﻿1
00:00:01,026 --> 00:00:03,299
((سابقاً في ((حكاية أمَة

2
00:00:03,300 --> 00:00:05,671
(أنت مُذهلة، لقد وافق (بيلي

3
00:00:05,672 --> 00:00:07,697
سيحدث الأمر، بعد أسبوع من الآن

4
00:00:07,698 --> 00:00:09,723
الخادمات سيحضرن الأطفال
إلى منزل آل (لورانس) بعد حلول الظلام

5
00:00:09,724 --> 00:00:11,059
ومن ثم سيجعلهم يستقلون الطائرة

6
00:00:11,060 --> 00:00:12,243
أريد أن أشترك

7
00:00:12,244 --> 00:00:13,980
أريد أن أرافق طفلاً، أو أيّ شيء

8
00:00:13,981 --> 00:00:16,702
آل (واترفورد) محبوسان في "تورونتو" الآن

9
00:00:16,703 --> 00:00:19,425
كانا يتوقعان استعادة ابنتك
لكن تعرضا لكمين

10
00:00:19,426 --> 00:00:20,740
هما في السجن؟

11
00:00:20,741 --> 00:00:22,623
يواجهان المحاكمة كمجرمي حرب

12
00:00:22,624 --> 00:00:24,710
يجب أن تنقذ نفسك

13
00:00:24,711 --> 00:00:27,077
ماذا فعلتِ؟ -
ابنتي بحاجة إليّ -

14
00:00:27,078 --> 00:00:28,101
هل ثمة مشكلة؟

15
00:00:28,102 --> 00:00:30,430
مُحتمل أن يغلقوا الحدود
عجّلي من موعد المغادرة

16
00:00:30,431 --> 00:00:31,850
للطائرة جدول أسبوعي

17
00:00:31,851 --> 00:00:32,863
يجب أن يبدو الأمر شرعياً

18
00:00:32,864 --> 00:00:34,501
عليك أن تقنعهم بإبقاء الحدود مفتوحة

19
00:00:34,502 --> 00:00:35,802
إلى أين أنت ذاهبة؟

20
00:00:35,803 --> 00:00:37,103
(إلى منزل آل (سالينغر

21
00:00:37,104 --> 00:00:39,630
(ثمة صبي لطيف يُدعى (ديفيد
يُمكننا أن نخرجه

22
00:00:39,631 --> 00:00:40,973
سيّدة (لورانس)، لستِ مضطرة إلى فعل ذلك

23
00:00:40,974 --> 00:00:42,509
!لكن الأطفال
ماذا عن الأطفال الآخرين؟

24
00:00:42,510 --> 00:00:44,040
... دعونا نرجع إلى تلك المدرسة

25
00:00:44,041 --> 00:00:45,046
!توقفِ

26
00:00:45,047 --> 00:00:47,250
لا يُمكنك قول أيّ شيء، هل تفهمين؟

27
00:00:47,251 --> 00:00:48,706
لم أكن أفكّر

28
00:00:48,707 --> 00:00:49,849
حسناً

29
00:00:49,850 --> 00:00:51,259
،بسم الإله

30
00:00:51,260 --> 00:00:54,520
نعهد بجثة (إليانور) إلى سلام القبر

31
00:00:54,521 --> 00:00:56,444
(استيقظي يا (إليانور

32
00:00:56,445 --> 00:00:58,368
عسى أن يغفر لها الرب ذنوبها

33
00:00:58,369 --> 00:00:59,659
!(إليانور)

34
00:00:59,660 --> 00:01:02,829
لأننا لم يسعنا أن نخلّص روحها المضطربة

35
00:01:02,830 --> 00:01:04,464
... أبقيت على الحدود مفتوحة

36
00:01:04,465 --> 00:01:06,098
هل أقنعت المجلس؟

37
00:01:06,099 --> 00:01:09,469
من الصعب أن يتجادلوا مع رجل بحالة حداد

38
00:01:09,470 --> 00:01:11,337
 أغمد عليها بسلامك

39
00:01:11,338 --> 00:01:15,219
واجعل نورك الدائم يسطع عليها

40
00:01:15,220 --> 00:01:16,709
آمين

41
00:01:16,710 --> 00:01:17,871
آمين

42
00:01:20,004 --> 00:01:22,433
تقدم HULU

43
00:01:22,520 --> 00:01:25,769
 MGM و HULU استوديوهات

44
00:01:44,688 --> 00:01:56,234
ترجمة
<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">ربيع</font> @rabi3o

45
00:01:57,351 --> 00:01:59,973
لنذهب

46
00:01:59,974 --> 00:02:01,539
!تحركن يا سيّدات

47
00:02:23,210 --> 00:02:25,235
ادخلن هناك

48
00:02:28,482 --> 00:02:30,029
!تحركي أيتها السافلة

49
00:02:30,030 --> 00:02:32,118
تابعي الحركة، ادخلي إلى هناك

50
00:02:32,119 --> 00:02:33,587
!انهضي عليكِ اللعنة

51
00:02:33,588 --> 00:02:35,121
!لا

52
00:02:55,375 --> 00:02:57,593
!لنذهب

53
00:03:00,814 --> 00:03:02,864
تحركن

54
00:03:02,865 --> 00:03:04,692
الآن

55
00:03:04,693 --> 00:03:06,519
تحركن

56
00:03:06,520 --> 00:03:07,867
!لنذهب

57
00:03:07,868 --> 00:03:09,495
!لنذهب

58
00:03:09,496 --> 00:03:11,123
واصلن الحركة

59
00:03:11,124 --> 00:03:12,159
!تحركن

60
00:03:13,636 --> 00:03:16,290
هيّا

61
00:03:16,291 --> 00:03:17,897
لنذهب

62
00:03:17,898 --> 00:03:20,115
الآن يا سيّدات،، فوراً

63
00:03:25,662 --> 00:03:27,500
تحركن

64
00:03:31,430 --> 00:03:33,446
!اصمتي عليكِ اللعنة

65
00:03:35,549 --> 00:03:36,775
إلى اليمين، واصلن التقدم

66
00:03:36,776 --> 00:03:39,225
بعد الانتهاء من دخول تلك النساء
قُم بتحميل الأخريات

