1
00:00:02,339 --> 00:00:05,169
أعلم ما حدث في العراق سنة 1991

2
00:00:05,219 --> 00:00:07,949
وأعلم أنك عفن

3
00:00:07,999 --> 00:00:10,799
أنت مسعف يا (ريد), ساعدني

4
00:00:15,893 --> 00:00:16,918
أختي بالداخل

5
00:00:16,919 --> 00:00:19,109
في عام 1991 كنت مجرد فتًى

6
00:00:19,159 --> 00:00:21,469
حينما جاؤوا لقريتي

7
00:00:21,519 --> 00:00:23,029
من؟

8
00:00:23,079 --> 00:00:25,749
(هنري ريد) وصديقه في الجيش

9
00:00:25,799 --> 00:00:27,869
رجل اسمه (ستون)

10
00:00:28,719 --> 00:00:30,909
لن أستسلم حتى أعثر على ابنتك

11
00:00:30,959 --> 00:00:32,349
هل تؤمني بذلك؟

12
00:00:32,399 --> 00:00:34,069
لا

13
00:00:37,999 --> 00:00:40,069
أريد أن أنام في الكوخ

14
00:00:40,119 --> 00:00:43,399
وأريدك أن تحبسني

15
00:00:45,039 --> 00:00:48,749
سآتي, ولكن أطلب منك
أن تعتقلي هذا الرجل أيضًا

16
00:00:48,799 --> 00:00:50,149
وبأي تهمة؟

17
00:00:50,199 --> 00:00:53,919
بتهمة أنه اختطف (صوفي جيرو)
و (اليس ويبستر)

18
00:00:56,319 --> 00:00:59,319
تقول أنه لفّق التهمة على زوجي؟

19
00:01:00,359 --> 00:01:01,829
أنت تحتضر

20
00:01:01,879 --> 00:01:04,069
وأنت في ضياع يا حبي

21
00:01:04,119 --> 00:01:06,389
والمد سيأتي

22
00:01:06,439 --> 00:01:09,709
أمي -
(لوسي) -

23
00:01:09,759 --> 00:01:11,709
(غاتريك) يعلم أني أشك في أمره

24
00:01:11,759 --> 00:01:13,989
لو كنتُ مصيبًا
فإنه يعلم أني رأيت حقيقته

25
00:01:14,039 --> 00:01:16,509
وسيقوم بالهرب

26
00:01:18,039 --> 00:01:21,279
يمكنك الاحتفاظ بهذا لو أحسنتِ التصرف

27
00:01:22,959 --> 00:01:25,309
... ستُحسنين التصرف

28
00:01:25,359 --> 00:01:27,949
أليس كذلك يا (آليس)؟

29
00:01:27,999 --> 00:01:30,399
سأُحسن التصرف

30
00:01:43,799 --> 00:01:46,429
أين (بابتيست)؟

31
00:01:46,479 --> 00:01:48,949
إنه بالأعلى

32
00:01:48,999 --> 00:01:51,509
يحاول أن يجد أي شيء
قام (آدام) بتركه

33
00:01:51,559 --> 00:01:53,589
لكي يدلنا على مكان وجهته

34
00:01:53,639 --> 00:01:57,189
لو وجدتِ شيئًا فإنه يجب أن
تتصلي بالشرطة وليس بي أنا

35
00:01:57,239 --> 00:01:59,979
فقط ألقي نظرة يا (سام)

36
00:02:02,199 --> 00:02:04,229
ماذا هناك؟

37
00:02:04,279 --> 00:02:06,189
انظر

38
00:02:06,239 --> 00:02:08,039
هناك

39
00:02:27,879 --> 00:02:30,549
أتتذكر حينما أخبرتها
أنك لم تتمكن من أخذ إازة من العمل

40
00:02:30,599 --> 00:02:32,389
للذهاب للتخييم؟

41
00:02:32,439 --> 00:02:34,589
وكم كانت تبكي؟

42
00:02:34,639 --> 00:02:36,429
وحينما غادرت إلى المدرسة

43
00:02:36,479 --> 00:02:40,399
ذهبتَ مباشرة لغرفتها
ووضعتَ كل تلك النجوم لأجلها

44
00:02:41,919 --> 00:02:46,029
بقيت لا تذكر التخييم لما يقارب اليوم

45
00:02:46,079 --> 00:02:48,679
نفس النمط يا (سام)

46
00:02:50,319 --> 00:02:53,259
لا يمكن أن تكون صدفة, أليس كذلك؟

47
00:03:07,399 --> 00:03:09,829
ستكونين بخير

48
00:03:09,879 --> 00:03:11,509
ستتحسنين , وسترين ذلك

49
00:03:11,559 --> 00:03:14,959
فقط حاولي أن تشربي شيئًا ما

50
00:03:15,199 --> 00:03:19,039
من فضلك يا (صوفي)
فقط حاولي أن تشربي شيئًا

51
00:03:24,319 --> 00:03:28,189
في اليوم الذي وصلتُ إلى هنا
رماني في هذا المكان

52
00:03:28,239 --> 00:03:30,629
وكنتُ أبكي

53
00:03:30,679 --> 00:03:34,349
لم يخبريني أن كل شيء سيكون على ما يُرام

54
00:03:34,399 --> 00:03:35,949
قلتِ أنك لا تعلمي

55
00:03:35,999 --> 00:03:39,759
قلتِ أنك كنتِ خائفة
مثلما كنتُ أنا تمامًا

56
00:03:41,439 --> 00:03:44,629
ولكنك قطعتِ وعدًا أنك ستكوني هنا

57
00:03:44,679 --> 00:03:46,749
ولا يهم إذا طالت المدة

58
00:03:46,799 --> 00:03:49,469
وهذا ما يمكنك أن تعدي به

59
00:03:53,679 --> 00:03:56,239
أنا هنا يا (صوفي)

60
00:03:57,959 --> 00:04:00,149
ما أزال هنا

61
00:04:14,959 --> 00:04:17,749
ما الذي تتحدثون بشأنه؟

62
00:04:17,799 --> 00:04:21,299
وما الذي تفعلينه بعيدًا عن زاويتك ؟

63
00:04:21,799 --> 00:04:25,669
تعلمين أنه يمكنني أن أرى
كل ما تفعلونه هنا, أليس كذلك؟

64
00:04:25,719 --> 00:04:27,549
ماذا كنتِ تقولين لها؟

65
00:04:27,599 --> 00:04:30,589
لو لم تقم بأي شيء, فإنها ستموت

66
00:04:30,639 --> 00:04:33,239
وهل تظنين أني لا أعلم ذلك؟

67
00:04:33,799 --> 00:04:35,349
أنا أفعل كل ما أستطيع فعله

68
00:04:35,399 --> 00:04:38,709
إنها في حالة حرجة لكي تأكل
.. يجب عليها الذهاب إلى المستشفى

69
00:04:38,759 --> 00:04:41,029
ارجعي إلى مكانكِ

70
00:04:41,079 --> 00:04:43,229
أتريدين ان ينتهي بكِ المطاف مثل (لينا)؟

71
00:04:43,279 --> 00:04:46,679
اذاً, لا تخبريني ابداً بما سأفعله

72
00:04:47,759 --> 00:04:50,759
يجب ان تكوني بتلك الحالة وليست (صوفي)

73
00:04:51,919 --> 00:04:54,349
لماذا لا تحسني التصرف يا (آليس)؟

74
00:04:54,399 --> 00:04:59,069
لماذا لا زلتِ لا تعرفين
كيف تحسني التصرف

75
00:04:59,119 --> 00:05:01,709
وتغلقي فمكِ البشع؟

76
00:05:01,759 --> 00:05:03,789
يمكنك ضربي مثلما تريد

77
00:05:03,839 --> 00:05:07,119
لكن اذا لم تفعل شيئاً لها
فسوف تموت

78
00:05:08,959 --> 00:05:11,669
ماذا ستخبر (لوسي)؟

79
00:05:11,719 --> 00:05:16,149
كيف ستخبرها بأنك تركت أمها تموت؟

80
00:05:27,039 --> 00:05:29,949
? Oh, my love

81
00:05:29,999 --> 00:05:33,549
? We pray each day

82
00:05:33,599 --> 00:05:37,229
? May you come home

83
00:05:37,279 --> 00:05:40,359
? And be OK

84
00:05:48,039 --> 00:05:51,189
? For now we wait

85
00:05:51,239 --> 00:05:54,149
? For you, for you

86
00:05:54,199 --> 00:05:57,159
? To come home. ?

