحدة (ستون)

347
00:27:41,730 --> 00:27:43,728
هذه السجلات سرية

348
00:27:43,728 --> 00:27:47,168
ولكن أنت وزوجك وعلاقاته

349
00:27:47,168 --> 00:27:49,488
يمكنكم الحصول على طريقة
لكي أطالعهم

350
00:27:49,488 --> 00:27:51,048
لا يمكنني التحدث معه

351
00:27:51,651 --> 00:27:53,571
لا يمكنني التحدث معه بشأي أي شيء

352
00:27:54,691 --> 00:27:57,331
هناك طريقة أخرى
للحصول على هذه الملفات

353
00:27:57,859 --> 00:27:59,619
أنتِ تدرسين في المعسكر

354
00:28:01,657 --> 00:28:03,417
لا يمكنني مساعدتك

355
00:28:03,699 --> 00:28:05,596
آسفة, ربما (ايف) يمكنها تقديم المساعدة

356
00:28:05,596 --> 00:28:07,464
لو وجدوا شيئًا ما بخصوص هذه الصورة

357
00:28:07,464 --> 00:28:08,704
(ايف)

358
00:28:08,704 --> 00:28:13,858
إذن نجلس وننتظر ونتمنى

359
00:28:33,283 --> 00:28:34,803
ما الخطب يا (ماتي)؟

360
00:28:37,323 --> 00:28:40,054
المحقق الفرنسي جاء لمنزلي

361
00:28:40,054 --> 00:28:42,094
يعتقد أن الرجل قائد الحامية العسكرية

362
00:28:42,093 --> 00:28:44,333
له ارتباط باختفاء أختي

363
00:28:44,333 --> 00:28:47,413
وأنت تصدق ذلك؟ -
لا أعلم, ولكن أمي تصدق -

364
00:28:47,413 --> 00:28:48,933
والشرطي الفرنسي يصدق ذلك

365
00:28:49,852 --> 00:28:52,687
الجيش دائمًا يعتنون ببعضهم

366
00:28:52,712 --> 00:28:54,928
إذن كيف ستتصرف تجاه هذا الأمر؟

367
00:28:55,992 --> 00:28:57,672
ماذا تقصد؟ -
أن تقوم بتصرف -

368
00:28:57,672 --> 00:28:59,912
مثلما ما فعلته أنا و (اكسيل)
بتلك الساقطة

369
00:28:59,912 --> 00:29:02,632
لقد جزرنا زوجة الجزار

370
00:29:05,712 --> 00:29:07,507
باستثناء لو كان هذا الرجل
الفرنسي محقًا

371
00:29:07,610 --> 00:29:09,849
إذاً ربما لم يكن لها يد بالأمر -
هؤلاء الجنود الأوغاد -

372
00:29:09,850 --> 00:29:11,849
,(أنت تعلم هذا يا (ماتي
إنهم يحافظون على أسرار بعضهم

373
00:29:11,850 --> 00:29:13,499
تلك الحقيرة, وذلك الرجل

374
00:29:13,500 --> 00:29:15,649
ماهو اسمه؟ -
(ستون) -

375
00:29:15,650 --> 00:29:16,776
(ستون)

376
00:29:17,770 --> 00:29:19,570
ربما هما مشتركين في الأمر

377
00:29:19,571 --> 00:29:21,163
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

378
00:29:36,210 --> 00:29:37,620
متى يا (حوليان)؟

379
00:29:48,431 --> 00:29:50,410
متى ستقول "يكفي"؟

380
00:30:35,090 --> 00:30:36,249
(سيد (ستون

381
00:30:36,250 --> 00:30:37,769
هل تتذكرني؟

382
00:30:37,770 --> 00:30:39,359
لقد كنت أشاهد برامجي

383
00:30:39,360 --> 00:30:42,599
لقد أردت التحدث معك
أكثر بشأن وقتك في العراق

384
00:30:42,600 --> 00:30:44,056
من أنت؟

385
00:30:45,360 --> 00:30:46,964
(اسمي (جوليان بابتيست

386
00:30:50,290 --> 00:30:52,019
أنا صديق لابنتك

387
00:30:53,210 --> 00:30:54,580
اتركني وشأني

388
00:30:54,581 --> 00:30:57,359
(ليس هنالك ما تقلق بشأنه يا سيد (ستون

389
00:30:57,360 --> 00:31:00,602
أريد فقط مشاركة بعض الذكريات عن الصحراء

390
00:31:02,860 --> 00:31:06,455
كيف شعرت كشاب يافع في مهمة في العراق؟

391
00:31:08,880 --> 00:31:10,165
!أخرج

392
00:31:14,240 --> 00:31:16,140
..أنا لا أعلم من تكون

393
00:31:17,240 --> 00:31:20,159
!ولكنك تتحدث مع ضابط عالي الرتبة

394
00:31:20,160 --> 00:31:21,929
كان هنالك ثلاثة منكم

395
00:31:21,930 --> 00:31:23,529
هذا ما قلته أنت

396
00:31:23,530 --> 00:31:25,609
ما فعلناه نحن الثلاثة"
"بتلك الفتاة المسكينة

397
00:31:25,610 --> 00:31:27,219
أنت و(هنري رييد), ومن أيضاً؟

398
00:31:27,220 --> 00:31:28,799
!أظهر بعضاً من الإحترام

399
00:31:28,800 --> 00:31:31,348
أخبرني بما تعرفه عن
الفتيات في هذه الصورة

400
00:31:34,050 --> 00:31:35,415
!قلت لك, أخرج

401
00:31:36,770 --> 00:31:38,294
!انسحب أيها الجندي

402
00:31:43,930 --> 00:31:45,329
(هنري رييد)