67
00:03:39,226 --> 00:03:40,447
حاضر يا سيّدي

68
00:03:40,448 --> 00:03:42,054
تحت عنايته

69
00:03:42,055 --> 00:03:44,121
ممنوع التكلم

70
00:03:50,372 --> 00:03:51,380
سيدي؟

71
00:03:51,381 --> 00:03:53,633
لن يستغرق الأمر طويلاً

72
00:03:53,634 --> 00:03:54,751
سيّدي، أرجوك

73
00:03:54,752 --> 00:03:55,868
لا، استمع

74
00:03:55,869 --> 00:03:57,831
عليك أن تساعدني

75
00:03:57,832 --> 00:03:59,795
ممنوع التكلم -
أرجوك -

76
00:04:00,941 --> 00:04:03,015
أخذوا ابنتي

77
00:04:03,016 --> 00:04:05,018
استمع إليّ، لقد أخذوا ابنتي

78
00:04:05,019 --> 00:04:06,235
ولا أعرف مكانها

79
00:04:06,236 --> 00:04:08,610
أيمكنك أن تخبرني بمكانها

80
00:04:12,787 --> 00:04:14,431
أرجوك، لا

81
00:04:14,432 --> 00:04:16,077
أرجوك، لا

82
00:04:18,592 --> 00:04:20,314
ادخلن إلى الشاحنة

83
00:04:20,315 --> 00:04:22,037
لنذهب، هيّا

84
00:04:22,038 --> 00:04:23,984
تحركن! واصل التحرك

85
00:04:27,734 --> 00:04:29,636
ادخلن إلى آخر الشاحنة

86
00:04:29,637 --> 00:04:31,291
فوراً

87
00:04:34,641 --> 00:04:36,669
تحركن

88
00:04:37,677 --> 00:04:40,342
ابتعد عني

89
00:04:40,343 --> 00:04:42,651
تباً لك

90
00:04:42,652 --> 00:04:44,844
سوف أقاضيكم جميعاً أيها الأوغاد

91
00:04:44,845 --> 00:04:47,838
وسأحصل منكم على الكثير من المال

92
00:04:47,839 --> 00:04:50,924
سوف أشتري منزلاً مطلّاً على الشاطئ

93
00:04:51,858 --> 00:04:53,658
"في مقاطعة "ستون هاربور

94
00:04:53,659 --> 00:04:55,459
تعالي

95
00:05:03,436 --> 00:05:05,287
<i>قساة</i>

96
00:05:05,288 --> 00:05:07,240
<i>أتذكر التفكير في ذلك</i>

97
00:05:07,241 --> 00:05:09,781
<i>إنهم قساة لعناء</i>

98
00:05:10,441 --> 00:05:16,260
{\fs35} <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font> {\fs35} حكاية </b>
الموسم الثالث،  الحلقة الثالثة عشر والأخيرة
(بعنوان (فرقة النجدة

99
00:05:17,584 --> 00:05:21,680
<i>أنى لهم بموهبة القسوة هذه؟</i>

100
00:05:21,681 --> 00:05:24,410
<i>يبدو أن استخدام القسوة يسيراً عليهم</i>

101
00:05:24,411 --> 00:05:25,991
<i>أقصد هؤلاء الرجال</i>

102
00:05:25,992 --> 00:05:27,471
<i>الرجال أمثال هؤلاء</i>

103
00:05:29,330 --> 00:05:32,282
<i>أحزر أن هذه طريقهم لتحقيق الفوز</i>

104
00:05:40,774 --> 00:05:42,757
<i>فالفوز ليس مرهوناً بأن تكون على حق</i>

105
00:05:42,758 --> 00:05:46,040
<i>ولا أن يكون لديك أتباع
ولا أن يكون القدير في صفّك</i>

106
00:05:46,041 --> 00:05:49,323
<i>لكي تفوز أنت لا تحتاج
إلى أيّ شيء مجيداً</i>

107
00:05:49,324 --> 00:05:50,445
<i>،ففي النهاية</i>

108
00:05:50,446 --> 00:05:52,567
<i>يكون النصر حليف قساة القلوب</i>

109
00:05:53,691 --> 00:05:56,441
<i>تكون الغنائم من نصيب عديمو الرحمة</i>

110
00:05:59,192 --> 00:06:03,963
<i>سيتم إحضار 52 طفلاً
إلى منزل (لورانس) بعد غروب الشمس</i>

111
00:06:09,599 --> 00:06:10,882
<i>سوف نتحرك بعد حلول الظلام</i>

112
00:06:13,035 --> 00:06:17,040
<i>يُمكننا أن نختبئ في الظلام على الأقل</i>

113
00:06:17,041 --> 00:06:21,046
<i>أمامنا فرصة، على الأقل</i>

114
00:06:21,047 --> 00:06:24,083
<i>هذا في حال كانت شبكة الخادمات حقيقية</i>

115
00:06:24,084 --> 00:06:27,087
<i>"في حال لم يكن هذا فخاً أعده "المراقبون</i>

116
00:06:29,089 --> 00:06:31,142
<i>لسوف أصل بالأطفال إلى المطار</i>

117
00:06:31,143 --> 00:06:33,197
<i>ستقلع الطائرة في منتصف الليل</i>

118
00:06:36,663 --> 00:06:38,887
<i>لأنني قاسية</i>

119
00:06:41,344 --> 00:06:43,202
<i>مباركة هي ثمرة بطنك</i>

120
00:06:43,203 --> 00:06:44,603
عسى القدير أن يفتحها -
هدية -

121
00:06:53,546 --> 00:06:55,504
أوفجوزيف)، عمَ دار هذا الأمر؟)