87
00:06:31,399 --> 00:06:33,989
(آدم)

88
00:06:34,039 --> 00:06:36,639
اختيار مناسب للمكان

89
00:06:41,439 --> 00:06:43,839
هل أنت بخير؟

90
00:06:46,239 --> 00:06:48,669
إنني في ورطة

91
00:06:48,719 --> 00:06:50,639
حسناً

92
00:06:51,679 --> 00:06:54,839
لا يمكنني أن أساعدك
حتى تقول لي نوع مشكلتك

93
00:06:57,359 --> 00:07:02,029
أنت تعلم عندما خرجنا
للشرب في ذلك المطعم بالأربعاء الماضي؟

94
00:07:02,079 --> 00:07:04,989
أنت, أنا و(هنري) -
نعم بالفعل -

95
00:07:05,039 --> 00:07:07,029
تحدثنا بشأن ما حصل في العراق

96
00:07:07,079 --> 00:07:09,909
(هنري) غضب وخرج

97
00:07:09,959 --> 00:07:13,479
.. إنه يكره بالفعل تذكيره بتلك الليلة -
ادخل في صلب الموضوع -

98
00:07:14,879 --> 00:07:17,189
لقد سجلتُ محادثتنا

99
00:07:17,239 --> 00:07:19,709
أنت و(هنري) تتناقشون بكل شيء

100
00:07:19,759 --> 00:07:24,189
وبعد أن غادر (هنري), تحدثنا
بأشياء أخرى, ألم نقم بذلك؟

101
00:07:24,239 --> 00:07:29,069
على سبيل المثال, الفتيات
الذين كانوا معنا

102
00:07:29,119 --> 00:07:30,989
هل تقوم بإبتزازي؟

103
00:07:31,039 --> 00:07:32,909
لا

104
00:07:32,959 --> 00:07:34,549
لا, لا, إننا اصدقاء

105
00:07:34,599 --> 00:07:36,909
كنا سوياً منذ فترة طويلة

106
00:07:36,959 --> 00:07:40,159
.. إنني ببساطة أريدك أن تفهم

107
00:07:41,359 --> 00:07:43,909
لقد قمت بحمايتك
باللحظة التي لم يقم احداً بها

108
00:07:43,959 --> 00:07:47,229
لقد أنقذتُ حياتك أيها الناكر اللعين

109
00:07:47,279 --> 00:07:49,189
لا أريد أن أوذيك يا (ادريان)

110
00:07:49,239 --> 00:07:52,599
لكنه لن تقوم بما سأمليه عليك

111
00:07:56,199 --> 00:07:58,719
وأنا أريدك أن تقوم به بشدة

112
00:08:03,359 --> 00:08:06,029
.. إذا كان هنالك طريقة أخرى

113
00:08:07,439 --> 00:08:09,919
لقد حاولت بشتى الطرق

114
00:08:12,319 --> 00:08:14,399
ماذا تريد؟

115
00:08:15,959 --> 00:08:18,839
ما الذي فعلته بالضبط يا (آدم)؟

116
00:08:23,279 --> 00:08:28,389
أقول لك فقط, حالما تعلم فإنك تعلم

117
00:08:28,439 --> 00:08:32,509
لا داعي بأن لا تستقر, هذا كل ما أقوله

118
00:08:32,559 --> 00:08:34,749
نعم, لكنني لا أعلم

119
00:08:34,799 --> 00:08:36,999
كيف لك أن تعرف؟

120
00:08:38,599 --> 00:08:40,549
قفزة من الإيمان

121
00:08:40,599 --> 00:08:42,589
وهذا سبب نجاح علاقتك بأمي؟

122
00:08:42,639 --> 00:08:46,229
انا لا أقول أنه دائماً ما ينجح هذا, حسناً؟

123
00:08:46,279 --> 00:08:49,229
لماذا أنت على عجلة لتزويجي؟ -
لست كذلك -

124
00:08:49,279 --> 00:08:52,829
اعتقدت أنه سيكون من الروعة
رؤيتك وأنت مستقر

125
00:08:52,879 --> 00:08:55,359
حسناً, ماذا عنك؟

126
00:08:57,599 --> 00:09:00,269
هل حقًا ستخبرني أن هدية
الميلاد الكبيرة تلك

127
00:09:00,319 --> 00:09:03,189
في الزاوية فقط لمجرد صديق؟

128
00:09:03,719 --> 00:09:06,429
هيا, ما هو اسمها؟

129
00:09:08,239 --> 00:09:10,509
الجرس أنقذني, معذرة

130
00:09:10,559 --> 00:09:13,789
جوال يا أبي
يجب أن نشتري لك هاتف متنقل يا أبي

131
00:09:13,839 --> 00:09:15,919
(هنري ريد)

132
00:09:18,759 --> 00:09:21,509
الآن؟

133
00:09:21,559 --> 00:09:25,119
حسنًا, حسنًا

134
00:09:26,239 --> 00:09:28,629
لا بأس

135
00:09:28,679 --> 00:09:31,149
... هل يمكنك أن تخبرني

136
00:09:31,599 --> 00:09:33,509
لا

137
00:09:33,559 --> 00:09:35,949
أتفهم ذلك

138
00:09:35,999 --> 00:09:39,109
أبي, يجب أن أغادر

139
00:09:39,159 --> 00:09:42,229
يجب أن أذهب, متأسف لذلك
ولكن سأراك الأسبوع القادم

140
00:09:42,279 --> 00:09:44,799
نفس هذا التوقيت الأسبوع القادم

141
00:10:01,319 --> 00:10:03,469
ماذا تفعل هنا؟

142
00:10:03,519 --> 00:10:05,589
ما حدث قد حدث

143
00:10:05,639 --> 00:10:07,989
أنت تؤمن بذلك, أليس كذلك؟

144
00:10:08,039 --> 00:10:11,789
"لا يمكن إصلاح الماضي"
هل سمعتَ بهذه المقولة؟

145
00:10:11,839 --> 00:10:13,829
لا داعي للإمعان فيما حدث

146
00:10:13,879 --> 00:10:17,749
ولو فعلنا ذلك, أنت وأنا و(آدام)
لما كنا هنا

147
00:10:17,799 --> 00:10:20,189
لا يمكننا العودة وإصلاح الأمور

148
00:10:20,239 --> 00:10:22,759
أخبرني لماذا أنا هنا

149
00:10:24,519 --> 00:10:26,999
... قبل أن ندخل

150
00:10:28,199 --> 00:10:30,479
لقد أوقع بنا (آدام)

151
00:10:32,639 --> 00:10:37,069
لديه تسجيل بما حدث في العراق

152
00:10:37,119 --> 00:10:41,719
فقط تذكر أن لديه تسجيل لنا
بكل ما فعلناه

153
00:10:44,199 --> 00:10:47,749
لقد خدمنا بلادنا يا (هنري)

