﻿1
00:00:32,036 --> 00:00:33,498
‫هل ستأتين؟

2
00:00:36,924 --> 00:00:40,057
‫- "(كورا)؟"
‫- "تعالي إلى هنا يا (كورا)"

3
00:00:41,060 --> 00:00:42,523
‫"(كورا)؟"

4
00:01:02,784 --> 00:01:05,834
‫حالما أقدم الطلبية،
‫يستغرق الأمر حوالي أسبوع عادةً

5
00:01:06,585 --> 00:01:10,346
‫كلا، هذا لتأتي الطلبية فحسب،
‫نحتاج إلى يوم واحد فقط من أجل التركيب

6
00:01:10,721 --> 00:01:14,565
‫"كلا، لن أكون موجودة هناك بنفسي،
‫لكنني أعدك أنه سيقوم بعمل رائع"

7
00:01:14,690 --> 00:01:17,658
‫وستشعرين بشعور رائع بقية الصيف،
‫ما رأيك بهذا؟

8
00:01:22,461 --> 00:01:27,559
‫-آسفة، ماذا... أجل، صحيح
‫- "أراكم لاحقاً، سأكون هنا الليلة"

9
00:01:27,684 --> 00:01:31,903
‫حسناً،
‫سأكون على اتصال بك الأسبوع القادم للتأكيد

10
00:01:32,028 --> 00:01:37,418
‫حسناً، شكراً لك يا آنسة (روزيس)،
‫أجل، حسناً، إلى اللقاء

11
00:01:37,710 --> 00:01:42,389
‫ما زلت بانتظار هذا العرض من (آنا)
‫لذا، لم أستطع الانتهاء من قائمة (أونيل)

12
00:01:42,514 --> 00:01:45,397
‫- هل انتهيت من قائمة (جاكسون)؟
‫- أجل، إنها هنا

13
00:01:45,522 --> 00:01:49,658
‫- هذا هو كل ما نحتاجه،
‫- سأذهب للمنزل للاغتسال، وسأقابلك هناك

14
00:01:50,159 --> 00:01:53,501
‫أعرف، أنا أيضاً سأغادر،
‫علي القول، هذا يبدو جيداً

15
00:01:53,627 --> 00:01:56,217
‫قريباً،
‫لن أحتاج للحضور إلى العمل حتى

16
00:01:57,554 --> 00:02:02,818
‫"(تانيتي)، متخصصي تسخين وتبريد"

17
00:02:05,533 --> 00:02:07,622
‫- لا أعتقد أنك لديك الشجاعة
‫- هذا ليس مرحاً

18
00:02:07,747 --> 00:02:10,505
‫افعل هذا إذاً،
‫افعله ولتثبت خطئي

19
00:02:10,630 --> 00:02:12,093
‫حسناً، ربما أفعل

20
00:02:13,345 --> 00:02:17,189
‫(مايسون)، نحن مع والدك طوال اليوم
‫وبعد هذا، نتناول العشاء مع كليهما كل ليلة

21
00:02:17,314 --> 00:02:21,074
‫ولا أعتقد أنها ستكون نهاية العالم
‫لو أننا طلبنا ليلة واحدة إجازة

22
00:02:21,199 --> 00:02:23,540
‫- حسناً
‫- أو اثنتان حتى

23
00:02:23,665 --> 00:02:25,127
‫أنت محقة

24
00:02:28,385 --> 00:02:31,436
‫أنا فقط... اسمعي،
‫أعتقد أنه من الغريب العودة إلى المنزل

25
00:02:31,561 --> 00:02:35,989
‫وأخذ (لاين) من أمي فحسب، بعد أن ظلت
‫تراقبه طوال اليوم، وأعدت العشاء من أجلنا

26
00:02:36,114 --> 00:02:40,042
‫تناول العشاء معنا يعتبر جائزتها،
‫أشعر أنه سيكون تصرفاً لئيماً أن أفعل هذا

27
00:02:40,918 --> 00:02:43,049
‫- أنت فتى أمك المدلل فحسب
‫- بحقك! توقفي عن قول هذا

28
00:02:43,174 --> 00:02:45,473
‫- أنت هكذا
‫- أكره هذا التعبير

29
00:02:50,026 --> 00:02:53,285
‫- أخيراً
‫- ها هو صغيري

30
00:02:53,410 --> 00:02:55,875
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً يا عزيزي

31
00:02:56,000 --> 00:02:59,258
‫مرحباً يا (بوكى)، دعني أخرجك من هنا

32
00:02:59,384 --> 00:03:01,848
‫كلا، لم ينته من تناول عشائه

33
00:03:01,974 --> 00:03:04,648
‫أخبرته بأنه يمكنه النزول بمجرد أن ينتهي
‫من تناول طعامه

34
00:03:04,773 --> 00:03:08,074
‫لأن هذه هي القواعد يا حبيبي، صحيح؟

35
00:03:09,620 --> 00:03:12,043
‫ماذا فعلت مع جدتك اليوم؟

36
00:03:13,045 --> 00:03:14,967
‫- كم حققنا؟
‫- 4 ونصف

37
00:03:15,093 --> 00:03:17,808
‫- 4 ونصف؟ مع من؟ (ماني)؟
‫- أجل

38
00:03:17,933 --> 00:03:20,314
‫- رباه!
‫- "يا له من أحمق!"

39
00:03:20,440 --> 00:03:22,528
‫"أعرف، لكن لو أنك تريد هذا،
‫فعليك الاتصال به الان"

40
00:03:22,653 --> 00:03:26,497
‫- "حسناً، أراك لاحقاً يا أمي"
‫- "طابت ليلتك يا (لاين)"

41
00:03:32,848 --> 00:03:35,229
‫"سأقوم بإطعامه غداً
‫لو أردتما النوم حتى وقت متأخر"

42
00:03:35,354 --> 00:03:38,045
‫"أحبك يا أمي، إلى اللقاء"

43
00:04:11,583 --> 00:04:13,454
‫إنها ليلة الجمعة

44
00:04:15,325 --> 00:04:17,820
‫- لا أعرف
‫- ماذا؟

45
00:04:19,025 --> 00:04:22,184
‫- ظننت أنك قلت إنك كنت تشعرين بتحسن
‫- أنا...

46
00:04:23,514 --> 00:04:25,884
‫أنا...