403
00:31:45,330 --> 00:31:46,819
عام 1991

404
00:31:46,820 --> 00:31:48,369
من كان معكم؟

405
00:31:48,370 --> 00:31:49,570
من كان معكم يا سيد (ستون)؟

406
00:31:49,571 --> 00:31:51,450
!أعطني اسماً

407
00:31:51,451 --> 00:31:53,951
!ابتعد عنه! ما الذي تفعله

408
00:31:53,952 --> 00:31:56,352
الرجل ليس بخير. لماذا تهاجمه؟

409
00:31:57,250 --> 00:31:59,525
لقد أردت التحدث معه فقط

410
00:32:00,730 --> 00:32:02,959
وأصبح الرجل عصبياً -
لقد هاجمني -

411
00:32:02,960 --> 00:32:05,849
لقد آذاني -
يجدر بك المغادرة وإلا سنتصل بالشرطة -

412
00:32:05,850 --> 00:32:07,089
لقد كان مشوشاً

413
00:32:07,090 --> 00:32:08,091
سيدي, غادر الآن

414
00:32:55,010 --> 00:32:56,341
لقد فشلت

415
00:33:03,332 --> 00:33:05,414
لا أحد هنا يصدق أي كلمة تقولها

416
00:33:07,508 --> 00:33:09,077
ما الذي تفعله؟

417
00:33:09,078 --> 00:33:10,079
بنفسك

418
00:33:11,078 --> 00:33:12,170
وبنا

419
00:33:14,868 --> 00:33:15,957
أعلم

420
00:33:15,958 --> 00:33:17,243
إذاً عد للمنزل

421
00:33:37,844 --> 00:33:39,744
اليوم الذي أخذتني
فيه لمركز إعادة التأهيل

422
00:33:40,145 --> 00:33:42,745
كانت بطاقة الهاتف هذه
هي كل ما أحمله في جيبي

423
00:33:43,046 --> 00:33:46,146
في كل ليلة أفكر
بالإتصال بالمورد الخاص بي

424
00:33:47,147 --> 00:33:48,347
ولكنني لا أفعل أبداً

425
00:33:50,348 --> 00:33:52,448
أعلم أنك لا تؤمن بالخرافات

426
00:33:53,149 --> 00:33:55,849
ولكنني فكرت بأن هذه قد تجلب لك الحظ

427
00:34:04,128 --> 00:34:05,641
لقد هربت

428
00:34:06,142 --> 00:34:08,742
,بدلاً من القيام بالجراحة
لقد قمت بهجر عائلتك

429
00:34:09,569 --> 00:34:12,572
,ولكن.. كان لديّ معلومات
لم أستطع الإنتظار

430
00:34:13,878 --> 00:34:16,597
,(سيد (بابتيسيت
اعتقدت أنه يجب عليك أن تعلم

431
00:34:16,598 --> 00:34:18,088
(أنني سمعت أخباراً من (دانييل

432
00:34:19,408 --> 00:34:21,277
إنها رسالة إلكترونية

433
00:34:21,278 --> 00:34:23,803
يقول فيها أنه عرف شيئاً عن أبيه

434
00:34:25,928 --> 00:34:28,438
ما الذي عرفه؟ -
لم يخبرني -

435
00:34:28,439 --> 00:34:31,806
لقد تحدث فقط عن الغروب
"قرب مكان يدعى "عذوية

436
00:34:32,868 --> 00:34:33,880
عذوية؟

437
00:34:34,378 --> 00:34:37,997
لم أستطع الإستلقاء في سرير مشفى
بانتظار الشيطان ليأخذ روحي

438
00:34:37,998 --> 00:34:39,398
بنفس الطريقة التي اخذ بها زوجتي؟

439
00:34:42,958 --> 00:34:44,397
(ريمي)

440
00:34:44,398 --> 00:34:47,757
جعلتنا نعود لذلك المشفى لانتظارك

441
00:34:47,381 --> 00:34:49,340
معتقدين أنك كنت فقط
بحاجة لاستجماع شجاعتك

442
00:34:49,341 --> 00:34:52,470
!أتعلم, الجراح, والممرضات, والجميع

443
00:34:52,471 --> 00:34:55,830
اضطررت للعودة هناك
!وإخبارهم أنني لا أعلم مكانك

444
00:34:55,831 --> 00:34:57,430
!لقد هربت

445
00:34:57,431 --> 00:34:59,850
لقد هربت للحصول على لحظة أخيرة تحت الشمس

446
00:34:59,851 --> 00:35:01,830
(للمحقق الرائع (بابتيست

447
00:35:01,831 --> 00:35:03,740
!لأننا لم نكن نكفي لك

448
00:35:03,741 --> 00:35:04,841
كيف تجرؤين!