122
00:06:56,750 --> 00:06:57,854
(هذا أسلوب (جانين

123
00:06:58,872 --> 00:07:00,720
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا

124
00:07:00,721 --> 00:07:02,695
دعيني ألقي نظرة عليكِ

125
00:07:02,696 --> 00:07:07,872
آمل أنّك لم تكتسبي أيّة عادات سيئة
(أثناء مكوثك في منزل آل (لورانس

126
00:07:20,073 --> 00:07:24,380
أنت تدركين أن الفتيات الأخريات
يعتبرنكِ قدوة، أليس كذلك؟

127
00:07:24,381 --> 00:07:25,878
(أجل أيتها العمة (ليديا

128
00:07:25,879 --> 00:07:31,103
لكن الشعبية ليست مسابقة
بل هي مسؤولية

129
00:07:31,104 --> 00:07:35,588
يستحيل أن تقدمي على شيء
من شأنه تعريض صديقاتك للخطر، صحيح؟

130
00:07:35,589 --> 00:07:37,475
(قطعاً لا أيتها العمة (ليديا

131
00:07:40,427 --> 00:07:42,629
(هذا من مصلحتك يا (أوفجوزيف

132
00:07:42,630 --> 00:07:48,618
إذ أن قائدك التالي لن يتسامح
مع نهجك المخرّب

133
00:07:48,619 --> 00:07:53,731
إذًا عليّ أن أبقي نهجي المخرّب
في أدنى مستوياته

134
00:07:53,732 --> 00:07:55,398
عودي إلى واجباتك

135
00:07:55,399 --> 00:07:57,542
انتبهي على نفسك

136
00:07:57,543 --> 00:07:59,686
حاضر

137
00:08:14,641 --> 00:08:17,009
كم قطعة صابوناً أعطتك؟

138
00:08:18,465 --> 00:08:20,171
كان ثمة خصم على الصابون

139
00:08:23,423 --> 00:08:25,425
مهلاً، سوف أتولى ذلك
أين (بيث)؟

140
00:08:25,426 --> 00:08:26,535
إنها تتقيأ

141
00:08:26,536 --> 00:08:28,170
إنها تشعر بتحسّن

142
00:08:28,171 --> 00:08:29,806
إنها ليست مريضة

143
00:08:29,807 --> 00:08:32,111
لكنها مفزوعة

144
00:08:32,112 --> 00:08:34,180
ترفض أن تدعني أفعل أيّ شيء

145
00:08:34,181 --> 00:08:35,605
هي من يدير المنزل

146
00:08:35,606 --> 00:08:40,658
قالت أن عليّ الاعتناء بالقائد وحسب

147
00:08:40,659 --> 00:08:42,630
بارك الرب مجهودك

148
00:08:42,631 --> 00:08:45,304
كنت أجهز لنفسي لاختبار القبول
في كلية الطب فيما مضى

149
00:08:45,305 --> 00:08:46,559
كنت سأصبح أخصائية أشعة

150
00:08:46,560 --> 00:08:48,127
حسناً

151
00:08:48,128 --> 00:08:50,429
أنا لستُ طفلة

152
00:08:50,430 --> 00:08:51,828
إذاً فلتقدمي على فعل شيء

153
00:08:51,829 --> 00:08:54,830
ولا تنتظري من أحد أن يمسك يديك

154
00:08:54,831 --> 00:08:57,259
لستُ كذلك

155
00:08:57,260 --> 00:08:59,541
سيينا)، كي هذه من أجلي رجاء)

156
00:09:01,236 --> 00:09:03,186
حاضر يا سيّدي

157
00:09:05,235 --> 00:09:08,167
في الواقع، وقتي ليس شاغراً الآن يا سيّدي

158
00:09:08,168 --> 00:09:10,191
إذ أن (أوفجوزيف) بحاجة إلى مساعدتي

159
00:09:11,704 --> 00:09:14,062
حسناً

160
00:09:14,063 --> 00:09:17,223
يجب أن تنقلي كل هذا إلى القبو

161
00:09:17,224 --> 00:09:19,459
سأعمل على ذلك، حمدًا لله

162
00:09:19,460 --> 00:09:21,495
حمدًا لله

163
00:09:27,033 --> 00:09:29,978
إنها فظة قليلاً، أليست كذلك؟

164
00:09:29,979 --> 00:09:36,095
لا، أنت من نسي كيف تبدو النساء القويات

165
00:09:36,096 --> 00:09:38,501
و(بيث) مريضة؟

166
00:09:38,502 --> 00:09:40,212
إنها متوترة

167
00:09:40,213 --> 00:09:41,740
حسناً، إنها خائفة من الموت

168
00:09:41,741 --> 00:09:43,857
... وهذا شيء

169
00:09:43,858 --> 00:09:45,975
لا يبدو أنه يُخيفك

170
00:09:45,976 --> 00:09:48,114
أنا امرأة مؤمنة

171
00:09:51,057 --> 00:09:55,443
دعوت لعقد اجتماعاً لكبار الموظفين
في المحكمة العليا

172
00:09:55,444 --> 00:10:00,998
من شأن ذلك أن يُبعد أفراد الأمن
عن الحي لبضع ساعات

173
00:10:00,999 --> 00:10:02,778
رائع، شكراً لك
... آسفة

174
00:10:02,779 --> 00:10:03,799
هل تتولين ذلك؟

175
00:10:03,800 --> 00:10:05,802
!(بيث)