47
00:04:31,537 --> 00:04:32,992
‫حسناً

48
00:04:35,943 --> 00:04:39,061
‫- حقاً؟
‫- امنحني دقيقة فحسب

49
00:04:42,387 --> 00:04:45,172
‫أحتاج إلى دقيقة فحسب

50
00:04:46,876 --> 00:04:50,077
‫حسناً

51
00:04:54,234 --> 00:04:55,690
‫هل ترين؟

52
00:04:58,143 --> 00:04:59,597
‫سأكون هناك

53
00:05:28,488 --> 00:05:31,564
‫هل يعجبك هذا؟

54
00:05:31,688 --> 00:05:34,514
‫- هل يعجبك هذا؟
‫- أجل

55
00:05:40,627 --> 00:05:42,103
‫مرحباً

56
00:06:27,051 --> 00:06:30,284
‫- سيكون المكان مزدحماً، أريد إيجاد موقع جيد
‫- حسناً

57
00:06:33,185 --> 00:06:38,739
‫بالمناسبة، لقد أخبرت أمي أننا سنذهب
‫لتناول العشاء الليلة، بعد أن نذهب للسباحة

58
00:06:41,932 --> 00:06:44,003
‫ماذا تعني؟ لماذا فعلت هذا؟

59
00:06:44,127 --> 00:06:50,056
‫لأنني أحبها كثيراً فحسب،
‫ولا أستطيع فحسب...

60
00:06:50,428 --> 00:06:52,293
‫لا أستطيع البقاء بعيداً

61
00:06:53,661 --> 00:06:55,734
‫(مايسون)، أنت لم تفعل حقاً

62
00:06:56,729 --> 00:07:01,288
‫كلا، لقد طلبت مني هذا ورفضت،
‫لأنني رائع

63
00:07:01,785 --> 00:07:04,189
‫هيا، رجاءً،
‫لا أريد أن نتأخر

64
00:07:04,313 --> 00:07:05,806
‫- "هيا"
‫- "حسناً"

65
00:07:05,930 --> 00:07:08,002
‫- لا تجعلاه يجلس كثيراً في الشمس، حسناً؟
‫- حسناً

66
00:07:08,126 --> 00:07:09,991
‫- ألديكما مستحضر حماية من الشمس؟
‫- كلا، ليس لدينا

67
00:07:10,115 --> 00:07:12,355
‫هيا، ضعوا أحزمة الأمان

68
00:07:13,888 --> 00:07:16,044
‫- "وداعاً يا (لاين)"
‫- قل "وداعاً"

69
00:07:16,168 --> 00:07:17,825
‫- قل "وداعاً"
‫- "وداعاً"

70
00:07:17,950 --> 00:07:20,809
‫- قل "وداعاً"
‫- توقف

71
00:07:21,929 --> 00:07:25,577
‫- "وداعاً"
‫- لا يوجد وقت يا أمي

72
00:07:30,599 --> 00:07:34,121
‫- "(كورا)، من هنا"
‫- مرحباً

73
00:07:34,245 --> 00:07:36,484
‫- أنت هنا بالفعل
‫- أجل

74
00:07:36,609 --> 00:07:38,680
‫- مرحباً يا (مايسون)
‫- مرحباً يا (هيذر)، كيف حالك؟

75
00:07:40,712 --> 00:07:44,691
‫- هل تريدان الانضمام إلينا؟ لدينا مساحة
‫- كلا، سنجلس على الشاطىء، سنعود لزيارتكم

76
00:07:44,815 --> 00:07:46,390
‫- حسناً
‫- حسناً

77
00:07:50,410 --> 00:07:56,421
‫- أحتاج إلى مزيد من الماء
‫- حسناً، في الواقع، لدي بعض الماء هنا

78
00:07:56,545 --> 00:08:01,560
‫- ها أنت، لديك البعض
‫- لدي البعض

79
00:08:01,975 --> 00:08:06,742
‫هل يمكنني فعل هذا هنا؟

80
00:08:07,612 --> 00:08:09,808
‫هذه جدتي

81
00:08:21,373 --> 00:08:25,849
‫وهذه أمي، وهذا أبي

82
00:08:28,129 --> 00:08:30,284
‫- مرحباً
‫- مرحباً

83
00:08:30,699 --> 00:08:32,924
‫سأذهب للسباحة، هل يمكنك مراقبته؟

84
00:08:42,411 --> 00:08:43,879
‫انهيار

85
00:10:33,111 --> 00:10:37,785
‫- ماذا يحدث؟
‫- عمل هام

86
00:10:39,413 --> 00:10:40,873
‫أين (كورا)؟

87
00:10:41,375 --> 00:10:43,461
‫لا أعرف،
‫قالت إنها ستذهب للسباحة

88
00:10:44,672 --> 00:10:47,343
‫- حسناً
‫- بالرغم من هذا، لا أراها

89
00:10:48,220 --> 00:10:50,808
‫عندما تجدها، لم لا تأتيان لزيارتنا؟

90
00:10:51,976 --> 00:10:54,104
‫- حسناً، سنفعل
‫- حسناً

91
00:10:59,780 --> 00:11:04,497
‫- لنذهب للبحث عن أمك، أحضر مجرفتك
‫- أمي

92
00:11:04,914 --> 00:11:06,792
‫حسناً، نحن نبحث عنها

93
00:11:07,210 --> 00:11:10,257
‫- "أمي"
‫- "(كورا)"

94
00:11:17,060 --> 00:11:18,521
‫"(كورا)"

95
00:11:20,191 --> 00:11:21,651
‫"(كورا)"

96
00:11:24,239 --> 00:11:25,700
‫"(كورا)"

97
00:11:29,248 --> 00:11:31,753
‫أمي

98
00:11:31,878 --> 00:11:33,339
‫ماذا يحدث؟

99
00:11:34,757 --> 00:11:36,218
‫ماذا؟

100
00:11:36,343 --> 00:11:38,221
‫- هل أنت بخير؟
‫- أمي

101
00:11:39,389 --> 00:11:41,727
‫ما خطبك يا صغيري؟

102
00:11:41,852 --> 00:11:44,023
‫هل أنت بخير؟ هل أنت جائع؟

103
00:11:44,148 --> 00:11:45,818
‫- أمي
‫- أجل

104
00:11:46,945 --> 00:11:49,324
‫ماذا كنت تفعلين بعيداً هكذا؟
‫لم نستطع رؤيتك

105
00:11:49,825 --> 00:11:53,331
‫ظللت أسبح فحسب،
‫أردت بعض الهدوء

106
00:11:53,456 --> 00:11:54,917
‫ماذا؟

107
00:11:55,376 --> 00:11:59,967
‫إنه جيد في صفوف السباحة، المعلم سمح له
‫بنزول الماء، إنه لا يبكي على الإطلاق