449
00:35:06,642 --> 00:35:09,642
لقد فعلت كل هذا لأجلكما

450
00:35:10,743 --> 00:35:12,443
متى ستستوعب هذا يا أبي؟

451
00:35:13,821 --> 00:35:14,833
لقد حصلت على كفايتك

452
00:35:34,021 --> 00:35:35,136
(جيما)

453
00:35:36,141 --> 00:35:37,574
أحتاج للتحدث معك

454
00:35:39,341 --> 00:35:40,478
تفضلي

455
00:35:44,501 --> 00:35:45,931
تفضلي بالجلوس

456
00:35:45,932 --> 00:35:47,229
لن أطيل البقاء

457
00:35:54,431 --> 00:35:55,431
..إذاً

458
00:35:57,861 --> 00:35:59,670
أخبرني (سام) بشأن الطفل

459
00:36:05,021 --> 00:36:06,227
صحيح

460
00:36:08,192 --> 00:36:09,432
حسناً

461
00:36:10,631 --> 00:36:13,110
لقد سئمت من سماع نفسي وأنا أعتذر

462
00:36:13,111 --> 00:36:14,510
رغم المنفعة التي يعود بها هذا

463
00:36:15,701 --> 00:36:17,066
ولكنني آسفة حقاً

464
00:36:22,911 --> 00:36:24,435
هل ستحتفظين به؟

465
00:36:26,062 --> 00:36:27,211
لا

466
00:36:32,581 --> 00:36:34,344
لابد أن ذلك كان صعباً عليك سابقاً

467
00:36:35,621 --> 00:36:37,714
حمل طفل لتسعة شهور

468
00:36:39,821 --> 00:36:41,072
..وأن تصبحي أماً ثم

469
00:36:42,011 --> 00:36:43,941
حسناً, ثم فجأة, لا تصبحي

470
00:36:43,942 --> 00:36:46,420
لقد عرفت ما كنت أضع نفسي به حين وافقت

471
00:36:46,421 --> 00:36:47,910
لقد أردت مساعدة أختي

472
00:36:47,911 --> 00:36:50,288
ولكن هذا لا يجعل الأمر أسهل, أليس كذلك؟

473
00:36:51,701 --> 00:36:54,022
أعلم كيف هو شعور أن تفقدي طفلاً

474
00:36:56,011 --> 00:36:57,700
..ما حدث لي لم

475
00:36:57,701 --> 00:37:01,071
ليس بأي شكل مشابهاً لما اضطررت لتحمله

476
00:37:01,072 --> 00:37:02,340
ما أحاول قوله هو

477
00:37:02,341 --> 00:37:04,470
أنه لا يجدر بك المرور بذلك مجدداً

478
00:37:04,471 --> 00:37:06,140
هذا هو الصواب لأفعله

479
00:37:08,011 --> 00:37:09,830
إذا لم ترغبي بالإحتفاظ بالطفل

480
00:37:09,831 --> 00:37:11,710
فذلك قرارك

481
00:37:11,711 --> 00:37:15,078
ولكن إذا كنت ستتخلصين منه
لأجل مصلحة (سام), أو لمصلحتي

482
00:37:17,062 --> 00:37:19,439
فأحياناً يحق لك أن تكوني أنانية

483
00:37:20,581 --> 00:37:22,230
أحياناً يجب عليك ذلك

484
00:37:30,141 --> 00:37:31,710
أنا آسفة للغاية

485
00:37:31,711 --> 00:37:33,020
عليّ الرد على هذا

486
00:37:33,021 --> 00:37:34,477
المعذرة

487
00:37:38,701 --> 00:37:40,145
(الرقيبة الأولى (ستون

488
00:38:07,371 --> 00:38:08,656
أنت متأخرة

489
00:38:11,221 --> 00:38:12,586
لقد كان شخص يستخدم الهاتف

490
00:38:13,781 --> 00:38:16,340
إذا أمكنك فقط الحصول على هاتف في الكوخ

491
00:38:16,341 --> 00:38:18,900
,إذا كنّا سنكون حياةً هناك
فعليها أن تكون خارج التغطية