154
00:10:47,799 --> 00:10:49,869
لقد عرضنا حياتنا للمخاطر

155
00:10:49,919 --> 00:10:53,109
تخيل أن كل ما نتذكره في حياتنا

156
00:10:53,159 --> 00:10:56,359
هو تلك الليلة المأساوية اللعينة

157
00:11:18,279 --> 00:11:20,709
إنها تحتضر يا (هنري)

158
00:11:20,759 --> 00:11:23,499
أريدك أن تعالجها

159
00:11:28,534 --> 00:11:30,534
الوقت الحالي

160
00:11:30,559 --> 00:11:32,109
هل هذا كل ما وجدتوه؟

161
00:11:32,159 --> 00:11:35,829
لقد بحثتُ في كل مكان
بما أستطيع من دون العبث بالمشهد

162
00:11:35,879 --> 00:11:41,429
ولكن يا سيد (ويبستر), غياب
الدليل ليس دليلًا للغياب

163
00:11:41,479 --> 00:11:43,269
أنت محقق

164
00:11:43,319 --> 00:11:47,349
لمَ لا نتصل بالشرطة
ونطلب منهم العثور على (آدام)؟

165
00:11:47,399 --> 00:11:49,869
ليس لدي أي سلطة بهذا الشأن

166
00:11:49,919 --> 00:11:51,789
الشرطة هنا لا تثق بي

167
00:11:51,839 --> 00:11:55,749
وتواجدهم سيؤخر تقدمنا, الرجل رحل على عجلة

168
00:11:55,799 --> 00:11:57,349
الوقت هو أثمن ما لدينا

169
00:11:57,399 --> 00:12:00,499
نحن يجب أن نعثر على (غاتريك) -
وكيف ذلك؟ -

170
00:12:02,839 --> 00:12:05,709
نتمنى أنه ترك أثرًا

171
00:12:23,519 --> 00:12:25,949
كنت أحاول التواصل
مع المحقق (لينهارت) ليومين

172
00:12:25,999 --> 00:12:28,429
إنه من المهم أن أتحدث معه

173
00:12:28,479 --> 00:12:32,389
أرسل لي رسالة بالأمس
وقال أنه سيكون بعيدًا

174
00:12:32,439 --> 00:12:34,949
لقد غطيتُ عنه, قال أنه مريض

175
00:12:34,999 --> 00:12:37,269
ذهب إلى أين؟ -
أنتِ تعرفين (لينهارت), أليس كذلك؟ -

176
00:12:37,319 --> 00:12:39,749
يكتب أغاني وأشعار ربما

177
00:12:39,799 --> 00:12:42,149
كان يبحث عن شيء ما لأجلي

178
00:12:42,199 --> 00:12:45,069
هل تمانع لو تفقدتُ مكتبه؟

179
00:12:45,559 --> 00:12:47,709
ربما تفضل أن أخبر رئيسك

180
00:12:47,759 --> 00:12:50,959
أنك غطيت عن المحقق (لينهارت)؟

181
00:13:09,759 --> 00:13:12,549
انظر إلى هذا

182
00:13:12,599 --> 00:13:14,549
(بابتيست)

183
00:13:14,599 --> 00:13:16,239
نعم

184
00:13:18,279 --> 00:13:20,999
هل وجدتِ شيئًا؟

185
00:13:24,599 --> 00:13:26,759
فرنك سويسري

186
00:13:28,199 --> 00:13:30,719
انتظروا لحظة

187
00:13:44,959 --> 00:13:47,699
هذه التُقطت في سويسرا

188
00:13:50,039 --> 00:13:53,389
رجل مثل (آدام غاتريك) يخفي
جريمته طوال هذه الفترة

189
00:13:53,439 --> 00:13:56,469
لابد وأنه توقع حدوث أحداث كهذه

190
00:13:56,519 --> 00:13:58,469
لابد وأن لديه احتياطات

191
00:13:58,519 --> 00:14:00,909
عندي صديق يعمل في الشرطة الدولية

192
00:14:00,959 --> 00:14:04,309
سيتفقد هذه العلاقة بـ سويسرا

193
00:14:04,359 --> 00:14:07,159
(مارك والش)
كيف حال الوظيفة الجديدة ؟

194
00:14:07,599 --> 00:14:10,539
أريد أن أطلب منك معروفًا يا صديقي

195
00:14:47,799 --> 00:14:50,949
لو أن (غاتريك) ذهب إلى
سويسرا, فإننا قد أضعنا الرجل

196
00:14:50,999 --> 00:14:52,389
(بابتيست) يعلم ما يفعله

197
00:14:52,439 --> 00:14:54,989
لقد كان محقًا طوال هذه الفترة
بخصوص كل شيء, أليس كذلك؟

198
00:14:55,039 --> 00:14:57,749
لا, ليس كل شيء

199
00:14:57,799 --> 00:15:00,439
ليس بخصوص (آليس)

200
00:15:01,599 --> 00:15:04,669
يبدو أن عم (آدام غاتريك)
يعمل في قائمة انتخابية

201
00:15:04,719 --> 00:15:07,509
في سويسرا, وفي مدينة صغيرة
"اسمها "فارين

202
00:15:07,559 --> 00:15:10,789
لا نعرف العنوان بالضبط, فقط المنطقة

203
00:15:10,839 --> 00:15:13,149
ولكن هذا أفضل من لا شيء

204
00:15:13,199 --> 00:15:16,279
يمكننا أن نكون هناك بحلول الصباح

205
00:15:54,919 --> 00:15:56,869
عودي للنوم

206
00:15:56,919 --> 00:15:59,119
هل أحضرتَ أي شيء؟

207
00:16:00,519 --> 00:16:03,119
قلتُ أني سأعتني بالأمر

208
00:16:04,719 --> 00:16:08,719
سنكون سعداء هنا يا (صوفي)
فقط انتظري وسترين

209
00:16:31,599 --> 00:16:33,799
لقد حاولت بكل ما أستطيع

210
00:16:34,879 --> 00:16:36,989
لقد بحثتُ عن حالتها
أظن أنها تعاني من الزائدة الدودية

211
00:16:37,039 --> 00:16:40,189
لديها حُمّى وألم في جانب بطنها

212
00:16:40,239 --> 00:16:44,149
لقد كنت مسعفًا لعشر سنوات
لابد وأن هناك يمكنك فعله

213
00:16:44,199 --> 00:16:45,949
لا

214
00:16:45,999 --> 00:16:48,909
لا, لا أريد التورط في هذا الأمر

215
00:16:48,959 --> 00:16:50,909
إذا لم تساعدها فستموت الفتاة

216
00:16:50,959 --> 00:16:53,309
حرارتها مرتفعة جدًا
والألم في ازدياد

217
00:16:53,359 --> 00:16:55,429
يمكنك القيام بشيء ما للمساعدة

218
00:16:55,479 --> 00:16:58,029
اتصل بالشرطة يا (ادريان) -
يا إلهي يا (هنري) -

219
00:16:58,079 --> 00:16:59,269
اتصل بهم الآن

220
00:16:59,319 --> 00:17:03,429
لديه تسجيل لنا ونحن نعترف بما فعلناه -
ثم ماذا؟ -

221
00:17:03,479 --> 00:17:07,629
ربما يستحق الناس معرفة الحقيقة

222
00:17:07,679 --> 00:17:12,919
... بسببنا
تلك الفتاة الصغيرة ماتت

223
00:17:15,959 --> 00:17:19,759
لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

224
00:17:20,639 --> 00:17:22,709
لا

225
00:17:22,759 --> 00:17:27,319
أنا أحب (صوفي) وأنت ستُساعدني
في علاجها

226
00:17:29,159 --> 00:17:31,719
(ادريان)

227
00:17:33,239 --> 00:17:35,549
هيا

228
00:17:35,599 --> 00:17:37,869
يا إلهي يا (ادريان)