176
00:10:09,008 --> 00:10:10,019
آسفة

177
00:10:10,020 --> 00:10:11,704
هل أحضر لك شيئاً يا سيّدي؟

178
00:10:11,705 --> 00:10:13,710
لي؟ لا

179
00:10:14,848 --> 00:10:16,588
عسى أن يهدي خطواتك الرب

180
00:10:16,589 --> 00:10:18,589
(صحبتك النعم أيها القائد (لورانس

181
00:10:23,356 --> 00:10:24,542
أأنت بخير؟

182
00:10:26,442 --> 00:10:27,504
هل توليتِ كل شيء؟

183
00:10:27,505 --> 00:10:29,090
أجل

184
00:10:29,091 --> 00:10:31,354
حسناً إذاً

185
00:13:08,708 --> 00:13:09,710
تباً

186
00:13:12,125 --> 00:13:13,759
بئس الأمر

187
00:13:16,228 --> 00:13:17,227
لا بأس

188
00:13:17,228 --> 00:13:18,626
تعال، عليّ أن أصحبك إلى الداخل

189
00:13:18,627 --> 00:13:19,737
هيّا

190
00:13:32,645 --> 00:13:34,413
في الداخل

191
00:13:34,414 --> 00:13:36,648
سأتحقق من المكان بالداخل، انتظرا هنا

192
00:13:36,649 --> 00:13:38,084
ليس من المفترض أن يتحركوا قبل الظلام

193
00:13:38,085 --> 00:13:39,376
أعرف، لكن لا بأس

194
00:13:39,377 --> 00:13:41,114
هل هذا هو؟

195
00:13:41,115 --> 00:13:42,853
مايداي"؟ أهذا هو؟"

196
00:13:55,201 --> 00:13:56,832
أجل

197
00:14:10,430 --> 00:14:12,028
هل حان الوقت للعودة؟

198
00:14:12,029 --> 00:14:14,841
ليس بعد، أنت بخير

199
00:14:14,842 --> 00:14:15,880
شكراً لك

200
00:14:16,989 --> 00:14:20,198
يريد المدعون العامون للمحكمة
الجنائية الدولية عقد جلسة أخرى غداً

201
00:14:20,198 --> 00:14:23,130
لكي يفحصون شهادتك الخطية

202
00:14:23,131 --> 00:14:25,030
حسناً

203
00:14:25,031 --> 00:14:28,466
ستبدأ الأسبوع المقبل جلسات استخلاص
المعلومات حول المخابرات الأمريكية

204
00:14:29,769 --> 00:14:30,913
جدولك مزدحم

205
00:14:30,914 --> 00:14:33,608
هل من أيّة دعوات يحق لي رفضها بأدب؟

206
00:14:33,609 --> 00:14:37,549
أخشى أنّكِ تنازلتِ عن هذا الحق
(يا سيّدة (واترفورد

207
00:14:39,636 --> 00:14:45,485
حسناً، وسأحاول أن أجيب على أسئلتهم

208
00:14:45,486 --> 00:14:46,864
... أعرف أن هذا

209
00:14:46,865 --> 00:14:48,663
مرهق

210
00:14:48,664 --> 00:14:51,958
يُمكنني أن أحاول تأخير بعد الجلسات

211
00:14:51,959 --> 00:14:53,962
لا، لا بأس

212
00:14:56,429 --> 00:14:59,447
(لم أتنازل عن حقوقي يا سيّد (تويلو

213
00:15:01,033 --> 00:15:04,033
إنما قاضيتهم من أجل ابنتي

214
00:15:07,629 --> 00:15:09,678
... يجب أن

215
00:15:09,679 --> 00:15:12,437
لديّ شيءٌ لك

216
00:15:14,631 --> 00:15:16,441
شارة لعبور البوابة

217
00:15:16,442 --> 00:15:20,879
بدءًا من الأسبوع القادم
سيكون لديك ترخيص بمغادرة المنشأة

218
00:15:23,006 --> 00:15:25,657
هذا رائع، شكراً لك

219
00:15:25,658 --> 00:15:27,868
إن المحكمة الجنائية الدولية راضية

220
00:15:27,869 --> 00:15:32,764
لقد تعاونتِ بالكامل
ومع هذا تأتي امتيازات

221
00:15:32,765 --> 00:15:35,066
يجب أن أقوم ببعض الاستكشاف

222
00:15:35,067 --> 00:15:37,355
سيتكلمون معكِ حيال القيود المفروضة

223
00:15:37,356 --> 00:15:39,643
لكن يُمكنك التعرّف قليلاً على المدينة

224
00:15:39,644 --> 00:15:41,632
فكّري في مكان لتعيشين به

225
00:15:52,032 --> 00:15:54,809
سأكون وحدي في العالم بدون مرافق

226
00:15:56,649 --> 00:15:58,675
أنا متأكد أنّك ستجيدين التعامل

227
00:16:11,571 --> 00:16:14,645
ارفعي قدمك هنا

228
00:16:18,033 --> 00:16:19,485
حسناً

229
00:16:20,947 --> 00:16:23,950
سأقوم بتطهيره قليلاً، اتفقنا؟

230
00:16:23,951 --> 00:16:27,327
عليك أن تخبريني إن شعرتِ بآلم، اتفقنا؟

231
00:16:27,328 --> 00:16:28,367
ها نحن أولاء

232
00:16:37,096 --> 00:16:38,664
عجباً

233
00:16:38,665 --> 00:16:42,067
أنت عتيّة

234
00:16:42,068 --> 00:16:46,657
هل قطعتِ شوطاً طويلاً في الغابة؟

235
00:16:46,658 --> 00:16:50,367
قالت خادمتك أنّكِ جئتِ طوال الطريق
"من "ليكسينغتون