492
00:38:18,901 --> 00:38:19,913
..لذا فقط

493
00:38:20,911 --> 00:38:22,990
(فكري فقط يا (صوفي

494
00:38:22,991 --> 00:38:24,980
اتصلي بي في الوقت الصحيح

495
00:38:24,981 --> 00:38:27,233
الصباح, والظهيرة, والمساء. هل فهمت هذا؟

496
00:38:29,151 --> 00:38:30,391
أنا آسفة

497
00:38:35,991 --> 00:38:37,550
حسناً إذاً

498
00:38:37,551 --> 00:38:39,510
هل يمكنني التحدث مع (لوسي)؟

499
00:38:39,511 --> 00:38:41,229
لا, إنها تلعب

500
00:38:43,062 --> 00:38:44,506
إنني مشتاقة إليها

501
00:38:46,381 --> 00:38:47,917
ومشتاقة إليك

502
00:38:48,861 --> 00:38:50,710
حسناً, سنكون معاً قريباً

503
00:38:50,711 --> 00:38:52,144
في حوالي, أسبوعين

504
00:38:53,221 --> 00:38:54,650
نحن قريبون للغاية

505
00:38:54,651 --> 00:38:56,150
..لذا فقط

506
00:38:56,151 --> 00:38:57,721
كوني صبورة وحسب, موافقة؟

507
00:38:59,991 --> 00:39:01,185
سأفعل

508
00:39:02,301 --> 00:39:03,848
هل تحبينني؟ -
نعم -

509
00:39:06,871 --> 00:39:07,917
فتاة مطيعة

510
00:39:35,518 --> 00:39:41,318
عام 2015

511
00:40:44,781 --> 00:40:46,635
سأحضر لك واحدة نظيفة خلال دقيقة

512
00:40:56,991 --> 00:40:58,083
تفضلي

513
00:41:03,551 --> 00:41:05,150
هل كان يومك جيداً؟

514
00:41:05,151 --> 00:41:06,436
نعم

515
00:41:07,741 --> 00:41:09,515
رسمت (لوسي) صورةً لك

516
00:41:12,471 --> 00:41:14,359
حسناً, لقد رسمت أنفي بصورة صحيحة

517
00:41:18,581 --> 00:41:19,912
الرائحة سيئة هنا

518
00:41:22,461 --> 00:41:23,990
نعم

519
00:41:23,991 --> 00:41:25,185
أتعلم

520
00:41:26,301 --> 00:41:27,870
لا يتوجب عليك إغلاق الباب

521
00:41:27,871 --> 00:41:29,930
حينها سنستطيع إستخدام دورة المياه

522
00:41:31,661 --> 00:41:33,470
يمكنك الوثوق بي الآن

523
00:41:33,471 --> 00:41:36,076
بعد كل ما فعلته -
الأمر ليس وكأنني لا أثق بك -

524
00:41:37,111 --> 00:41:38,647
أو أنني أريد حبسك

525
00:41:40,501 --> 00:41:42,435
الأمر فقط هو أنني
أريد إبقاء الآخرين بالخارج

526
00:41:43,431 --> 00:41:44,980
حسناً, ومن قد يدخل؟

527
00:41:44,981 --> 00:41:45,993
حسناً

528
00:41:46,952 --> 00:41:48,601
لا يمكننا أن نعرف

529
00:41:53,021 --> 00:41:54,431
تبدو مرهقاً يا حبي

530
00:41:57,072 --> 00:41:58,994
لقد رأيت ذلك الرجل
في الشارع مجدداً اليوم

531
00:42:00,541 --> 00:42:02,156
تماماً كما سبق

532
00:42:03,271 --> 00:42:04,351
..لقد كان فقط

533
00:42:05,511 --> 00:42:06,648
فقط ينظر إليّ

534
00:42:07,741 --> 00:42:09,920
وينظر للنوافذ

535
00:42:09,921 --> 00:42:11,740
إنه على الأرجح يسكن قريباً فقط

536
00:42:11,741 --> 00:42:13,590
وهو على الأرجح ينزه كلبه فقط

537
00:42:13,591 --> 00:42:15,030
على الأرجح" ليست كافية"

538
00:42:15,031 --> 00:42:18,273
على الأرجح" تسبب في خطفك"
!على الأرجح" مجرد طعم لعين"

539
00:42:26,221 --> 00:42:27,631
لا يمكننا العيش هكذا

540
00:42:29,072 --> 00:42:31,390
إنه ليس مناسباً لك. أو لي

541
00:42:31,391 --> 00:42:33,074
(وهذا ليس مناسباً لـ(لوسي

542
00:42:35,181 --> 00:42:36,443
..سابقاً كان الأمر

543
00:42:37,551 --> 00:42:38,597
أبسط

544
00:42:40,591 --> 00:42:42,071
..ظننت

545
00:42:42,072 --> 00:42:44,640
أن كل ما فعلناه بعدما ذهبتي للمشفى

546
00:42:44,641 --> 00:42:47,001
ظننت أن هذا سيعني أن الناس
سيتوقفون عن البحث عنك

547
00:42:49,631 --> 00:42:51,007
وأنه يمكننا العيش بأمان

548
00:42:53,072 --> 00:42:54,551
وأنه يمكننا أن نكون كعائلة

549
00:42:56,151 --> 00:42:57,288
..ولكن الآن, أنا

550
00:42:58,271 --> 00:43:00,790
..في كل مرة يرن بها جرس المنزل, قلبي

551
00:43:00,791 --> 00:43:02,759
أشعر وكأنه وصل لحلقي

552
00:43:05,072 --> 00:43:06,551
إذاً لنرحل

553
00:43:08,461 --> 00:43:11,071
لنذهب لمكان ما

554
00:43:11,072 --> 00:43:13,821
يمكن أن نعيش وحدنا فقط, يمكننا أن نكون أحراراً -
الأمر ليس بهذه البساطة -