229
00:17:38,959 --> 00:17:41,759
كل ما عليك فعله هو مساعدتها

230
00:17:42,599 --> 00:17:45,149
المساعدة التي تحتاجها
هي إجراء عملية جراحية

231
00:17:45,199 --> 00:17:48,639
حسنًا, وهذا ما سنفعله -
إنها بحاجة لمستشفى - لا -

232
00:17:50,399 --> 00:17:53,199
في هذا المكان

233
00:18:01,359 --> 00:18:03,919
أريد أدواتي الطبية

234
00:18:07,959 --> 00:18:10,999
يجب أن أذهب, عشاء في القاعدة العسكرية

235
00:18:12,399 --> 00:18:14,229
آسف لأني سأبقيك

236
00:18:14,279 --> 00:18:17,379
لو لم أذهب, فستُطرح أسئلة

237
00:18:18,719 --> 00:18:22,229
لو كنتُ سأتصل بالشرطة, لاتصلتُ بهم الآن

238
00:18:22,279 --> 00:18:25,109
لديك فرصة للقيام بالأمر الصائب

239
00:18:25,159 --> 00:18:29,109
وأخيرًا لديك فرصة للقيام بالأمر الصائب

240
00:18:29,159 --> 00:18:33,229
هيا - إذا لم تجري العملية الجراحية -
في المستشفى فإنها ستموت

241
00:18:33,279 --> 00:18:35,309
هل كنت تشرب؟

242
00:18:35,359 --> 00:18:38,269
وما علاقة هذا بما يحدث؟

243
00:18:38,319 --> 00:18:41,619
لا يمكننا المخاطرة بأن يتم توقيفنا
سأقود السيارة

244
00:19:05,519 --> 00:19:07,919
الأدوات في المكتب

245
00:19:21,639 --> 00:19:23,829
اللعنة

246
00:19:23,879 --> 00:19:26,069
لم أكن بكامل تركيزي

247
00:19:26,119 --> 00:19:29,119
إنها في الباب الآخر
الأدوات الطبية في الباب الآخر

248
00:19:35,959 --> 00:19:39,029
آسفة حقًا يا (هنري)

249
00:19:39,079 --> 00:19:42,069
لم أتعمد حدوث ذلك

250
00:19:42,119 --> 00:19:45,309
أحاول فقط مساعدتها

251
00:19:45,359 --> 00:19:47,149
هذا كل ما في الأمر

252
00:19:47,199 --> 00:19:49,359


253
00:22:02,519 --> 00:22:04,919
أنتِ لستِ على ما يرام يا (صوفي)

254
00:22:06,599 --> 00:22:09,599
أعلم مقدار الألم الذي تعانينه

255
00:22:10,039 --> 00:22:13,069
ولكن الدواء الذي أعطيتك إياه
سيساعدك في تخطي هذه المرحلة

256
00:22:13,119 --> 00:22:14,719
أعدك

257
00:22:20,159 --> 00:22:22,549
أنتِ تعرفين (آليس) عن ظهر قلب

258
00:22:22,599 --> 00:22:24,199
أليس كذلك؟

259
00:22:25,439 --> 00:22:27,439
أنتِ تشبهينها

260
00:22:28,759 --> 00:22:33,749
وحتى بالنسبة للوشم
قام بعمل وشم لك مطابق لوشمها

261
00:22:33,799 --> 00:22:37,239
أنتِ تعرفينها حتى أفضل من والديها

262
00:22:39,239 --> 00:22:41,269
... والآن

263
00:22:41,319 --> 00:22:43,629
أريدك أن تكوني (آليس)

264
00:22:43,679 --> 00:22:46,149
ماذا تقصد؟

265
00:22:46,199 --> 00:22:48,949
فقط حتى تتحسن حالتك

266
00:22:48,999 --> 00:22:51,539
سأدعك تذهبين يا (صوفي)

267
00:22:53,199 --> 00:22:57,599
فقط وقت يكفي لتذهبي للمستشفى
وتتلقي العلاج

268
00:23:00,679 --> 00:23:03,589
لا يمكنني تحمل فكرة موتك

269
00:23:03,639 --> 00:23:05,709
ولكن لن أخاطر بأن أذهب بك إلى هناك

270
00:23:05,759 --> 00:23:08,749
إذن يجب عليك أن تجاهدي الألم

271
00:23:08,799 --> 00:23:10,269
(آليس)

272
00:23:11,639 --> 00:23:14,109
... لا أفهم ذلك

273
00:23:15,479 --> 00:23:17,999
كل شيء تم تجهيزه

274
00:23:22,479 --> 00:23:26,869
ولكن لو أنك خرجتي إلى العالم

275
00:23:26,919 --> 00:23:30,429
فسيكون هناك أناس يحاولون
أن يبعدوك

276
00:23:30,479 --> 00:23:34,189
لو عرفوا حقيقتك

277
00:23:34,239 --> 00:23:36,989
فسيعيدونك إلى فرنسا

278
00:23:37,039 --> 00:23:40,559
بعيدًا عني وعن (لوسي)

279
00:23:45,879 --> 00:23:47,999
هذه الطريقة هي أكثر أمانًا

280
00:23:50,599 --> 00:23:54,989
لو اعتقدوا أنك (آليس)
فستبقين هنا

281
00:23:55,039 --> 00:23:56,669
قريبة

282
00:23:56,719 --> 00:23:58,109
لن يصدقوني

283
00:23:58,159 --> 00:24:02,559
ولمَ لا؟ وحتى صوتك يشبه صوتها

284
00:24:04,159 --> 00:24:06,299
وتعلمين ماذا

285
00:24:06,479 --> 00:24:09,909
والدي (آليس) يريدان عودتها

286
00:24:09,959 --> 00:24:13,839
وبعض الأحيان هذا كل ما يتطلبه الأمر

287
00:24:16,799 --> 00:24:20,309
إذن حينما يسألونك

288
00:24:20,359 --> 00:24:23,149
تخبرينهم أن هذا الرجل اختطفك

289
00:24:23,199 --> 00:24:24,869
انظري إليه

290
00:24:27,039 --> 00:24:28,589
تذكريه

291
00:24:28,639 --> 00:24:30,869
من هو؟ -
لا يهم -

295
00:24:37,679 --> 00:24:42,558
كل ما يهم هو أن تفعلي كما أقول لك

296
00:24:42,559 --> 00:24:46,399
افعلي فقط ما تحدثنا عنه
ويمكنك العودة للمنزل إلينا

297
00:24:47,639 --> 00:24:50,438
وإلى (لوسي). عليك فقط
أن تكوني فتاة مطيعة

298
00:24:50,439 --> 00:24:53,079
ستكونين فتاة مطيعة, صحيح؟

299
00:24:54,959 --> 00:24:57,759
نعم

300
00:24:57,799 --> 00:25:01,198
أنت تتذكرين ما حدث لـ(لينا)؟

301
00:25:01,199 --> 00:25:03,959
لن ترغبي أن يحدث ذلك لـ(لوسي)؟

302
00:25:03,999 --> 00:25:08,319
لا. كوني فتاة مطيعة

303
00:25:30,279 --> 00:25:31,878
,وحين تتحسن صحتك
يمكننا أن نصبح عائلة مجدداً

304
00:25:31,879 --> 00:25:32,998
(ليس الآن يا (آدم

305
00:25:32,999 --> 00:25:34,958
(الأمر يحدث يا (أدريان

306
00:25:34,959 --> 00:25:37,679
لا أريد أي شيء متعلق بالأمر

307
00:25:38,839 --> 00:25:43,478
حقيقةً, أنت جزء من الأمر
الأمر هكذا وحسب

308
00:25:43,479 --> 00:25:46,078
إذا بدأ الناس بطرح التساؤلات
أو إذا أرادوا تحليل الحمض النووي