236
00:16:53,846 --> 00:16:55,872
شجاعة جداً

237
00:16:57,148 --> 00:16:58,168
ها نحن أولاء

238
00:16:59,852 --> 00:17:01,869
حسنًا، أعتقد أننا قد انتهينا

239
00:17:09,012 --> 00:17:11,764
بارك الرب فيك على مجهودك يا سيّدتي

240
00:17:11,765 --> 00:17:13,787
على الرحب والسعة

241
00:17:19,238 --> 00:17:20,839
هل تعرفين كيف يكون الوضع؟

242
00:17:24,459 --> 00:17:26,103
في خارج البلاد

243
00:17:28,658 --> 00:17:32,530
إنها مثل ما كانت عليه بلادنا
"قبل تأسيس "غلعاد

244
00:17:33,920 --> 00:17:36,749
لا أتذكر ما كانت عليه الأمور من قبل

245
00:17:45,862 --> 00:17:48,717
ستكونين حرّة

246
00:17:51,016 --> 00:17:54,031
يُمكنك ارتداء ما تريدين

247
00:17:56,142 --> 00:18:00,864
لن يُعاقبك أحد على القراءة

248
00:18:00,865 --> 00:18:04,028
أو يُملي عليك أفكارك

249
00:18:04,029 --> 00:18:06,870
أو من يجب أن تحبي

250
00:18:06,871 --> 00:18:08,895
أو بماذا تؤمنين

251
00:18:13,059 --> 00:18:15,641
ولن يكون مفروضاً عليكِ أن تصيري زوجة

252
00:18:17,862 --> 00:18:21,734
أو أماً، إن كنتِ لا تريدين ذلك

253
00:18:21,735 --> 00:18:24,690
ماذا سأكون إذاً؟

254
00:18:27,648 --> 00:18:30,049
ستكونين نفسك

255
00:18:32,628 --> 00:18:34,501
هل سيظل الرب يحبني عندئذ؟

256
00:18:38,635 --> 00:18:41,590
أجل

257
00:18:49,225 --> 00:18:50,557
أأنت جائعة؟

258
00:18:58,375 --> 00:18:59,380
تفضلي

259
00:19:14,720 --> 00:19:18,324
أحمدك على طعام في عالم
يجوع فيه الكثيرون

260
00:19:18,325 --> 00:19:22,247
أحمدك على الإيمان في عالم
حيث يعيش الكثيرون في خوف

261
00:19:22,248 --> 00:19:26,171
أحمدك على وجود عائلة لي
في عالم يعيش به الكثيرون وحيدين

262
00:19:26,172 --> 00:19:29,835
نحمدك يا إلهنا

263
00:19:29,836 --> 00:19:31,369
آمين

264
00:19:31,370 --> 00:19:32,904
آمين

265
00:19:40,868 --> 00:19:42,963
تريد (ماغي) أن ترحل

266
00:19:42,964 --> 00:19:45,134
غيّرت رأيي، يجب أن نذهب

267
00:19:45,135 --> 00:19:47,437
مر وقت طويل! سيجدوننا

268
00:19:47,438 --> 00:19:49,485
ارتدي حذائك، سوف نذهب إلى المنزل

269
00:19:50,523 --> 00:19:52,457
لديها خطة، صدقاً

270
00:19:52,458 --> 00:19:54,392
يستغرق أمركم وقتاً طويلاً

271
00:19:54,393 --> 00:19:56,328
ستكون الطائرة في انتظارنا
في منتصف الليل

272
00:19:56,329 --> 00:19:57,666
لا، لا، منتصف الليل؟

273
00:19:57,667 --> 00:20:00,607
لا، نحن ذاهبون إلى المنزل
أين معطفك؟

274
00:20:00,608 --> 00:20:02,234
أين معطفك؟

275
00:20:02,235 --> 00:20:04,394
سيّدتي عادلة ومتسامحة

276
00:20:04,395 --> 00:20:07,114
 إنها متسامحة وطيّبة، وسوف تفهم

277
00:20:07,115 --> 00:20:08,876
لقد خدرتيها وسرقتِ ابنتها

278
00:20:08,877 --> 00:20:11,210
"لا شك أنها ستحضر "المراقبون
للقبض عليكِ أيتها الغبية

279
00:20:11,211 --> 00:20:12,531
سوف تتفهم

280
00:20:12,532 --> 00:20:15,762
سأقول لها الحقيقة
إنها عادلة ومتسامحة

281
00:20:15,763 --> 00:20:17,240
لن نسمح برحيلك

282
00:20:17,241 --> 00:20:19,230
مهلاً، لا بأس

283
00:20:19,231 --> 00:20:21,220
لا تلمسيني

284
00:20:21,221 --> 00:20:23,435
لا بأس

285
00:20:25,210 --> 00:20:26,425
هناك

286
00:20:26,426 --> 00:20:28,442
ها أنتِ ذي، ارتدي هذا

287
00:20:28,443 --> 00:20:31,176
سنصل إلى المنزل في لمح البصر

288
00:20:46,679 --> 00:20:48,697
كيكي)، أسرعي)

289
00:20:52,241 --> 00:20:53,649
(ماغي)

290
00:20:53,650 --> 00:20:55,058
توقفي

291
00:20:55,059 --> 00:20:58,158
أريد الذهاب إلى المنزل يس إلّا

292
00:20:58,159 --> 00:21:00,169
لا يمكنك ذلك

293
00:21:06,246 --> 00:21:07,845
!(جون)

294
00:21:07,846 --> 00:21:09,763
يجب أن تعود (كيكي) إلى المنزل

295
00:21:09,764 --> 00:21:11,681
إنها تنتمي إلى منزلها

296
00:21:13,870 --> 00:21:15,888
لا أحد ينتمي هنا

297
00:21:18,856 --> 00:21:24,456
ماغي)، إن حاولتِ الركض)
سوف أرديكِ

298
00:21:24,457 --> 00:21:26,474
أقسم بالله أنني سأفعل

299
00:21:31,223 --> 00:21:33,244
لسوف أفعل

300
00:21:37,885 --> 00:21:39,516
!أنا آسفة

301
00:21:39,517 --> 00:21:41,148
دعيها تذهب

302
00:21:46,874 --> 00:21:48,630
!(ماغي)

303
00:21:48,631 --> 00:21:50,199
!(ماغي)

304
00:21:51,497 --> 00:21:52,608
!(ماغي)

305
00:21:52,609 --> 00:21:53,826
!(ماغي)

306
00:22:02,844 --> 00:22:04,758
!جون)، يا للهول)