555
00:43:13,822 --> 00:43:15,358
حياتنا هنا

556
00:43:19,591 --> 00:43:20,956
يمكننا البدء من جديد

557
00:43:22,151 --> 00:43:23,721
ثق بي

558
00:43:34,111 --> 00:43:36,648
أنت تعلمين أنني أفعل كل
هذا لأجلك, أليس كذلك؟

559
00:43:39,072 --> 00:43:40,278
أعلم

560
00:43:47,751 --> 00:43:49,104
فتاة مطيعة

561
00:44:01,641 --> 00:44:03,321
سيد (ويبستر), هل ستكون في المحكمة؟

562
00:44:09,942 --> 00:44:10,911
مرحباً

563
00:44:10,912 --> 00:44:11,991
مرحباً

564
00:44:13,381 --> 00:44:16,150
أتعتقدين أنهم سيكونون
هنا طوال فترة المحاكمة

565
00:44:16,151 --> 00:44:17,561
يشاهدوننا؟ -
الله أعلم -

566
00:44:27,621 --> 00:44:29,191
(لقد تحدثت مع (ماثيو

567
00:44:30,551 --> 00:44:33,271
سنذهب للشرب لاحقاً كما اعتدنا أن نفعل -
حقاً؟ -

568
00:44:45,361 --> 00:44:47,710
وكنت أفكر بتخفيف العمل

569
00:44:47,711 --> 00:44:49,440
كما تعلمين, لإعطائنا المزيد من الوقت

570
00:44:52,111 --> 00:44:53,794
هل تستمعين إليّ؟

571
00:45:08,161 --> 00:45:10,360
ما الذي يجري معك؟

572
00:45:12,391 --> 00:45:14,000
..ذلك

573
00:45:14,001 --> 00:45:16,447
ذلك المحقق الفرنسي, لقد أتصل سابقاً

574
00:45:17,661 --> 00:45:20,600
قال أنه يعتقد أن شخصاً ما
تلاعب بتحليل الحمض النووي

575
00:45:20,601 --> 00:45:23,180
إنه يعتقد ان شخصاً ما
بدل العينات أو ما شابه

576
00:45:23,181 --> 00:45:25,260
تمهلي تمهلي -
ربما كنت محقة -

577
00:45:25,261 --> 00:45:27,900
وربما تلك الفتاة التي
سكنت في منزلنا لم تكن ابنتنا

578
00:45:27,901 --> 00:45:29,230
وكما تعلم, هنالك فرصة

579
00:45:29,231 --> 00:45:31,540
هنالك فرصة أنها ما تزال هناك في مكان ما

580
00:45:31,541 --> 00:45:33,040
لا

581
00:45:33,041 --> 00:45:34,720
لن أفعل هذا, ليس مجدداً -
لا -

582
00:45:34,721 --> 00:45:36,350
لقد كانت لديه صور

583
00:45:36,351 --> 00:45:38,630
لقد كان يتحدث عن صور لملاهي

584
00:45:38,631 --> 00:45:40,235
أتعلمين كيف تبدين؟

585
00:45:41,381 --> 00:45:43,910
أتعلمين, لأن ذهنك كان غائباً
طوال السنة الأخيرة

586
00:45:43,911 --> 00:45:45,401
وكنت بالكاد تنظرين إلى مباشرة

587
00:45:46,371 --> 00:45:47,620
تعتقدين أن كل هذا خطأك

588
00:45:47,621 --> 00:45:49,831
وأنت تعاقبين نفسك وأنت تعاقبينني

589
00:45:49,832 --> 00:45:52,310
.(لا, تحدث مع (بابتيست
ثم ستستوعب الأمر

590
00:45:52,311 --> 00:45:53,824
ثم ستفهم

591
00:45:55,191 --> 00:45:57,091
(لقد مررنا بهذا يا (جيما

592
00:45:58,391 --> 00:45:59,740
ماذا, إذاً الشرطة كانت مخطئة؟

593
00:45:59,741 --> 00:46:01,720
وأنها كانت تسكن بهذا المنزل
طوال كل ذلك الوقت

594
00:46:01,721 --> 00:46:03,360
وأنها ماذا, كانت تكذب علينا؟

595
00:46:03,361 --> 00:46:05,520
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟ -
لا أعلم -

596
00:46:05,521 --> 00:46:06,710
!أنا لا أعلم

597
00:46:06,711 --> 00:46:08,430
ولكنني أعلم أن شيئاً لم يكن على صواب

598
00:46:08,431 --> 00:46:10,968
لقد قلتها, أليس كذلك؟
ألم أقل, حين كانت هنا؟

599
00:46:13,631 --> 00:46:15,075
أنت بحاجة للمساعدة

600
00:46:17,431 --> 00:46:18,807
جدياً

601
00:46:20,901 --> 00:46:22,961
لأن هذه ليست الطريقة
الصحيحة لمواجهة هذه الشياطين