309
00:25:46,454 --> 00:25:48,936
فسأحتاج منك أن تتدخل

310
00:25:48,961 --> 00:25:50,361
(عليهم أن يعلموا أنها (آليس

311
00:25:59,759 --> 00:26:01,318
أتفهم هذا

312
00:26:01,319 --> 00:26:02,799
!أبي

313
00:26:03,073 --> 00:26:05,073
لماذا أردت لقائي هنا؟

314
00:26:07,573 --> 00:26:12,239
كنت على موعد مع الطبيب في نهاية الشارع

315
00:26:12,279 --> 00:26:14,359
..وأنا فقط

316
00:26:15,759 --> 00:26:20,439
حسناً, لقد انتهى بي الأمر بالجلوس هنا

317
00:26:20,479 --> 00:26:22,479
هل كل شيء بخير؟

318
00:26:28,159 --> 00:26:33,439
منذ كنتِ يافعة وأنت تتبعين خطواتي

319
00:26:34,879 --> 00:26:37,479
الإلتحاق بالجيش, والترقية في المراتب

320
00:26:37,519 --> 00:26:40,158
حتى الإعجاب بالموسيقى الريفية

321
00:26:40,159 --> 00:26:44,798
قالت أمك دائماً أن هذا
كان لأنك تعتبرينني قدوة لك

322
00:26:44,799 --> 00:26:46,719
ولكنني لطالما علمت أن هذا لم يكن السبب

323
00:26:48,479 --> 00:26:49,879
الأمر

324
00:26:49,919 --> 00:26:53,318
كان الأمر فقط

325
00:26:53,319 --> 00:26:58,079
أننا كنّا متشابهين للغاية

326
00:26:58,119 --> 00:27:01,559
كثيراً وكأننا نفس الشخص

327
00:27:03,799 --> 00:27:07,159
!وأنا آسف بشأن هذا

328
00:27:11,639 --> 00:27:14,879
لقد كنت والداً جيداً, صحيح؟

329
00:27:14,919 --> 00:27:16,318
أبي

330
00:27:16,319 --> 00:27:19,959
أريدك أن تتذكريني كأب جيد

331
00:27:19,999 --> 00:27:24,638
كالرجل الذي دللك

332
00:27:24,639 --> 00:27:29,959
والذي دفعك عالياً على الأرجوحة لدرجة أن
والدتك كادت أن تصاب بتمدد أوعيتها الدموية

333
00:27:31,519 --> 00:27:34,158
أنت تتذكرين ذلك, أليس كذلك؟

334
00:27:34,159 --> 00:27:35,999
بالطبع أتذكر

335
00:27:37,599 --> 00:27:44,079
الأمر فقط.. أنني قريباً
لن أتمكن من تذكر ذلك

336
00:27:46,279 --> 00:27:51,439
قريباً, قد لا أستطيع تذكرك حتى

337
00:27:53,439 --> 00:27:57,279
ستكون هناك قطع مفقودة كما قال الطبيب

338
00:27:57,319 --> 00:28:00,399
وأجزاء مني تتلاشى

339
00:28:03,159 --> 00:28:05,838
ولكن حتى لو لم أستطع تذكرك

340
00:28:05,839 --> 00:28:10,558
يا حبي, أرجوك

341
00:28:10,559 --> 00:28:14,239
مهما كان ما يحدث, وما يقوله الآخرون

342
00:28:14,279 --> 00:28:15,999
إذا قالوا

343
00:28:19,279 --> 00:28:21,919
تذكريني بالأمر الطيب

344
00:28:38,319 --> 00:28:39,798
(بابتيست)

345
00:28:39,799 --> 00:28:40,918
(جوليان)

346
00:28:40,919 --> 00:28:43,438
ظننت أنه يجدر بك أن تعلم, أن
(الصورة التي وجدتها السيدة (ويبستر

347
00:28:43,439 --> 00:28:44,719
للأفعوانية

348
00:28:44,759 --> 00:28:49,158
أن (يورن لينهارت) بحث في الأمر
ووجد فتاةً أخرى مخطوفة

349
00:28:49,159 --> 00:28:50,838
(اسمها (لينا غاربر

350
00:28:50,839 --> 00:28:52,959
لقد تحدثت مع والدتها هذا الصباح

351
00:28:52,999 --> 00:28:56,398
وقد تحدثت مع (يورن) في
يوم سابق بشأن صديق للعائلة

352
00:28:56,399 --> 00:28:57,639
(آدم غاتريك)

353
00:28:58,959 --> 00:29:00,759
لقد كان (آدم) متورطاً. لقد كنت محقاً

354
00:29:00,799 --> 00:29:04,758
أتمنى لو استطعت الشعور بالفرح لأنك
وصلت لنفس الاستنتاج الذي وصلت له

355
00:29:04,759 --> 00:29:07,039
ولكنني لست سعيداً

356
00:29:07,079 --> 00:29:11,038
لأن (يورن) الآن مفقود و(آدم غاتريك) حر

357
00:29:11,039 --> 00:29:15,719
لا يمكنني إلا التفكير بأنك
لو كنت محقاً بشأن هذا

358
00:29:15,759 --> 00:29:18,016
فربما كنت محقاً بشأن أمور أخرى

359
00:29:18,042 --> 00:29:22,081
لابد أن تحرري نفسك من مشاعرك
الخاصة لتري الشيء كما هو في الواقع

360
00:29:22,239 --> 00:29:24,638
والدك لم يكن الرجل الذي ظننته

361
00:29:24,639 --> 00:29:26,502
يبدو أننا اقتربنا من الوصول

362
00:29:27,599 --> 00:29:30,358
هل هذا (سام ويبستر)؟ أين أنت؟

363
00:29:30,359 --> 00:29:34,638
(في سويسرا. باحثاً عن السيد (غاتريك

364
00:29:34,639 --> 00:29:37,078
لا يا (جوليان), إبق مكانك

365
00:29:37,079 --> 00:29:40,118
.يمكن أن يكون (غاتريك) خطيراً
سأتواصل مع الشرطة السويسرية

366
00:29:40,119 --> 00:29:45,189
إذا كنت أطعتك حتى الآن أيتها الرقيبة
الأولى (ستون) فلم نكن لنصل لهذه النقطة

367
00:30:06,519 --> 00:30:07,639
(إنجل), معك (إيف)

368
00:30:09,159 --> 00:30:10,879
أحتاج لمساعدتك بتعقب أحد الهواتف

369
00:30:12,039 --> 00:30:14,319
(نعم, (جوليان بابتيست

370
00:30:20,599 --> 00:30:22,958
مرحباً, صباح الخير. هل رأيتموها؟

371
00:30:22,959 --> 00:30:24,798
هل رأيته من قبل؟

372
00:30:24,799 --> 00:30:26,679
شكراً

373
00:30:28,839 --> 00:30:30,199
شكراً

374
00:30:31,919 --> 00:30:34,959
مرحباً, صباح الخير
إنني أبحث عن هذا الرجل

375
00:30:41,879 --> 00:30:46,079
آدم غاتريك), ما زلت)
لا أستطيع الإقتناع بالأمر

376
00:30:46,119 --> 00:30:47,559
أعلم

377
00:30:47,599 --> 00:30:49,839
إنه واحد منّا. أتعلمين, إنني أعرفه

378
00:30:49,879 --> 00:30:54,878
كيف يمكن لواحد منك أن يفعل شيئاً كهذا؟

379
00:30:54,879 --> 00:30:58,638
انظر, لقد رأيت تلك
(النجوم في القبو يا (سام

380
00:30:58,639 --> 00:31:02,478
(وأنت تعلم أن (جوليان
(كان محقاً بشأن (آدم

381
00:31:02,479 --> 00:31:05,438
ولكن كيف تعلم أنه ليس محقاً بشأن (آليس)؟

382
00:31:05,439 --> 00:31:07,958
وأنها ربما ما زالت حية؟

383
00:31:07,959 --> 00:31:11,518
الرغبة بأن يكون شيء
(حقيقياً لا يجعله حقيقي يا (جيم