307
00:23:14,430 --> 00:23:17,277
صباح حافل

308
00:23:17,278 --> 00:23:20,732
لديك اجتماع

309
00:23:20,733 --> 00:23:23,443
اعتذرت وطلبتُ منهم المغادرة مبكراً

310
00:23:23,444 --> 00:23:25,448
لا

311
00:23:25,449 --> 00:23:27,157
عليك أن تكون هناك

312
00:23:27,158 --> 00:23:28,866
لا بأس

313
00:23:28,867 --> 00:23:31,253
لا تقلقي بشأن ذلك

314
00:23:31,254 --> 00:23:32,257
كيف حال الطفلة؟

315
00:23:34,873 --> 00:23:37,885
إنها بخير

316
00:23:37,886 --> 00:23:40,899
ستكون بخير

317
00:23:44,424 --> 00:23:48,345
لأننا سوف نخرجها من هنا

318
00:23:48,346 --> 00:23:51,008
سوف نُعيدها إلى منزلها بأمان

319
00:23:51,009 --> 00:23:52,734
"إلى "ليكسينغتون

320
00:24:04,143 --> 00:24:08,046
"لكنها لن تعود إلى "ليكسينغتون

321
00:24:08,047 --> 00:24:14,297
شخصٌ ما قد رصد خادمة معها طفلة
"بالقرب من "ليكسينغتون

322
00:24:14,298 --> 00:24:18,471
ما كان يجب أن تتحرك الخادمات
أثناء النهار

323
00:24:18,472 --> 00:24:22,236
مركز عمليات المقاطعة
قد أطلقت عملية تفتيش

324
00:24:22,237 --> 00:24:24,873
سيأتون إلى هنا في نهاية المطاف

325
00:24:24,874 --> 00:24:27,465
لدينا بضع ساعات

326
00:24:27,466 --> 00:24:30,001
سوف يضعون حواجز طرق
في أقرب وقت ممكن

327
00:24:30,002 --> 00:24:31,866
سنجد طريقة أخرى

328
00:24:31,867 --> 00:24:33,926
كم يبعد المطار؟

329
00:24:33,927 --> 00:24:36,842
لا بد أن لديك خرائط هنا

330
00:24:38,226 --> 00:24:40,610
أنا ألغي العملية

331
00:24:43,844 --> 00:24:47,305
تستطيع (بيث) أن تنقل رسالة
إلى الخادمات

332
00:24:47,306 --> 00:24:50,027
لا

333
00:24:50,028 --> 00:24:51,867
يتعيّن أن تعود الفتاة إلى منزلها

334
00:24:51,868 --> 00:24:54,907
لكي تتزوج في عمر الـ14؟

335
00:24:57,032 --> 00:24:59,865
لا

336
00:24:59,866 --> 00:25:02,881
لن أفعل ذلك

337
00:25:04,847 --> 00:25:10,041
لن أُعيدها إلى حيث تتعرض للاغتصاب

338
00:25:10,042 --> 00:25:12,053
... والتشوه

339
00:25:14,313 --> 00:25:19,518
في هذا العالم المختل
الذي ساعدتَ على بناؤه

340
00:25:20,885 --> 00:25:24,873
إنها ابنة قائد

341
00:25:24,874 --> 00:25:26,449
سوف تحظى بالحماية

342
00:25:26,450 --> 00:25:32,527
إذاً لن يختنون بظرها

343
00:25:32,528 --> 00:25:34,552
حين تقع في الحب؟

344
00:25:41,152 --> 00:25:43,158
لا

345
00:25:46,876 --> 00:25:50,372
هذا كثير جداً

346
00:25:50,373 --> 00:25:53,296
(السيّدة (لورانس

347
00:25:53,297 --> 00:25:55,539
(أوفماثيو)

348
00:25:55,540 --> 00:25:57,782
(فرانسيس)

349
00:25:59,213 --> 00:26:01,237
هذا كثير جداً

350
00:26:05,898 --> 00:26:12,008
أخشى أن الكون ليس عادلاً

351
00:26:12,011 --> 00:26:14,238
بلى

352
00:26:14,239 --> 00:26:17,338
بلى، عليك اللعنة

353
00:26:24,015 --> 00:26:25,648
كدتُ أطلق النار عليها

354
00:26:27,864 --> 00:26:30,079
لأنها كانت تبكي

355
00:26:33,222 --> 00:26:36,039
كدتُ أطلق النار على فتاة
في الـ9 من العمر لأنها تبكي

356
00:26:39,354 --> 00:26:42,332
ابنتي (هانا) في عمر الـ10

357
00:26:55,015 --> 00:26:57,671
لن يضيع هذا هباءً

358
00:27:02,437 --> 00:27:03,643
لقد اتخذت قراري

359
00:27:27,842 --> 00:27:29,955
إن هذا ليس قرارك

360
00:27:36,764 --> 00:27:39,228
الرجال

361
00:27:39,229 --> 00:27:41,467
مرضى بالجنس

362
00:27:45,860 --> 00:27:48,863
لست في موضع مسؤولية

363
00:27:51,021 --> 00:27:53,021
أنا المسؤولة

364
00:27:55,607 --> 00:27:57,866
لذا

365
00:27:57,867 --> 00:28:00,374
اذهب إلى مكتبك

366
00:28:00,375 --> 00:28:05,016
وجد لي خريطة لعينة

367
00:28:05,017 --> 00:28:07,363
مشكورًا

368
00:28:08,854 --> 00:28:11,421
لا تزالين في منزلي

369
00:28:11,422 --> 00:28:13,378
منزلي

370
00:28:13,379 --> 00:28:15,335
أيتها الفتاة

371
00:28:16,635 --> 00:28:18,671


372
00:28:21,011 --> 00:28:24,652
ألا زلت تظن بأنه منزلك؟

373
00:29:11,015 --> 00:29:15,694
القرارات بشان الشؤون المحلية
تحدد بأغلبية الأصوات

374
00:29:15,695 --> 00:29:18,243
كم عدد القادة الذين يحضرون الجلسات؟

375
00:29:18,244 --> 00:29:20,791
دزينة، أقل أو أكثر
(اثنا عشر)