108
00:12:00,426 --> 00:12:02,806
‫- إنه مرتبط بك بشدة
‫- هاك يا عزيزي

109
00:12:02,931 --> 00:12:05,686
‫يجب أن يصبح صلباً، صحيح؟

110
00:12:08,566 --> 00:12:10,193
‫جيد؟

111
00:12:15,785 --> 00:12:18,165
‫احترس

112
00:12:22,213 --> 00:12:26,012
‫لقد نسيت تقريباً،
‫لدي مفاجأة من أجلكما

113
00:12:26,137 --> 00:12:28,307
‫هل ستتوقفين عما تفعلينه أخيراً؟

114
00:12:30,227 --> 00:12:35,194
‫كلا، إنها فرقة موسيقية سمعت بشأنها،
‫إنهم رائعون، أنا جادة

115
00:12:35,319 --> 00:12:36,779
‫حسناً

116
00:12:40,536 --> 00:12:42,415
‫مهلاً، أين وجدت هذا؟

117
00:12:42,540 --> 00:12:44,001
‫- لدي طرقي
‫- بحقك! كلا

118
00:12:44,126 --> 00:12:46,589
‫- أوقفيها رجاءً يا عزيزتي
‫- فرقة (فرانكي) الموسيقية

119
00:12:46,714 --> 00:12:48,801
‫عندما كان في كلية الطب،
‫كان (فرانكي) يقرع الطبول

120
00:12:48,926 --> 00:12:51,932
‫- حقاً؟
‫- هذا رائع

121
00:12:52,057 --> 00:12:57,732
‫- هيا، أوقفيها
‫- كلا، إنها جيدة جداً

122
00:12:58,692 --> 00:13:01,656
‫هل تريدين بعض مستحضر الترطيب؟
‫هل أقوم بتدليك جسمك بالزيت؟

123
00:13:05,955 --> 00:13:07,833
‫إنهم يستمتعون بوقتهم فحسب

124
00:13:08,709 --> 00:13:10,796
‫"مهلا، حسناً، مهلاً يا عزيزي"

125
00:13:10,922 --> 00:13:15,721
‫دعني أقوم بتشغيل هذه الأغنية الأخيرة،
‫ثم سأتوقف، أعدك بهذا، إنها المفضلة لدي

126
00:13:17,182 --> 00:13:21,231
‫- "هذه هي أغنيتي المفضلة يا رفاق"
‫- "أنت تعذبينني، تعرفين هذا، صحيح؟"

127
00:13:21,356 --> 00:13:22,817
‫تعالي إلى هنا

128
00:13:42,475 --> 00:13:47,233
‫"أعطوني الحب، جميعكم قتلة"

129
00:13:51,867 --> 00:13:56,124
‫"سننزع كل الأغطية من على حشية الفراش"

130
00:13:57,919 --> 00:14:01,467
‫توقفا! اخرجا من هنا

131
00:14:02,761 --> 00:14:04,430
‫- توقفي
‫- كلا

132
00:14:04,555 --> 00:14:07,018
‫- مهلاً
‫- توقفي

133
00:14:09,356 --> 00:14:12,653
‫ماذا تفعلين؟

134
00:14:12,778 --> 00:14:14,239
‫ماذا تفعلين؟

135
00:14:16,867 --> 00:14:21,250
‫مهلاً

136
00:14:26,300 --> 00:14:28,178
‫مهلاً

137
00:14:33,354 --> 00:14:35,065
‫- اضغطي
‫- رباه!

138
00:14:35,190 --> 00:14:37,820
‫- أمسكي بكتفه
‫- اضغطي هنا

139
00:14:37,946 --> 00:14:40,032
‫اضغطي هنا، لا تدعي هذا

140
00:14:40,826 --> 00:14:43,539
‫كلا، ابتعدي

141
00:14:43,956 --> 00:14:45,667
‫مهلاً، اسمعيني

142
00:14:45,792 --> 00:14:50,926
‫- أمسكي بكتفه، اطلبي الإسعاف
‫- أحتاج سيارة إسعاف، هناك...

143
00:14:55,935 --> 00:14:59,315
‫- "كان هناك..."
‫- "رباه!"

144
00:15:28,699 --> 00:15:30,577
‫- أين زوجي؟
‫- لا أعرف

145
00:15:30,702 --> 00:15:32,831
‫- سنأخذك إلى مركز الشرطة
‫- أحتاج لأن أتحدث إليه

146
00:15:32,957 --> 00:15:37,755
‫- يمكنك الاتصال عندما تصلين لمركز الشرطة
‫- ابني يحتاج لأن يتناول الطعام، نظامه يختل

147
00:15:37,881 --> 00:15:40,343
‫لن ينام، وزوجي ينسى

148
00:15:40,468 --> 00:15:43,266
‫يمكنك إجراء اتصال هاتفي يا سيدتي
‫بمجرد أن نصل إلى مركز الشرطة

149
00:15:43,391 --> 00:15:46,145
‫- ادخلي إلى السيارة فحسب رجاءً
‫- (مايسون)

150
00:15:46,938 --> 00:15:48,399
‫"(مايسون)"

151
00:15:51,446 --> 00:15:52,907
‫"(مايسون)"

152
00:15:56,872 --> 00:15:59,664
‫"(مايسون)، رجاءً"

153
00:16:57,877 --> 00:17:00,299
‫كيف يسير الأمر إذا؟

154
00:17:00,425 --> 00:17:03,724
‫- إنه يسير
‫- أين المشتبه بها؟

155
00:17:03,849 --> 00:17:06,270
‫نقوم بنقلها إلى مركز الشرطة،
‫لقد اعترفت بالفعل

156
00:17:08,233 --> 00:17:11,742
‫- بعد أن قرأت عليها حقوقها؟
‫- أجل، فعلت كل هذا

157
00:17:12,701 --> 00:17:15,707
‫أجل، هذا جنون،
‫إنها تبدو طبيعية جداً

158
00:17:15,958 --> 00:17:18,337
‫- مجرد أم مع ابنها
‫- أجل

159
00:17:20,551 --> 00:17:22,013
‫أين كنت؟

160
00:17:25,019 --> 00:17:27,816
‫كان علي إحضار بعض الأشياء من المنزل

161
00:17:27,941 --> 00:17:29,403
‫- أجل
‫- أجل

162
00:17:30,447 --> 00:17:35,500
‫"يدعى (فرانكي بلمونت)، في الـ29 من عمره،
‫طبيب في مستشفى (كورنيل) في المدينة"