384
00:31:11,519 --> 00:31:14,278
ولكن لابد أنك تتساءل
جميع هذه الإختلافات

385
00:31:14,279 --> 00:31:16,519
كما تعلم, والطريقة
التي كانت بها حينما عادت

386
00:31:16,559 --> 00:31:17,799
لا أعلم

387
00:31:22,079 --> 00:31:23,479
ما الذي حدث لنا يا (سام)؟

388
00:31:25,159 --> 00:31:29,666
لقد تمكنّا, وكافحنا
لـ11 سنة بعد اختطافها

389
00:31:29,920 --> 00:31:32,160
ما الذي كنّا نفعله, هل كنّا نخدع أنفسنا

390
00:31:32,185 --> 00:31:34,654
أنه يمكننا العودة كما
كانت الأمور قبل أن تختفي؟

391
00:31:34,679 --> 00:31:37,518
تمكننا من تحمل ذلك لأنني كنت أحبك

392
00:31:37,519 --> 00:31:41,399
أحبك أنت و(ماثيو) و(آليس).. ومازلت أحبك

393
00:31:43,479 --> 00:31:45,599
ذلك لم يتوقف

394
00:31:46,879 --> 00:31:48,279
مهلاً

395
00:32:02,199 --> 00:32:05,559
لا شيء من هذا حقيقي

396
00:32:05,599 --> 00:32:07,039
ولا جزء منه

397
00:32:07,079 --> 00:32:12,359
أنت هنا. هذا كل ما يهم

398
00:32:12,399 --> 00:32:15,279
أنت منفتح الذهن لتقبل الإحتمالات

399
00:32:25,780 --> 00:32:28,980
أنا أحاول ارسال المساعدة. ابقوا مكانكم

400
00:32:30,799 --> 00:32:32,679
شكراً لك. لم يكن هناك داعٍ

401
00:32:32,719 --> 00:32:34,839
هذا كله جزء من الخدمة. تفضلوا

402
00:32:42,959 --> 00:32:44,959
مهلاً, انتظر

403
00:32:47,599 --> 00:32:50,479
هذه المرأة.. هل تعرفها؟

404
00:32:52,079 --> 00:32:55,318
نعم, لقد كانت هنا في يوم سابق -
ماذا؟ -

405
00:32:55,319 --> 00:32:58,519
أعني, لقد كانت مختلفة, وكان شعرها أقصر

406
00:32:58,925 --> 00:33:03,284
..وكنت أحمق بما يكفي لأطلب رقم هاتفها
إنها أعلى من مستواي, أتعلم

407
00:33:03,527 --> 00:33:04,804
رأيتها هنا؟

408
00:33:04,829 --> 00:33:05,829
نعم

409
00:33:07,039 --> 00:33:09,358
هذا غير ممكن -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

410
00:33:09,359 --> 00:33:11,998
إلى أين ذهبت حين غادرت؟

411
00:33:11,999 --> 00:33:15,038
هنالك جسر للمشاة
يؤدي لطريق خارج المدينة

412
00:33:15,039 --> 00:33:18,156
ويمكنك عبور النهر به.. لقد ذهبت للغابات

413
00:33:18,415 --> 00:33:19,524
شكراً لك

414
00:33:20,164 --> 00:33:21,665
(هيا يا (جيما

415
00:33:22,847 --> 00:33:25,759
(أحياناً تتحدث (هيلدا

416
00:33:54,239 --> 00:33:58,279
كيف أمكنه رؤيتها؟ هذا غير منطقي

417
00:34:04,959 --> 00:34:05,999
لا بأس

418
00:34:21,439 --> 00:34:23,399
ما الأمر؟ -
ابقي هنا -

419
00:34:28,999 --> 00:34:33,439
(اثناء اختفاء (صوفي جيرو
كان هنالك دليل واحد

420
00:34:33,479 --> 00:34:35,839
شاحنة للتخييم تم رؤيتها في الأرجاء

421
00:34:37,279 --> 00:34:39,759
رقم اللوحة كان من ألمانيا

422
00:34:41,759 --> 00:34:44,199
ما الذي تعتقد أنه بالداخل؟ -
سنعلم قريباً -

423
00:34:44,239 --> 00:34:48,198
مهلاً, انتظر. الرقيبة (ستون) سترسل
المساعدة. يجدر بنا أن نكون حذرين

424
00:34:48,199 --> 00:34:49,878
آدم غاتريك) رجل خطير)

425
00:34:49,879 --> 00:34:51,199
لقد وصلنا لهذا الحد

426
00:34:51,239 --> 00:34:54,558
وإذا كان هناك بالفعل
فسيعلم أننا هنا, صحيح؟

427
00:34:54,559 --> 00:34:57,198
أحتاج لأن أعلم ما حدث لابنتنا

428
00:34:57,199 --> 00:34:59,638
و(غاتريك) سيخبرني

429
00:34:59,639 --> 00:35:02,479
هذا سينتهي الآن

430
00:35:02,519 --> 00:35:04,718
هيا, لنذهب

431
00:35:04,719 --> 00:35:07,038
لقد عرفنا الكثير بالفعل

432
00:35:07,039 --> 00:35:08,759
نحن لسنا بحاجة للإستعجال الآن

433
00:35:12,519 --> 00:35:14,639
هنالك طريق, من هنا

434
00:37:57,199 --> 00:37:58,879
!جوليان)؟)

435
00:38:03,279 --> 00:38:05,039
سام)؟)

436
00:38:12,279 --> 00:38:14,238
!(سام)!! (سام)

437
00:38:16,239 --> 00:38:17,798
!(سام)

438
00:38:17,799 --> 00:38:20,119
!(سام), (سام)! (سام)

439
00:38:30,279 --> 00:38:34,358
!أصمتيها. أجعليها توقف الضجيج

440
00:38:34,359 --> 00:38:36,278
!أصمتيها

441
00:38:36,279 --> 00:38:39,279
..لوسي)! (لوسي), لقد أخبرتك)

442
00:38:39,319 --> 00:38:40,639
..ماذا, أنت

443
00:38:43,959 --> 00:38:47,079
!أخبرتك أن تبقيها هادئة

444
00:38:50,399 --> 00:38:52,838
لوسي)؟ (لوسي)؟ إلى أين ذهبت؟ أين..؟)

445
00:38:52,839 --> 00:38:54,038
!اذهبي. اذهبي لإيجادها

446
00:38:54,039 --> 00:38:55,879
!إذا أخذوها, فتلك مسؤوليتك

447
00:38:55,919 --> 00:39:10,999
!(لوسي)

448
00:39:38,500 --> 00:39:39,700
!هنا! نحن بحاجة للمساعدة

449
00:39:39,701 --> 00:39:41,901
!هنالك مطلق نار في أعلى التل

450
00:39:43,199 --> 00:39:44,639
!(صوفي)

451
00:40:03,519 --> 00:40:05,759
!صوفي), توقفي! توقفي)

452
00:40:11,039 --> 00:40:13,919
النجدة! هل يمكنكم مساعدتنا, أرجوكم؟

453
00:40:52,759 --> 00:40:54,279
!ضع يديك خلف ظهرك

454
00:40:54,319 --> 00:40:55,639
!إنها عائلتي

455
00:40:55,679 --> 00:40:56,758
!ضع يديك خلف ظهرك الآن

456
00:40:56,759 --> 00:40:58,199
!إنهم عائلتي

457
00:40:58,239 --> 00:40:59,559
ما الذي فعلته؟

458
00:41:25,560 --> 00:41:27,260
أتركني وشأني!