602
00:46:22,962 --> 00:46:24,532
التي تدور في رأسك

603
00:46:27,832 --> 00:46:29,436
هذا مرض

604
00:46:50,391 --> 00:46:51,722
إنه يبدو مثلك

605
00:46:52,832 --> 00:46:54,550
عمك

606
00:46:54,551 --> 00:46:55,720
لقد كان سيئاً

607
00:46:55,721 --> 00:46:57,680
ترك ذلك الكوخ لي

608
00:46:57,681 --> 00:47:00,263
كان على الأرجح الشيء
الوحيد الجيد الذي فعله لي

609
00:47:08,271 --> 00:47:09,795
أبدو كالفتيان

610
00:47:11,671 --> 00:47:13,161
تبدين جميلة

611
00:47:15,041 --> 00:47:16,599
يجعلك هذا تبدين أصغر

612
00:47:21,441 --> 00:47:23,160
لم لا تستطيع المجيء؟

613
00:47:23,161 --> 00:47:25,701
لن أحصل على راتب التقاعد إلا إذا انتظرت

614
00:47:25,702 --> 00:47:27,442
هذا ما أردته

615
00:47:29,391 --> 00:47:30,990
لتري النجوم مجدداً

616
00:47:30,991 --> 00:47:32,993
أليس هذا ما قلت دائماً أنك تريدينه؟

617
00:47:34,082 --> 00:47:36,260
ولكن لا أعلم لماذا لا
تستطيع (لوسي) المجيء معي

618
00:47:36,261 --> 00:47:37,870
ألا

619
00:47:37,871 --> 00:47:39,030
ألا تثق بي؟

620
00:47:39,031 --> 00:47:41,431
ستكسبين ثقتي حين أقول ذلك

621
00:47:42,832 --> 00:47:44,163
أنت تعرفين هذا

622
00:47:46,702 --> 00:47:48,169
خذي هذه

623
00:47:50,441 --> 00:47:52,340
هكذا سيمكنك أخذنا معك

624
00:47:54,561 --> 00:47:56,510
انظري, وجهك موجود على كل الصحف

625
00:47:56,511 --> 00:48:00,590
,إذا كنّا سنجد طريقة كريمة للعيش
فعلينا فعل هذا بشكل صحيح

626
00:48:00,591 --> 00:48:02,343
وهذا يعني أن أثق بك لفعل هذا

627
00:48:04,044 --> 00:48:05,944
يمكنك الثقة بي

628
00:48:09,631 --> 00:48:11,310
لا تفعلي هذا

629
00:48:11,311 --> 00:48:12,755
تعلمين أنني أكرهه

630
00:48:18,231 --> 00:48:19,266
آسفة

631
00:48:26,321 --> 00:48:29,119
.مات), إنه أنا. أنا هنا)
ظننت أنه يفترض بنا الإلتقاء

632
00:48:31,981 --> 00:48:33,835
يبدو أننا لن نفعل

633
00:48:42,191 --> 00:48:43,520
مرحباً

634
00:48:43,521 --> 00:48:44,954
هل يمكنني الحصول على كأس آخر؟

635
00:48:46,271 --> 00:48:47,715
لا يجدر بك حقاً الشرب وحدك

636
00:48:49,351 --> 00:48:51,320
هذا ما يقوله الشاب الذي يشرب وحده

637
00:48:51,321 --> 00:48:54,631
حسناً, في الحقيقة, كان
..يفترض بي أن ألتقي بأحدهم, لذا

638
00:48:57,801 --> 00:49:00,350
,فكرت, حين انضممت للجيش
أن ذلك سيكون نهاية كل هذا

639
00:49:00,351 --> 00:49:01,760
كما تعلمين, الإعتماد على نفسي

640
00:49:01,761 --> 00:49:03,717
سأنضم لعائلة تتكون من
الآلاف, والآن انظري إليّ

641
00:49:04,881 --> 00:49:06,350
أنت تملك عائلة

642
00:49:06,351 --> 00:49:08,888
نعم, حسناً, إنهم يتشابهون مع
عائلتك قليلاً, ليسوا متواجدين دائماً