163
00:17:37,086 --> 00:17:40,051
‫"المحقق (آمبروز)، (نايثان بلوويسكي)"

164
00:17:40,969 --> 00:17:42,431
‫"تسعدني مقابلتك"

165
00:17:44,227 --> 00:17:48,443
‫لم تأتيا إلى هنا منذ فترة، لا أستطيع أن أتذكر
‫آخر مرة كان لديكما جريمة قتل بها

166
00:17:48,569 --> 00:17:54,874
‫، منذ عامين،
‫أجل، رجل في (غاردنر) قتل زوجته

167
00:17:57,046 --> 00:18:00,052
‫على أن أقول... هذه المرة

168
00:18:01,138 --> 00:18:03,225
‫لم أر شيئاً يشبه هذا أبداً

169
00:18:04,687 --> 00:18:06,191
‫الصنوبر الخماسي التوريق

170
00:18:08,696 --> 00:18:11,493
‫أتريان شجر الصنوبر الأبيض هناك؟

171
00:18:12,495 --> 00:18:13,957
‫إنه فاسد

172
00:18:18,466 --> 00:18:20,929
‫نظام بيئي غير متوازن

173
00:18:28,196 --> 00:18:29,657
‫الجانب الآخر

174
00:18:33,415 --> 00:18:38,258
‫حسناً، واجهيني مجدداً،
‫أريد رؤية يديك ضعيهما هناك

175
00:18:46,860 --> 00:18:50,576
‫أيمكنك أن ترفعي رأسك رجاءً؟
‫أحتاج لرؤية عنقك

176
00:18:58,218 --> 00:19:00,765
‫اخلعي قميصك وأعطيه للشرطية

177
00:19:29,327 --> 00:19:33,794
‫- وشقيقتك الصغرى؟
‫- أجل، وبوركت يا (فيبي)

178
00:19:33,920 --> 00:19:36,175
‫ستعود إلى المنزل قبل أن تعرفي

179
00:19:37,427 --> 00:19:40,224
‫لا أريد أن تعود أمي

180
00:19:40,809 --> 00:19:46,821
‫أنت لا تقصدين هذا، أنت تريدين عودتها

181
00:19:49,452 --> 00:19:51,332
‫طابت ليلتك يا (كورا)

182
00:19:57,761 --> 00:19:59,224
‫"سيدة (تانيتي)؟"

183
00:19:59,891 --> 00:20:01,353
‫سيدة (تانيتي)؟

184
00:20:22,606 --> 00:20:26,657
‫- عليك الذهاب إلى مركز الشرطة
‫- تحتاج لأن تتناول شيئاً

185
00:20:46,407 --> 00:20:48,863
‫"مرحباً، هذا (مايسون)، اترك رسالة"

186
00:21:13,587 --> 00:21:17,803
‫"سيدة (تانيتي)، أنا المحقق (دان ليروي)
‫وهذا هو المحقق الملازم (هاري آمبروز)"

187
00:21:17,929 --> 00:21:20,643
‫"نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة، شكراً لك"

188
00:21:28,450 --> 00:21:30,997
‫أنت تقيمين بمقاطعة (دورتشيستر)، صحيح؟

189
00:21:32,416 --> 00:21:34,295
‫منذ متى وأنت متزوجة؟

190
00:21:35,130 --> 00:21:36,591
‫3 سنوات

191
00:21:37,678 --> 00:21:40,057
‫ألديك عائلة أخرى بالمنطقة؟ والدان؟

192
00:21:40,182 --> 00:21:41,644
‫كلا، كلاهما ميت

193
00:21:45,067 --> 00:21:47,530
‫هل يمكنكما إخباري رجاءً
‫ماذا سيحدث لي؟

194
00:21:48,491 --> 00:21:53,250
‫عندما ننتهي هنا، سنقوم بنقلك إلى سجن المقاطعة
‫في (كينغستون) للحجز

195
00:21:53,458 --> 00:21:55,547
‫ستُحتجزين هناك حتى يتم استدعاؤك للمحاكمة

196
00:21:55,672 --> 00:21:58,051
‫وحينها سيمكنك أنت ومحاميك
‫أن تقدما رداً على الاتهام

197
00:21:58,176 --> 00:21:59,638
‫لا أريد محامياً

198
00:22:00,097 --> 00:22:02,936
‫الولاية ستوفر لك محامي دفاع
‫بدون مصروفات

199
00:22:03,062 --> 00:22:04,606
‫أعرف

200
00:22:04,732 --> 00:22:09,240
‫المحامي من الممكن أن يخفف الحكم
‫حتى لو قررت الاعتراف بالذنب

201
00:22:09,365 --> 00:22:10,827
‫لا أريد محامياً

202
00:22:13,457 --> 00:22:14,918
‫أنا آسفة

203
00:22:18,217 --> 00:22:20,095
‫لقد اعترفت بالفعل...

204
00:22:24,773 --> 00:22:26,233
‫هيا فحسب

205
00:22:27,193 --> 00:22:29,531
‫سيدة (تانيتي)، لدينا موقف واضح هنا

206
00:22:29,656 --> 00:22:34,750
‫أعني أننا حصلنا على إفادات موقعة
‫من عدة شهود عيان في مسرح الجريمة

207
00:22:35,878 --> 00:22:40,470
‫هل يمكنك تأكيد أنك طعنت (فرانكي بلمونت)
‫اليوم في متنزه ولاية (موتوا)؟

208
00:22:43,017 --> 00:22:45,104
‫هل يمكنك الإيجاب بـ"أجل" أم" كلا"
‫من أجل السجل؟

209
00:22:47,442 --> 00:22:48,903
‫أجل

210
00:22:50,448 --> 00:22:52,536
‫هل يمكنك وصف الطريقة التي قتلته بها؟

211
00:22:54,749 --> 00:22:58,131
‫لا أعرف لم علينا الاستمرار في هذا،
‫لقد أخبرت شخصاً ما على الشاطىء

212
00:22:58,256 --> 00:23:00,510
‫وأخبرت امرأة هنا قبلكما

213
00:23:00,635 --> 00:23:04,100
‫أدرك هذا،
‫نحتاج فقط لتأكيد التفاصيل

214
00:23:09,153 --> 00:23:13,077
‫، لقد طعنته بسكين،،
‫كنت استخدمه في تقشير الفاكهة من أجل ابني

215
00:23:14,830 --> 00:23:16,292
‫أين طعنته؟

216
00:23:23,390 --> 00:23:24,851
‫"سيدة (تانيتي)؟"

217
00:23:27,523 --> 00:23:28,984
‫أنا آسفة...