459
00:41:27,399 --> 00:41:29,279
(صوفي)

460
00:41:30,180 --> 00:41:31,480
أنت (صوفي), أليس كذلك؟

461
00:41:39,999 --> 00:41:41,438
لقد أخذوها

462
00:41:41,439 --> 00:41:44,158
لا. إنها بأمان. هذا كل مافي الأمر

463
00:41:44,159 --> 00:41:46,279
لقد انتهى الأمر. لن
يُسمح لي برؤيتها مجدداً

464
00:41:46,319 --> 00:41:49,958
,لا! مهما كان الذي قاله لك
لا أحد سيأخذ ابنتك منك

465
00:41:49,959 --> 00:41:52,078
!أنت كاذب

466
00:41:52,079 --> 00:41:56,238
أنت كاذب مثلهم جميعاً. إنهم عائلتي

467
00:41:56,239 --> 00:41:59,799
بدونهم, أنا لا شيء

468
00:41:59,839 --> 00:42:02,758
(هنالك أشخاص يهتمون بأمرك يا (صوفي

469
00:42:02,759 --> 00:42:05,398
إنهم لا يعرفونني. أنت لا تعرفني

470
00:42:05,399 --> 00:42:08,159
أعلم ما سيحدث إذا تقدمت للأمام

471
00:42:08,199 --> 00:42:09,799
ستكون مضيعةً لحياة

472
00:42:11,079 --> 00:42:12,479
(صوفي)

473
00:42:14,159 --> 00:42:15,959
أنا لم استطع إنقاذ أمك

474
00:42:18,639 --> 00:42:22,239
.أخبرتها أن الأمور ستصبح أفضل
أي نوع من القول المبتذل هذا؟

475
00:42:25,679 --> 00:42:28,438
أنا لا أعلم ما نوع الحياة
التي يمكنك العودة لها

476
00:42:28,439 --> 00:42:32,398
ولكن فكري بما ستتركينه وراءك إذا قفزت

477
00:42:32,399 --> 00:42:35,679
والدك, وابنتك الصغيرة

478
00:42:37,079 --> 00:42:41,879
فكري بنوع الحياة التي
!سيمرون بها إذا فعلت هذا

479
00:42:55,399 --> 00:42:57,999
توقف! توقف. توقف

480
00:43:10,439 --> 00:43:11,799
هل هذه هي؟

481
00:43:20,439 --> 00:43:22,278
نعم

482
00:43:22,279 --> 00:43:25,439
(نعم, إنها هي يا (سام

483
00:43:31,399 --> 00:43:33,359
إنها حية

484
00:43:36,399 --> 00:43:38,159
لقد كنت مخطئاً

485
00:43:51,559 --> 00:43:53,599
!أمي

486
00:44:03,199 --> 00:44:05,239
أنا ممسكة بك

487
00:44:09,119 --> 00:44:11,119
أنا ممسكة بك الآن

488
00:44:17,220 --> 00:44:18,820
علينا الذهاب

489
00:44:18,919 --> 00:44:20,359
!إبق

490
00:44:20,399 --> 00:44:22,279
ليس لدينا وقت لنضيعه يا سيدي

491
00:44:22,319 --> 00:44:24,238
أرجوك. لقد فقدت الكثير من الدماء

492
00:44:24,239 --> 00:44:27,359
علينا حقاً إيصالك لمشفى حالاً -
!(آليس) -

493
00:44:56,599 --> 00:44:58,479
الجثة التي في الكوخ

494
00:44:59,959 --> 00:45:01,159
لمن تعود؟

495
00:45:03,839 --> 00:45:06,838
(لم تكن (آليس ويبستر
(ولم تكن (صوفي جيرو

496
00:45:06,839 --> 00:45:09,199
,كانت تلك فتاة ثالثة
ألبس كذلك يا سيد (غاتريك)؟

497
00:45:11,079 --> 00:45:13,199
فتاة تدعى (لينا غاربر)؟

498
00:45:15,199 --> 00:45:18,279
اكتشف (يورن لينهارت) أنك
أختطفت الآنسة (غاربر), أليس كذلك؟

499
00:45:19,639 --> 00:45:21,639
ولقد قتلته بسبب ذلك

500
00:45:26,519 --> 00:45:30,279
أنت لديك زوجة, أليس كذلك؟
هل تحبها؟

501
00:45:32,079 --> 00:45:35,159
ويمكنك أن تفعل أي شيء
للأشخاص الذين تحبهم, صحيح؟

502
00:45:36,839 --> 00:45:39,158
لتحميهم, وتبقيهم بأمان

503
00:45:39,159 --> 00:45:42,558
لا تتظاهر بأن ما كان لديك
مع اولئك الفتيات الضعيفات

504
00:45:42,559 --> 00:45:44,559
كان يشابه الحب بأي شكل

505
00:45:49,679 --> 00:45:51,079
(أخبرني بشأن (لينا غاربر

506
00:45:53,279 --> 00:45:55,119
حسناً, لقد كانت صعبة المراس دائماً

507
00:45:56,719 --> 00:46:01,119
,أعني, كانت (آليس) صعبة المراس
ولكنها كانت تعلم متى تصمت

508
00:46:01,159 --> 00:46:03,038
(ولكن (لينا

509
00:46:03,039 --> 00:46:07,479
كانت مثل ذلك الرنين المستمر في أذنيك

510
00:46:09,559 --> 00:46:12,599
لذا.. في أحد الليالي قمت بإصماتها

511
00:46:16,279 --> 00:46:17,878
متى؟

512
00:46:17,879 --> 00:46:22,119
.حالما أصيبت (صوفي) بالمرض
هذا ما أوجى لي بالفكرة

513
00:46:25,199 --> 00:46:28,239
لقد وضعت جثتها بالكوخ في
(الليلة التي أخرجت بها (صوفي

514
00:46:30,079 --> 00:46:34,759
,لأنه لو كانت لديهم جثة
فلن يأتي أحد ويبحث عنها مجدداً

515
00:46:36,359 --> 00:46:40,639
ويمكننا أن نصبح عائلة. فقط كعائلة طبيعية

516
00:46:42,359 --> 00:46:44,679
يمكن لـ(آدريان ستون) العبث بالحمض النووي

517
00:46:46,519 --> 00:46:49,558
تبديل العينات ليظهر التطابق

518
00:46:49,559 --> 00:46:52,399
(جعلت (صوفي) تتظاهر بأنها (آليس ويبستر

519
00:46:52,439 --> 00:46:53,998
فقط لتبقيها قريبة

520
00:46:53,999 --> 00:46:56,958
(لم يجدر باسم (صوفي جيرو
أن يتم ذكره على الإطلاق

521
00:46:56,959 --> 00:46:58,079
ولكنها لم تكن بخير

522
00:46:59,319 --> 00:47:02,399
لقد أخبرت المسعفين في
سيارة الإسعاف باسمها الحقيقي

523
00:47:04,799 --> 00:47:06,319
و(كريستيان هيرز)؟

524
00:47:07,479 --> 00:47:09,479
لقد عرفت الرجل بالكاد

525
00:47:10,879 --> 00:47:12,319
ولكن زوجته

526
00:47:15,719 --> 00:47:18,919
حينما اقتحمت منزلهما
لسرقة الكاميرا خاصته

527
00:47:18,959 --> 00:47:22,639
كنت سأنحر عنقها الجاهل وهي نائمة

528
00:47:24,319 --> 00:47:26,399
ولكن حينها فكرت

529
00:47:26,439 --> 00:47:29,639
بعدما جعلتني أمر به

530
00:47:31,919 --> 00:47:34,439
لا, سيكون ذلك أرحم بكثير من هذا

531
00:47:37,919 --> 00:47:40,159
لقد فكرت بهذا بعناية

532
00:47:41,399 --> 00:47:44,359
كما قلت في آخر مرة تقابلنا

533
00:47:44,399 --> 00:47:46,039
أنا لست رجلاً أحمق

534
00:47:56,599 --> 00:47:59,319
كم عدد الفتيات الأخريات اللاتي
كنّ هناك يا سيد (غاتريك)؟