376
00:29:20,792 --> 00:29:23,461
يعتمد ذلك على عدد ممثلي البلدات

377
00:29:23,462 --> 00:29:25,435
وهل ترأست اجتماعات المجلس هذه؟

378
00:29:28,333 --> 00:29:29,852
هل كنت في موضع مسؤولية؟

379
00:29:29,853 --> 00:29:33,440
ساعدت في الحفاظ
على لياقة العامة

380
00:29:33,441 --> 00:29:36,375
أبقيت الذئاب في جحورهم
إن جاز التعبير

381
00:29:43,455 --> 00:29:46,965
تختتم الجلسة عند
الساعة السادسة والربع

382
00:29:49,488 --> 00:29:50,666
شكرًا لك أيها القائد

383
00:29:50,667 --> 00:29:52,690
إلى اللقاء

384
00:29:56,244 --> 00:29:58,929
هل عملت مع السيدة (موراي) من قبل؟

385
00:29:58,930 --> 00:30:01,333
أهنالك مشكلة ما معها
تود مناقشته؟

386
00:30:03,022 --> 00:30:04,736
أجدها حادة الذكاء

387
00:30:06,772 --> 00:30:08,804
بشكل عام

388
00:30:11,009 --> 00:30:12,849
أشكرك على تحملك

389
00:30:12,850 --> 00:30:14,690
هنالك الكثير لنتناوله

390
00:30:18,848 --> 00:30:21,952
إن يؤسفني أن أضيف شيء آخر
إلى صحنك

391
00:30:24,229 --> 00:30:28,592
لدي بعض المعلومات غير المريحة
أود الإبلاغ عنها

392
00:30:32,230 --> 00:30:35,674
جرائم خطيرة ارتكبت من قبل زوجتي

393
00:30:35,675 --> 00:30:37,357
أيها القائدة
السيدة (واترفورد)

394
00:30:37,358 --> 00:30:39,604
لديها اتفاق تفاوضي
يمنحها حصانة

395
00:30:40,582 --> 00:30:45,345
أجل، قرأت عن هذا الأمر
في مكتبة القانون الخاصة بكم، إنه أمر ممتاز

396
00:30:46,545 --> 00:30:49,751
أيّا ما فعلته (سيرينا) في (جلعاد)

397
00:30:49,752 --> 00:30:51,653
كان بالإكراه

398
00:30:51,654 --> 00:30:54,012
لم تكن لديها سلطة
.. كانت

399
00:30:54,013 --> 00:30:56,047
خاضعة للدولة

400
00:31:03,433 --> 00:31:06,657
يمكنني أن أؤكد لك

401
00:31:06,658 --> 00:31:09,660
.. أنا ما فعلته سيدة (واترفورد)

402
00:31:12,232 --> 00:31:14,688
كان بعيدًا كل البعد
عن قوانين (جلعاد)

403
00:31:17,109 --> 00:31:20,761
وعن قوانين الرب

404
00:31:21,847 --> 00:31:23,640
كم يبعد المطار؟

405
00:31:23,641 --> 00:31:26,427
ثمانية كيلومترات تقريبًا

406
00:31:26,428 --> 00:31:28,035
نستطيع أخذ سيارة (لورنس)

407
00:31:28,036 --> 00:31:30,026
والمناورة بها

408
00:31:30,027 --> 00:31:31,867
يوجد حواجز كثيرة

409
00:31:31,868 --> 00:31:34,795
نستطيع المشي

410
00:31:34,796 --> 00:31:37,220
إن عبرنا الغابة باتجاه الخور

411
00:31:37,221 --> 00:31:39,426
سيكون هذا مسارًا
أقصر من الطريق الرئيسي

412
00:31:39,451 --> 00:31:42,261
سيكون علينا أن نعلّم الطريق
بطريقة ما

413
00:31:42,843 --> 00:31:44,873
نستطيع المشي

414
00:32:43,347 --> 00:32:45,373
حسنًا

415
00:32:49,657 --> 00:32:51,690
مرحبًا

416
00:32:52,821 --> 00:32:53,839
بأمان الرب

417
00:32:53,840 --> 00:32:54,874
شكرًا لك

418
00:32:56,231 --> 00:32:57,561
حسنًا تعال هنا

419
00:32:57,562 --> 00:32:58,892
هيا بسرعة

420
00:32:58,893 --> 00:33:00,547
حسنًا
هذا جيد

421
00:33:00,548 --> 00:33:03,347
هيا، بسرعة

422
00:33:03,348 --> 00:33:05,105
حسنًا، علينا التوجه من هنا

423
00:33:11,443 --> 00:33:12,661
إلى هنا

424
00:33:12,662 --> 00:33:14,451
لا عليكِ، أنتِ بخير

425
00:33:14,452 --> 00:33:15,477
إلى الداخل

426
00:33:15,478 --> 00:33:17,109
بسرعة

427
00:33:17,110 --> 00:33:18,741
احذروا

428
00:33:21,358 --> 00:33:22,846
من هنا

429
00:33:22,847 --> 00:33:24,007
هيّا بسرعة

430
00:33:24,008 --> 00:33:25,127
بهدوء

431
00:33:25,128 --> 00:33:26,247
اذهبوا

432
00:33:26,248 --> 00:33:28,369


433
00:33:32,630 --> 00:33:34,260
بسرعة

434
00:33:34,261 --> 00:33:35,892
صه

435
00:33:39,450 --> 00:33:40,892
تعال

436
00:33:40,893 --> 00:33:42,126
من هنا

437
00:33:42,127 --> 00:33:43,254
هيا

438
00:33:43,255 --> 00:33:44,452
بحذر

439
00:33:44,453 --> 00:33:46,157
ها نحن ذا

440
00:33:46,158 --> 00:33:48,176
تبًا

441
00:33:54,851 --> 00:33:56,806
باركك الرب

442
00:33:56,807 --> 00:33:58,762
لقد قتلتهم

443
00:33:58,763 --> 00:34:00,990
لن يسمحوا لها بالهرب

444
00:34:08,017 --> 00:34:09,581
علينا أن نذهب

445
00:34:09,582 --> 00:34:11,010
حسنًا

446
00:34:58,065 --> 00:35:01,019
هل تنظرين إلى الأضواء البراقة؟

447
00:35:01,020 --> 00:35:03,087
أجل؟

448
00:35:03,088 --> 00:35:05,156
سيدة (واترفورد)