218
00:23:32,616 --> 00:23:35,038
‫طعنته في عنقه

219
00:23:36,540 --> 00:23:38,002
‫وفي حنجرته

220
00:23:39,046 --> 00:23:41,384
‫وربما في وجهه

221
00:23:43,387 --> 00:23:45,601
‫ما هي علاقتك بـ(فرانكي بلمونت)؟

222
00:23:46,393 --> 00:23:47,855
‫لا أعرفه

223
00:23:48,607 --> 00:23:50,820
‫لم تتعاملي معه قبل اليوم؟

224
00:23:51,237 --> 00:23:54,702
‫كلا، لم أقابله قبلا على الإطلاق

225
00:23:54,828 --> 00:23:56,915
‫هل توقعت رؤيته على الشاطىء؟

226
00:23:58,919 --> 00:24:04,848
‫كلا، لا أعرف، أقول لكما،
‫لم أقابله قبلا على الإطلاق

227
00:24:07,353 --> 00:24:09,481
‫لم قتلته إذاً؟

228
00:24:14,993 --> 00:24:18,709
‫لأنهم كانوا يشغلون تلك الموسيقى،
‫وظلوا يرفعون الصوت

229
00:24:22,675 --> 00:24:24,178
‫سيدة (تانيتي)

230
00:24:25,306 --> 00:24:28,060
‫أدرك أنه ليس من السهل التواجد هنا

231
00:24:28,980 --> 00:24:32,528
‫من الطبيعي في مثل هذه الظروف
‫أن تشعري بالخوف

232
00:24:33,697 --> 00:24:38,332
‫أخمن أن هذا ليس المكان الذي ظننت أنك
‫ستتواجدين به حين استيقظت صباح اليوم، صحيح؟

233
00:24:41,838 --> 00:24:46,013
‫أعتقد أنك توافقين على أن الناس عادةً
‫لا يقومون بطعن الآخرين

234
00:24:46,138 --> 00:24:48,727
‫لأنهم يقومون بتشغيل الموسيقى
‫بصوت مرتفع؟

235
00:24:50,816 --> 00:24:55,741
‫- أدرك هذا
‫- وهل يمكنك أن تخبرينا أي شيء...

236
00:24:57,202 --> 00:24:59,290
‫أياً يكن ما يمكنك إخبارنا إياه

237
00:25:07,640 --> 00:25:09,102
‫لا أعرف

238
00:25:11,773 --> 00:25:13,235
‫أنا فقط...

239
00:25:15,322 --> 00:25:16,826
‫فعلتها فحسب

240
00:25:19,247 --> 00:25:20,709
‫ولا أعرف السبب

241
00:25:30,979 --> 00:25:33,066
‫هل تعرف ما هو الشيء الجنوني؟
‫تلقيت اتصالاً هاتفياً من ابنتي للتو

242
00:25:33,192 --> 00:25:35,488
‫إنها تعرف (كورا تانيتي)

243
00:25:35,614 --> 00:25:40,289
‫تقول إنها لا تبدو من هذا الطراز...
‫إنها أم ودودة، تتطوع في مركز الشباب

244
00:25:41,041 --> 00:25:44,214
‫ماذا يحدث هنا إذاً؟
‫هل توقفت عن تناول أدويتها؟ ماذا؟

245
00:25:44,339 --> 00:25:47,345
‫لا يوجد تاريخ لمرض عقلي،
‫إنها تتناول بعض الأقراص المنومة أحياناً

246
00:25:47,470 --> 00:25:49,767
‫لكن هذا هو كل شيء، فحص المخدرات نظيف

247
00:25:49,892 --> 00:25:54,485
‫لدينا كل شيء باستثناء السبب إذاً

248
00:25:54,610 --> 00:25:57,950
‫هل نحتاج إليه؟
‫أعني أننا لدينا اعتراف وحوالي 02 شاهد عيان

249
00:25:58,075 --> 00:26:00,872
‫(دان)، بحقك! عندما تقوم النساء بالقتل

250
00:26:00,997 --> 00:26:03,126
‫- يكون السبب هو الأشخاص...
‫- المتورطون معهم

251
00:26:03,253 --> 00:26:08,596
‫أعرف، أفهم هذا، هذا هو الملف التحليلي،
‫لكن، انظر إليها، إنها لا تطابق الملف التحليلي

252
00:26:09,138 --> 00:26:11,227
‫أنت تظن أنها تكذب إذاً،
‫تعتقد أنها تعرف هذا الرجل؟

253
00:26:11,352 --> 00:26:15,819
‫ليس هذا هو ما أقوله،
‫أقصد الأمر بأكمله

254
00:26:17,363 --> 00:26:19,785
‫هاجمته على الملأ

255
00:26:20,662 --> 00:26:24,002
‫وكان هناك جروح سكين بكل مكان

256
00:26:24,336 --> 00:26:26,841
‫هذا قتل دون تجهيز مسبق

257
00:26:27,759 --> 00:26:31,392
‫هذا أمر عاطفي،
‫لهذا فهو أمر غير منطقي تماماً

258
00:26:31,726 --> 00:26:35,149
‫، ربما فقدت عقلها فحسب،
‫اعني أن الناس يكتمون بعض الأمور

259
00:26:35,275 --> 00:26:38,698
‫ثم يحدث شيء ما يفجر الامر،
‫فيتلقى شيء ما الصدمة

260
00:26:38,990 --> 00:26:44,418
‫اسمع يا (هاري)، أفهم ما تقوله،
‫لكن كيف يحدث هذا بطريقة أخرى؟

261
00:26:46,797 --> 00:26:48,886
‫المدعى العام لديه أكثر مما يحتاجه

262
00:26:49,386 --> 00:26:52,142
‫تلقيت الكثير من الاتصالات الهاتفية
‫بشأن هذا بالفعل