535
00:48:02,319 --> 00:48:05,119
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه كان هنالك المزيد؟

536
00:48:06,639 --> 00:48:07,719
مجرد إحساس

537
00:48:09,799 --> 00:48:13,039
إحساس أتمنى لو لم أمتلكه

538
00:48:26,479 --> 00:48:29,799
(أبي, إنها أنا, (إيف

539
00:48:34,679 --> 00:48:37,638
إنهم يقولون أنك بخير بما يكفي

540
00:48:37,639 --> 00:48:39,879
.بخير بما يكفي للذهاب للمنزل
إنهم بحاجة للأسرّة

541
00:48:42,559 --> 00:48:45,759
ولكن هل أنت بخير يا أبي؟ هل أنت بخير؟

542
00:48:47,079 --> 00:48:48,199
ماذا؟

543
00:48:49,959 --> 00:48:52,439
ما الذي تقصدينه؟

544
00:48:53,719 --> 00:48:57,519
أريدك أن تخبرني من أنت

545
00:48:57,559 --> 00:48:59,959
أريدك أن تكون صادقاً معي

546
00:49:01,999 --> 00:49:04,679
أريدك أن تخبرني

547
00:49:04,719 --> 00:49:06,719
بما هو الذي فعلته

548
00:49:08,559 --> 00:49:10,158
عزيزتي؟

549
00:49:10,159 --> 00:49:13,199
قلت لي أن أتذكرك بالأمر الطيب

550
00:49:13,239 --> 00:49:15,598
لماذا قلت ذلك؟

551
00:49:15,599 --> 00:49:17,959
لأنك علمت أن الأمر سينكشف؟

552
00:49:22,079 --> 00:49:23,519
!أنا آسف

553
00:49:25,719 --> 00:49:27,199
..أنا آسف

554
00:49:30,319 --> 00:49:32,679
أنا لا أعلم ما أفعله هنا

555
00:49:34,159 --> 00:49:36,119
أنا لا أعلم أين أنا

556
00:49:46,820 --> 00:49:48,620
هل سيذهب للمركز؟

557
00:49:57,485 --> 00:49:58,500
لا

558
00:50:01,405 --> 00:50:03,765
إنه قادم معي

559
00:51:08,466 --> 00:51:12,966
الغياب يضعف الرغبات البسيطة
ويضاعف الرغبات العظيمة

560
00:51:16,367 --> 00:51:19,567
مثل الرياح التي تطفئ الشموع
وتزيد من إشعال النار

561
00:51:22,168 --> 00:51:24,068
من الغريب أن الشيء الذي اختفى

562
00:51:25,469 --> 00:51:28,269
الذي كالمساحة الفارغة.. يمكنه فعل الكثير

563
00:51:37,070 --> 00:51:41,470
وأنه يمكنه ترك طريق من
الدمار في وجوده الفارغ

564
00:51:59,671 --> 00:52:02,071
اولئك الفتيات التي تم اختطافهن

565
00:52:04,272 --> 00:52:08,372
انتشر اختفائهن كالحريق الهائل

566
00:52:11,573 --> 00:52:14,773
حارقاً حياة الكثيرين من الأشخاص حولهنّ

567
00:52:37,974 --> 00:52:39,074
إنها لا تريد رؤيتي

568
00:52:42,675 --> 00:52:44,775
..بعد هذا الوقت الطويل, أن أستعيدها

569
00:52:46,976 --> 00:52:48,576
وهي لا ترغب برؤيتي

570
00:52:55,977 --> 00:52:56,877
(سيد (جيرو

571
00:53:00,178 --> 00:53:01,878
قابل حفيدتك

572
00:53:11,239 --> 00:53:14,319
(مرحباً يا (لوسي

573
00:53:20,399 --> 00:53:22,839
أنا هو جدك

574
00:53:30,959 --> 00:53:34,719
هل تحبين السحر؟

575
00:53:35,999 --> 00:53:37,479
نعم؟

576
00:53:44,559 --> 00:53:46,599
لأجلك

577
00:54:32,119 --> 00:54:36,558
لقد أحبك كثيراً, أتعلمين هذا؟

578
00:54:36,559 --> 00:54:37,759
أعلم

579
00:55:00,959 --> 00:55:03,319
(إنها تبلي بلاءً حسناً. (آليس

580
00:55:05,639 --> 00:55:08,439
يذهلني كم هي قوية

581
00:55:17,799 --> 00:55:20,199
ستبقين على الطفل, أليس كذلك؟

582
00:55:23,919 --> 00:55:24,718
..هل تعلمين

583
00:55:24,719 --> 00:55:26,599
إنها فتاة

584
00:55:31,439 --> 00:55:33,839
لا أستطيع الإنتظار لمقابلتها

585
00:55:59,639 --> 00:56:01,799
كل شيء سيكون بخير

586
00:56:01,839 --> 00:56:03,519
أعلم

587
00:56:11,599 --> 00:56:14,279
أنا آسف على ما فعلت

588
00:56:16,519 --> 00:56:19,759
إذا كان هناك إله, فهو يعلم
قلبي. ويعلم مدى أسفي

589
00:56:21,199 --> 00:56:22,798
لقد كنت رجلاً مسناً أحمق

590
00:56:22,799 --> 00:56:26,399
خائفاً من الموت لأنه ما زال لدي الكثير
الذي أريد الإستمرار بالعيش لأجله

591
00:56:27,900 --> 00:56:31,000
وما الذي فعله الرجل المسن الأحمق؟

592
00:56:31,401 --> 00:56:33,601
بينما كان يصارع رغباته؟

593
00:56:34,102 --> 00:56:37,402
قام بالسفر حول العالم
لإنقاذ حياة الآخرين

594
00:56:39,639 --> 00:56:42,519
والآن توقف عن محاولة الحصول
على المزيد من الوقت لنفسك

595
00:56:42,559 --> 00:56:44,119
ولننتهي من هذا

596
00:56:46,520 --> 00:56:47,720
أراك خلال وقت قصير

597
00:57:15,621 --> 00:57:19,521
سيد (بابتيست), هل
يمكنك العد تنازلياً من 10

598
00:57:20,922 --> 00:57:23,322
بينما يبدأ المخدر مفعوله

599
00:57:28,039 --> 00:57:29,439
عشرة

600
00:57:30,999 --> 00:57:32,279
تسعة

601
00:57:34,079 --> 00:57:35,319
ثمانية

602
00:57:36,559 --> 00:57:37,959
سبعة

603
00:57:38,760 --> 00:57:40,260
لقد أعطيته القنينة بأكملها, صحيح؟

604
00:57:40,261 --> 00:57:41,661
نعم

605
00:57:42,262 --> 00:57:43,462
ما الخطب؟

606
00:57:43,763 --> 00:57:49,363
لا شيء. الأمر فقط أن أغلب
الأشخاص يفقدون الوعي هذا الوقت

607
00:57:51,264 --> 00:57:52,464
ما الذي يعنيه هذا؟

608
00:57:53,465 --> 00:57:56,365
فقط.. ربما أنت قادر على
(تحمل أقوى الأمور يا سيد (بابتيست

609
00:57:57,466 --> 00:57:58,766
أكمل من فضلك

610
00:58:02,359 --> 00:58:04,759
ستة

611
00:58:04,799 --> 00:58:06,399
خمسة

612
00:58:07,799 --> 00:58:09,119
أربعة

613
00:58:10,559 --> 00:58:11,599
أربعة