643
00:49:15,261 --> 00:49:16,888
أنا آسف. لم يجدر بي, آسف

644
00:49:19,551 --> 00:49:21,280
إذاً, لقد سمعت بشأن أبي إذاً؟

645
00:49:23,991 --> 00:49:26,471
لا شيء هنا يبقى سراً لوقت طويل, صحيح؟

646
00:50:16,072 --> 00:50:20,972
الوقت الحالي

647
00:50:20,973 --> 00:50:21,973
(نريد التحدث معك عن (آليس ويبستر

648
00:51:18,991 --> 00:51:20,424
هيا يا (ماتي). تحدث معه

649
00:51:21,832 --> 00:51:24,209
ما الذي فعلته بأختي؟

650
00:51:25,121 --> 00:51:26,320
تحدث

651
00:51:26,321 --> 00:51:27,754
ما الذي فعلته؟

652
00:51:29,231 --> 00:51:31,176
أنا لا أعلم أين أنا

653
00:51:45,962 --> 00:51:47,441
(سيدة (ويبستر

654
00:51:50,151 --> 00:51:52,802
لقد تفاجأت باتصالك

655
00:51:55,421 --> 00:51:56,920
هذا كل ما يملكه الجيش

656
00:51:56,921 --> 00:51:59,196
(عن وحدة (آدريان ستون) و(هنري رييد

657
00:52:01,972 --> 00:52:04,670
كل ما حدث على العمليات التي أداروها

658
00:52:04,671 --> 00:52:06,775
خلال حرب الخليج موجودة هنا

659
00:52:08,201 --> 00:52:09,407
شكراً لك

660
00:52:10,591 --> 00:52:12,889
أعلم أن هذا لم يكن سهلاً لتحصلي عليه

661
00:52:15,071 --> 00:52:17,760
كيف ستجد الاسم الثالث
(الذي تحدث عنه (ستون

662
00:52:17,761 --> 00:52:18,890
بين كل هذه الأسماء

663
00:52:18,891 --> 00:52:21,530
حسناً, سنبدأ بهؤلاء الذين كانوا
في جولة من الفوج العسكري

664
00:52:21,531 --> 00:52:23,841
(اولئك الذين في وحدة (ستون

665
00:52:23,842 --> 00:52:25,912
وزملائه الضباط الذين

666
00:52:26,921 --> 00:52:27,967
..الذين قد

667
00:52:29,962 --> 00:52:31,122
ماذا؟

668
00:52:34,401 --> 00:52:35,920
ما الأمر؟

669
00:52:35,921 --> 00:52:38,526
هذا الاسم, إنها ليست مصادفة

670
00:52:39,791 --> 00:52:41,560
(لم أنته هنا يا سيدة (ويبستر

671
00:52:41,561 --> 00:52:42,801
شكراً لك

672
00:53:04,881 --> 00:53:06,121
مرحباً يا أبي

673
00:53:12,321 --> 00:53:13,515
ما الذي حدث؟

674
00:53:14,842 --> 00:53:16,200
لقد تأذيت

675
00:53:16,201 --> 00:53:18,150
أبي, لديك أضلع مكسورة

676
00:53:18,151 --> 00:53:20,517
لا تحاول التحرك. أنت بحاجة للراحة

677
00:53:21,842 --> 00:53:24,050
لا أعلم أين أنا -
أنت في المشفى -

678
00:53:24,051 --> 00:53:26,990
لا تحاول النهوض يا أبي -
ما الذي يجري؟ -

679
00:53:26,991 --> 00:53:28,515
أبي

680
00:53:29,116 --> 00:53:31,016
سيد (ستون), استلق الآن

681
00:53:31,151 --> 00:53:33,240
!أريد العودة للمنزل -
استلقي من فضلك -

682
00:53:33,241 --> 00:53:36,142
لا يمكنك الذهاب لأي مكان الآن -
!لا, لا, لا يمكنك إخباري بما أفعل -

683
00:53:37,401 --> 00:53:39,400
أبي, من فضلك, أنت بحاجة للراحة

684
00:53:39,401 --> 00:53:41,350
انظر, إنهم فقط يحاولون أن يعالجوك

685
00:53:41,351 --> 00:53:42,841
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
(أنا (إيف -

686
00:53:42,842 --> 00:53:44,440
أريد الذهاب للمنزل

687
00:53:44,441 --> 00:53:45,961
!ابتعد عنّي

688
00:53:45,962 --> 00:53:47,680
!اتركني وشأني

689
00:53:47,681 --> 00:53:49,120
!أريد الذهاب للمنزل

690
00:53:49,121 --> 00:53:50,250
!أريد الذهاب للمنزل

691
00:53:50,251 --> 00:53:52,560
اهدأ يا سيدي -
!اتركني وشأني -

692
00:53:52,561 --> 00:53:54,000
اهدأ يا سيدي -
!اتركني وشأني -

693
00:53:54,001 --> 00:53:55,790
سيدي, اهدأ -
!ابتعد عنّي -

694
00:53:55,791 --> 00:53:56,871
!أريد الذهاب للمنزل

695
00:53:59,241 --> 00:54:00,550
كل شيء بخير يا سيدي

696
00:54:00,551 --> 00:54:02,400
شكراً لك -
كل شيء بخير -

697
00:54:02,401 --> 00:54:03,721
شكراً لك

698
00:54:03,722 --> 00:54:05,258
اهدأ

699
00:54:15,871 --> 00:54:17,600
(الرقيبة الأولى (ستون

700
00:54:17,601 --> 00:54:19,137
أنا آسف لإزعاجك

701
00:54:21,421 --> 00:54:24,936
أردتك أن تعلمي أنني
سأستعرض هذه القضية شخصياً

702
00:54:27,061 --> 00:54:28,841
كان لي ولوالدك خلافاتنا

703
00:54:28,842 --> 00:54:31,151
ولكنها كانت خسارة لنا جميعاً
حين أضطر للتوقف عن العمل

704
00:54:32,041 --> 00:54:33,850
هل تملك أدنى فكرة عمّن أمكنه فعلها؟

705
00:54:34,871 --> 00:54:37,681
عاد المحقق الفرنسي
بابتيست) لإخوسن مجدداً)