263
00:26:52,267 --> 00:26:56,734
‫- لذا اتصل به، وقدم الملف
‫- حسناً

264
00:27:50,576 --> 00:27:52,245
‫ماذا عن زوجي؟

265
00:27:52,370 --> 00:27:54,625
‫لقد كنت هنا منذ ساعات،
‫ولم يخبرني أحد شيئاً

266
00:27:54,751 --> 00:27:57,839
‫أنا آسفة، لقد تأخر الوقت جداً،
‫علينا أن نأخذك إلى المقاطعة الآن

267
00:27:59,071 --> 00:28:02,452
‫كلا، ماذا تعنين؟
‫قلت إنك ستخبرينني عندما يأتي

268
00:28:02,570 --> 00:28:08,664
‫- لقد وعدتني،،
‫- إنه لم يفعل ابدأ، ولم يتصل، أنا آسفة

269
00:29:35,164 --> 00:29:40,716
‫"أعطوني الحب، جميعكم قتلة"

270
00:29:44,599 --> 00:29:48,105
‫- "أجل؟"
‫- ساعدني رجاءً، لا أستطيع النوم

271
00:29:48,231 --> 00:29:51,278
‫وليس لدي أقراصي المنومة،
‫أحتاج إلى شيء ما

272
00:29:51,403 --> 00:29:55,912
‫- 'آسف، لا يمكنني فعل هذا"
‫- أنت لا تفهم، أحتاج إليها

273
00:29:56,997 --> 00:30:00,379
‫أرجوك، لن أخبر أحداً

274
00:30:04,888 --> 00:30:10,524
‫مرحباً؟

275
00:30:27,222 --> 00:30:29,519
‫- "هل ستأتين؟"
‫- توقفي

276
00:30:30,771 --> 00:30:38,577
‫"ندعو لكل الآثمين
‫الآن وفي وقت موتنا"

277
00:31:06,881 --> 00:31:12,559
‫محقق (دورتشيستر) البارع
‫يتسلل من الباب الخلفي

278
00:31:14,187 --> 00:31:15,649
‫لا أستطيع النوم

279
00:31:17,318 --> 00:31:19,406
‫كم مضى من الوقت؟ شهر؟

280
00:31:21,326 --> 00:31:25,167
‫هل نجح الأمر؟
‫هل عادت زوجتك إليك؟

281
00:31:30,510 --> 00:31:32,597
‫ما رأيك أن تدعيني أدخل؟

282
00:31:33,391 --> 00:31:36,480
‫أنت محظوظ أنني ليس لدي
‫صحبة تأتي إلى هنا هكذا

283
00:31:44,495 --> 00:31:45,957
‫شكراً لك

284
00:31:49,212 --> 00:31:50,674
‫هل افتقدتني؟

285
00:31:59,065 --> 00:32:01,905
‫كان لديك بعض الصحبة اذاً؟

286
00:32:02,739 --> 00:32:04,200
‫ربما

287
00:32:06,245 --> 00:32:08,208
‫لدي هذا الرجل الجديد

288
00:32:08,333 --> 00:32:10,212
‫يحب أن يجلب صديقه

289
00:32:12,926 --> 00:32:16,640
‫كلاهما؟
‫كيف ينجح هذا في نفس الوقت؟

290
00:32:17,643 --> 00:32:20,941
‫ما أتقاضاه من عملي لا يغطي نفقاتي

291
00:32:22,694 --> 00:32:24,781
‫لا تخبرني أنك تشعر بالغيرة

292
00:32:28,288 --> 00:32:29,749
‫(ماري)

293
00:32:40,145 --> 00:32:41,605
‫أجث على ركبتيك

294
00:32:50,915 --> 00:32:52,376
‫ضع يديك أرضاً

295
00:33:09,450 --> 00:33:14,752
‫أواصل التفكير بك،
‫أنا آسف، لا يمكنني...

296
00:34:11,278 --> 00:34:13,531
‫- "أيها المحقق"
‫- "أيها المحقق"

297
00:34:14,825 --> 00:34:19,502
‫- هل كانت تعرف الرجل؟ هل كانت تعرفه؟
‫- هل كانت تعرف الضحية؟

298
00:34:19,752 --> 00:34:21,839
‫- أيها المحقق
‫- أيها المحقق، مهلاً

299
00:34:44,174 --> 00:34:48,307
‫- هل كل مرتب؟
‫- أجل

300
00:34:49,058 --> 00:34:51,145
‫هكذا تحب (كورا) الأمر

301
00:34:57,575 --> 00:34:59,453
‫لم تذهب لرؤيتها بعد؟

302
00:34:59,579 --> 00:35:05,674
‫سأذهب... كنت سأذهب،
‫سأفعل

303
00:35:06,758 --> 00:35:08,888
‫هل كنتما تواجهان متاعب؟

304
00:35:10,433 --> 00:35:11,894
‫كلا

305
00:35:14,231 --> 00:35:15,776
‫هناك ما يمنعك

306
00:35:17,112 --> 00:35:21,746
‫لا أعرف ماذا أقول لها حقاً،
‫لأكن صادقاً

307
00:35:25,211 --> 00:35:30,137
‫النظرة التي كانت تعلو وجهها
‫والأشياء التي قالتها، أنا...

308
00:35:30,846 --> 00:35:33,393
‫كما لو أنها كانت شخصاً آخر

309
00:35:33,518 --> 00:35:37,360
‫ماذا قالت؟ أنت لم تذكر أي شيء بشأن هذا
‫في إفادتك

310
00:35:38,362 --> 00:35:43,162
‫كلا، لأنه لم يكن منطقياً

311
00:35:45,959 --> 00:35:47,462
‫بعد أن قامت...

312
00:35:48,631 --> 00:35:51,010
‫"بعد أن قامت بمهاجمة ذلك الرجل"

313
00:35:52,639 --> 00:35:56,646
‫"بدأت تذهب تجاه حبيبته،
‫التي قامت بتشغيل الموسيقى"

314
00:35:56,771 --> 00:35:59,443
‫"الفتاة (ليا)؟ صحيح؟"

315
00:36:00,237 --> 00:36:01,698
‫"لا أعرف"

316
00:36:02,448 --> 00:36:08,042
‫"قالت شيئاً ما مثل،
‫(أنت بخير) و(أنت بأمان)"

317
00:36:08,167 --> 00:36:10,673
‫"و(لقد رحل الآن)"

318
00:36:12,802 --> 00:36:16,309
‫كما لو أنها كانت تنقذها

319
00:36:17,603 --> 00:36:21,694
‫أجل، هذا هو ما بدا عليه الأمر

320
00:36:30,378 --> 00:36:32,465
‫- "هاك، لم لا تدعيني أحملها؟"
‫- "كلا، توليت الأمر"