706
00:54:39,611 --> 00:54:43,320
والموظفون في مؤسسة والدك
(قالوا أن زائره الأخير كان (بابتيست

707
00:54:43,321 --> 00:54:45,120
كان هنالك صراخ

708
00:54:45,121 --> 00:54:47,040
وحين هرعت الممرضات للمساعدة

709
00:54:47,041 --> 00:54:49,200
كان (بابتيست) يهاجم والدك

710
00:54:49,201 --> 00:54:50,630
!رباه

711
00:54:50,631 --> 00:54:54,790
كانت لديك تعاملات معه
(عام 2014, خلال قضية (ويبستر

712
00:54:54,791 --> 00:54:57,442
هل تعتقدينه قادراً على شيء كهذا؟ -
..لا, ولكن -

713
00:55:00,871 --> 00:55:03,157
إنه ليس بخير, إنه مصاب بورم في الدماغ

714
00:55:04,561 --> 00:55:05,641
وبالأمس

715
00:55:06,842 --> 00:55:08,841
فقد السيطرة في غرفة طعام الجنود

716
00:55:08,842 --> 00:55:10,360
كان يهلوس

717
00:55:10,361 --> 00:55:11,976
وهاجم أحد الرجال

718
00:55:22,761 --> 00:55:24,365
(الرقيبة الأولى (ستون

719
00:55:25,791 --> 00:55:27,320
أين أنت؟

720
00:55:27,321 --> 00:55:29,681
وما الذي يهمك؟ قلت
البارحة أن أذهب للمنزل

721
00:55:30,551 --> 00:55:33,280
يجدر بك المجيء للمركز وتسليم نفسك

722
00:55:33,281 --> 00:55:34,630
بأي تهمة؟

723
00:55:34,631 --> 00:55:36,485
لما فعلته بوالدي

724
00:55:37,842 --> 00:55:40,360
للتسبب بوضعه بالمشفى -
والدك؟ -

725
00:55:40,361 --> 00:55:42,625
(لم أفعل شيئاً كهذا يا آنسة (ستون

726
00:55:43,641 --> 00:55:45,484
أنا لا ألومك, أنا فقط أشعر بالشفقة عليك

727
00:55:46,561 --> 00:55:47,690
أنت لست بخير

728
00:55:47,691 --> 00:55:49,440
أنت ضائع

729
00:55:49,441 --> 00:55:51,150
أنا لست ضائعاً

730
00:55:51,151 --> 00:55:52,982
!أنا أعلم تماماً أين أنا

731
00:56:51,931 --> 00:56:53,683
(سيدة (هيرز

732
00:57:02,491 --> 00:57:04,163
لم آتي هنا لإيذائك

733
00:57:05,361 --> 00:57:06,862
(اسمي (جوليان بابتيست

734
00:57:08,001 --> 00:57:09,730
أحتاج لسؤالك بضع الأسئلة

735
00:57:11,331 --> 00:57:13,856
!أخرج من منزلي -
لن أذهب لأي مكان -

736
00:57:15,811 --> 00:57:17,870
هل قمت بالإيقاع به, زوجك؟

737
00:57:17,871 --> 00:57:20,510
على اختطاف (آليس ويبستر)؟

738
00:57:20,511 --> 00:57:22,513
و(صوفي جيرو)؟ هل كنت أنت الفاعلة؟

739
00:57:24,801 --> 00:57:26,630
أنا لا أعلم ما تتحدث عنه؟

740
00:57:26,631 --> 00:57:29,510
أنا أتحدث عن سببب بداية
كل هذا في المقام الأول

741
00:57:29,511 --> 00:57:32,841
سابقاً في عام 1991, ولمدة
شهر تقريباً في العراق

742
00:57:32,842 --> 00:57:34,680
لقد كنت الضابطة الأعلى

743
00:57:34,681 --> 00:57:37,491
,وتحت إمرتك
(كان (أدريان ستون) و (هنري رييد

744
00:57:39,161 --> 00:57:41,880
حدث أمر وقتها, أليس كذلك؟

745
00:57:41,881 --> 00:57:44,770
سأتصل بالشرطة -
لن تفعلي شيئاً كهذا -

746
00:57:47,521 --> 00:57:49,870
أعتقد أن اكتشاف حقيقة ما حدث

747
00:57:49,871 --> 00:57:51,160
قبل كل تلك السنين في العراق

748
00:57:51,161 --> 00:57:54,005
سيساعد بتفسير
(سبب اختطاف (آليس ويبستر

749
00:57:55,121 --> 00:57:57,806
والأكثر أهمية, من هو الذي اختطفها

750
00:57:59,081 --> 00:58:00,520
تعتقد أنها كانت أنا؟

751
00:58:00,521 --> 00:58:02,512
أعتقد أننا لا نملك الكثير من الوقت

752
00:58:03,951 --> 00:58:05,361
حسناً

753
00:58:08,281 --> 00:58:09,964
سأخبرك بما أعلم

754
00:58:17,565 --> 00:58:24,965
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & د. هيثم جابر