321
00:36:32,590 --> 00:36:37,391
‫- "هاك، دعيني فحسب..."
‫- "(ويليام)، أرجوك"

322
00:36:39,812 --> 00:36:43,904
‫- "(كورا)؟"
‫- (كورا)، تعالي لرؤية أمك

323
00:36:52,128 --> 00:36:54,298
‫"هل تريدين أن تقابلي شقيقتك؟"

324
00:36:55,717 --> 00:36:57,178
‫تعالي إلى هنا

325
00:37:02,355 --> 00:37:04,819
‫عندما كنت طفلة بداخلي

326
00:37:05,946 --> 00:37:07,907
‫أخذت كل قوتي

327
00:37:09,244 --> 00:37:11,123
‫ما يكفي لـ3 أطفال

328
00:37:12,208 --> 00:37:18,094
‫لذا، عندما جاءت (فيبي)،
‫لم يتبق أي شيء من أجلها

329
00:37:19,764 --> 00:37:21,642
‫لهذا هي مريضة جداً

330
00:37:24,314 --> 00:37:25,775
‫لكنني أديت الصلاة

331
00:37:26,902 --> 00:37:30,035
‫، في المستشفى،
‫أديت الصلاة كما لم افعل من قبل

332
00:37:31,954 --> 00:37:33,415
‫وقد نجح الأمر

333
00:37:35,587 --> 00:37:37,048
‫هلا ترين؟

334
00:37:41,306 --> 00:37:44,770
‫كان هذا اختباراً لي،
‫كل هذا كان اختباراً

335
00:37:46,065 --> 00:37:48,486
‫كل شيء... اصغي إلي

336
00:37:48,611 --> 00:37:54,080
‫كل شيء... اصغي إلي،
‫علينا فعل كل شيء

337
00:37:54,205 --> 00:37:58,380
‫- هل تفهمين؟
‫- أجل

338
00:38:00,675 --> 00:38:02,806
‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستعيش بها

339
00:38:24,155 --> 00:38:26,243
‫يمكنك الجلوس هنا، ممنوع اللمس

340
00:38:33,428 --> 00:38:34,890
‫- مرحباً
‫- مرحباً

341
00:38:35,683 --> 00:38:37,770
‫كيف حال (لاين)، هل هو بخير؟

342
00:38:37,895 --> 00:38:40,192
‫- هل هو...
‫- أجل، إنه بخير، إنه فقط...

343
00:38:41,403 --> 00:38:42,863
‫إنه مرتبك

344
00:38:53,342 --> 00:38:56,975
‫أنا آسف أنني لمآت بالأمس

345
00:39:01,022 --> 00:39:02,485
‫أعني، أنا...

346
00:39:03,069 --> 00:39:06,660
‫كنت أسترجع كل الأمور برأسي، و...

347
00:39:08,288 --> 00:39:10,166
‫لم أجد الأمر منطقياً

348
00:39:11,168 --> 00:39:16,303
‫وأحاول أن أعرف السبب فحسب

349
00:39:19,142 --> 00:39:21,353
‫أعتقد أنه هناك خطب ما بي

350
00:39:22,147 --> 00:39:25,905
‫كلا، ربما كان هذا مثل...

351
00:39:26,155 --> 00:39:29,954
‫أن تكون لحظة فحسب،
‫شيء حدث، وهذا هو كل شيء

352
00:39:31,832 --> 00:39:35,423
‫شيئاً ما، ماذا سيحدث الآن اذاً؟

353
00:39:37,844 --> 00:39:40,182
‫- لقد قدمت إفادتي
‫- أجل

354
00:39:41,267 --> 00:39:44,608
‫وسيأخذونني إلى جلسة استماع
‫بعد بضع ساعات

355
00:39:45,567 --> 00:39:48,030
‫حسناً، وماذا بعد؟

356
00:39:52,580 --> 00:39:55,754
‫ثم سأقر بأنني مذنبة

357
00:39:58,174 --> 00:40:00,053
‫وهذا هو كل شيء؟

358
00:40:00,471 --> 00:40:01,932
‫ألا يمكنك...

359
00:40:03,268 --> 00:40:05,689
‫ألا يمكنك فعل شيء؟
‫ماذا عن المحامي؟

360
00:40:06,745 --> 00:40:09,208
‫المحامي لا يمكنه فعل شيء،
‫لقد فعلت ما فعلته

361
00:40:18,810 --> 00:40:20,271
‫(مايسون)

362
00:40:23,277 --> 00:40:25,447
‫أياً كان ما عليك فعله الآن

363
00:40:26,950 --> 00:40:28,704
‫بسبب ما حدث

364
00:40:30,540 --> 00:40:32,335
‫لن ألومك

365
00:40:33,839 --> 00:40:35,967
‫لأنك عليك أن تمضي قدماً

366
00:40:37,011 --> 00:40:40,810
‫وهذا ليس خطأك، لقد كنت زوجاً جيداً لي

367
00:40:41,060 --> 00:40:43,899
‫لم أظن أبداً أنني سأحظى بحياة طبيعية،
‫ولقد فعلت

368
00:40:44,025 --> 00:40:46,237
‫- (كورا)
‫- لقد فعلت حقاً

369
00:40:46,988 --> 00:40:49,118
‫وهذا بسببك

370
00:40:54,169 --> 00:40:55,631
‫(مايسون)

371
00:40:56,173 --> 00:40:58,051
‫على الذهاب، حسناً؟

372
00:41:10,199 --> 00:41:12,037
‫- أجل؟
‫- "مرحباً، أين كنت؟"

373
00:41:12,537 --> 00:41:15,417
‫- "هل ذهبت إلى المنزل ليلة أمس؟"
‫- أجل، لقد نمت في المكتب

374
00:41:15,542 --> 00:41:18,507
‫"كنت أتحدث لتوي إلى مكتب المدعي
‫العام بشأن (كورا تانيتي)"

375
00:41:18,633 --> 00:41:21,472
‫"والآن أنا في طريقي لرؤية (ليا بلمونت)"

376
00:41:25,396 --> 00:41:27,858
‫ماذا يحدث يا (هاري)؟
‫ظننت أننا انتهينا من هذا

377
00:41:27,984 --> 00:41:32,660
‫اسمع، لو أمكنني جعل (ليا بلمونت)
‫تؤكد أن (كورا تانيتي) كانت في حالة من الوهم

378
00:41:32,785 --> 00:41:37,084
‫فسأقدم هذا للقاضية (بيرد)،
‫لن تقبل هذا الاعتراف بالذنب أبداً

379
00:41:37,251 --> 00:41:41,050
‫تعرف أنه لديك ساعتان فقط، صحيح؟
‫الجلسة ستنعقد في الساعة الـ4

380
00:41:41,175 --> 00:41:44,474
‫أجل، أعرف

381
00:41:57,081 --> 00:42:00,463
‫- معذرةً
‫- هل يمكنني مساعدتك؟

382
00:42:00,588 --> 00:42:04,136
‫أجل، أنا الملازم المحقق (هاري آمبروز)

383
00:42:04,637 --> 00:42:07,309
‫- أنا (باتريك)
‫- حسناً

384
00:42:07,935 --> 00:42:09,981
‫كيف حالها اذاً؟

385
00:42:10,399 --> 00:42:15,283
‫الممرضات قلن إنها لم تكن مستقرة صباحاً،
‫لذا، أعطوها عقاراً مهدئاً مجدداً

386
00:42:20,627 --> 00:42:26,471
‫كنت لأفضل ألا أفعل هذا مجدداً،
‫لقد قدمت إفادتي بالفعل

387
00:42:27,890 --> 00:42:34,946
‫هل سمعتها تقول أي شيء إذاً
‫أثناء أو بعد قيامها بهذا؟

388
00:42:37,075 --> 00:42:41,207
‫ماذا عن (ليا بلمونت)؟
‫هل السيدة (تانيتي) لها أي علاقة بها؟

389
00:42:41,332 --> 00:42:43,629
‫أخبرتك أنني كنت أجلس على منشفتي
‫طوال الوقت

390
00:42:43,754 --> 00:42:46,217
‫ثم كان (فرانكي) ينزف

391
00:42:46,342 --> 00:42:51,059
‫وكنت أحاول إيقاف النزيف،
‫وهذا هو كل ما أتذكره

392
00:42:51,936 --> 00:42:54,066
‫كما أنني متأخر، لذا...

393
00:42:58,825 --> 00:43:02,623
‫إنه (هيفيا برازيلية)

394
00:43:03,835 --> 00:43:05,337
‫إنها نبتة مرنة

395
00:43:06,840 --> 00:43:08,970
‫إنه يحتاج إلى ضوء أكثر مما يحصل عليه

396
00:43:13,102 --> 00:43:18,278
‫- أهذا هو كل شيء إذاً؟
‫- أجل

397
00:43:20,033 --> 00:43:22,746
‫- هل تتدرب؟
‫- ماذا؟

398
00:43:24,040 --> 00:43:26,127
‫تبدو بحالة بدنية رائعة

399
00:43:26,754 --> 00:43:30,637
‫شكراً لك، أجل، أحياناً

400
00:43:30,887 --> 00:43:37,315
‫هذا يجعلني أتساءل فحسب،
‫لماذا لم تحاول أن توقفها؟

401
00:43:38,025 --> 00:43:40,113
‫(مايسون تانيتي)،
‫نهض من المكان الذي كان يجلس به

402
00:43:40,238 --> 00:43:44,579
‫وركض حوالي 15 قدماً في تقديري،
‫وأمسك بها

403
00:43:44,704 --> 00:43:50,006
‫وأنت كنت على بعد 4 أقدام،
‫ولم تقم من على منشفتك

404
00:43:50,132 --> 00:43:56,561
‫- ماذا كان هذا إذاً؟ رد فعل بطيء؟
‫- ظننت أنه سيطر على الأمر

405
00:43:56,686 --> 00:44:00,485
‫أي جزء بالتعرض للطعن 7 طعنات
‫يجعل الوضع تحت السيطرة؟

406
00:44:04,660 --> 00:44:06,121
‫اسمع...

407
00:44:10,212 --> 00:44:13,092
‫لا أعرف ما إن كان هناك أحد آخر رأى هذا

408
00:44:15,013 --> 00:44:20,148
‫لكن من المكان الذي كنت أجلس به،
‫رأيت (فرانكي) يمسك بها

409
00:44:20,440 --> 00:44:21,901
‫في أي مرحلة؟

410
00:44:22,652 --> 00:44:27,661
‫بعد أن قامت بطعنه أول مرة، في عنقه

411
00:44:28,455 --> 00:44:31,586
‫أمسك (فرانكي) بذراعها، هكذا

412
00:44:33,088 --> 00:44:35,970
‫والأمر هو أن (فرانكي) كان رجلاً قوياً

413
00:44:37,096 --> 00:44:39,184
‫كان بإمكانه أن يبعدها عن نفسه

414
00:44:40,437 --> 00:44:42,315
‫"لماذا لم يفعل إذاً؟"

415
00:44:50,580 --> 00:44:54,880
‫لا أعرف،
‫تعرف كيف يقوم العقل بممارسة الألاعيب

416
00:44:55,006 --> 00:44:58,054
‫يكون لديك كل هذا الأدرينالين

417
00:44:58,179 --> 00:45:00,099
‫ترى أشياء غير موجودة

418
00:45:00,433 --> 00:45:02,521
‫استمر، ماذا تتذكر؟

419
00:45:03,063 --> 00:45:04,525
‫أخبرني

420
00:45:08,240 --> 00:45:10,578
‫بدا الأمر كما لو أنه تعرفها

421
00:45:13,125 --> 00:45:17,632
‫وعندما رأى من تكون، تركها

422
00:45:19,386 --> 00:45:21,473
‫هل تعتقد أنه كان يعرفها؟

423
00:45:26,400 --> 00:45:28,820
‫ثم تركها تقتله؟

424
00:45:36,878 --> 00:45:45,228
‫"سيدة (تانيتي)، أنت متهمة بجريمة انتهاك القسم
‫رقم 27 .125 من قانون عقوبات ولاية (نيويورك)"

425
00:45:45,354 --> 00:45:49,861
‫"والتي يزعم بها أنك ارتكبت جريمة قتل
‫من الدرجة الثانية في موت (فرانكي بلمونت)"

426
00:45:50,028 --> 00:45:55,247
‫"بأخذ الحقوق التي قمنا بقراءتها عليك للتو
‫في الاعتبار، هل ستقدمين رداً على الاتهام؟"

427
00:45:56,875 --> 00:45:58,336
‫أجل

428
00:45:58,461 --> 00:46:00,172
‫"وماذا يكون؟"