449
00:35:05,157 --> 00:35:06,178
سيد (تويلو)؟

450
00:35:07,305 --> 00:35:09,641
هذ الطفلة من فضلك

451
00:35:09,642 --> 00:35:10,959
ما الذي يجري؟

452
00:35:10,960 --> 00:35:12,276
سيدة (واترفورد)

453
00:35:12,277 --> 00:35:14,378
تحت مذكرة من
المحكمة الجنائية الدولية

454
00:35:14,379 --> 00:35:16,615
وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية

455
00:35:16,616 --> 00:35:18,415
أنتِ رهن الاعتقال

456
00:35:18,416 --> 00:35:20,601
بأي تهمة؟ -
جرائم ضد الإنسانية -

457
00:35:20,648 --> 00:35:21,694
مهلًا لحظة

458
00:35:21,695 --> 00:35:23,425
العبودية الجنسية
واغتصاب (جون أوزبورن)

459
00:35:23,426 --> 00:35:25,146
.. الطقوس
مهلًا، مهلًا، لحظة

460
00:35:25,147 --> 00:35:28,334
الطقوس الدينية أمرت بها الدولة
تحت طائلة الإعدام

461
00:35:28,335 --> 00:35:29,802
لدي حصانة سيد (تويلو)

462
00:35:29,803 --> 00:35:32,642
أرجوك توقف لثانية -
هذه التهمة لا تنطوي تحت بند ما فعلته

463
00:35:32,643 --> 00:35:34,248
مع زوجك، خذ الطفلة

464
00:35:34,249 --> 00:35:36,038
لا، أرجوك
أنا آسفة، أرجوك

465
00:35:36,039 --> 00:35:37,455
هل يمكنك الانتظار، انتظر انتظر

466
00:35:37,456 --> 00:35:39,470
أرجوك، توقف

467
00:35:39,471 --> 00:35:41,289
لا أستطيع أن أفهم ما الذي يجري

468
00:35:41,290 --> 00:35:43,608
لقد أجبرتِ سائقكِ على تخصيب
سيدة (أزوبورن)

469
00:35:43,609 --> 00:35:46,264
كي تستطيعي المطالبة
بالطفل المولود

470
00:35:46,265 --> 00:35:48,920
كان لدى (نيك) و (أوفريد) علاقة بينهما

471
00:35:52,117 --> 00:35:54,333
لا يزال يسمى ذلك اغتصابًا

472
00:35:54,334 --> 00:35:57,979
سيدة (واترفورد)

473
00:36:01,626 --> 00:36:03,639
خذها إلى الطابق السلفي

474
00:36:03,640 --> 00:36:05,654
خذها إلى الطابق السلفي

475
00:36:05,655 --> 00:36:07,525
أرجوك

476
00:36:09,031 --> 00:36:11,038
(مارك) أرجوك

477
00:36:23,725 --> 00:36:26,468
الأنوار مطفأة

478
00:37:20,004 --> 00:37:21,655
الفصل 32

479
00:37:21,656 --> 00:37:25,935
<i>" جزيرة الكنز "
" صوت بين الأشجار "
(روبرت ستيفنسون)</i>

480
00:37:25,936 --> 00:37:33,350
<i>عندما وطئت المجموعة قمة المرتفع جلسوا
جميعًا على الأرض لفرط ما أصابهم من الهول
</i>

481
00:37:33,351 --> 00:37:38,432
<i>ولكي يستريح (سيلفر) والضعاف
منهم من مشقة الميسر</i>

482
00:37:38,433 --> 00:37:41,162
عددهم أكثر من 52

483
00:37:41,163 --> 00:37:44,444
<i>كانت الهضبة ذات ميل وانخفاض من جهة الغرب</i>

484
00:37:44,445 --> 00:37:50,224
<i>وكان في استطاعتنا أن نرى متسعًا كبيرًا
من خلال المكان الذي وقفنا فيه</i>

485
00:37:50,225 --> 00:37:52,533
<i>فكنا نرى أمامنا من خلال قمم الأشجار</i>

486
00:37:52,534 --> 00:37:54,843
<i>رؤوس الغابات</i>

487
00:37:54,844 --> 00:37:56,638
<i>وتحته الأمواج من جميع الجهات</i>

488
00:37:56,639 --> 00:38:00,078
<i>وكنا لا نرى خلفنا الميناء وجزيرة
الهيكل العظمي فقط</i>

489
00:38:00,079 --> 00:38:04,274
<i>بل كنا نرى أيضًا - بكل وضوح
- اللسان والأرض المنخفضة التي</i>

490
00:38:04,299 --> 00:38:08,252
<i>من الجهة الشرقية ومتّسعًا
عظيمًا من البحر من جهة الشرق</i>

491
00:38:08,253 --> 00:38:10,504
<i>وكنّا نرى "المنظار" مرتفعًا عاليًا
فوقنا تمامًا</i>

492
00:38:10,505 --> 00:38:12,765
<i>تلك التي كانت جزءً من الخريطة</i>

493
00:38:12,766 --> 00:38:18,025
<i>ثم إنك ترى بعض أشجار الصنوبر المنتصبة
في تلك الناحية، ومن الجهة الأخرى سواد الأرض تحت المنحدرات السحيقة</i>

494
00:38:18,026 --> 00:38:22,272
<i>وما كنت تسمع سوى هدير الأمواج
وصوت ارتطامها على الشاطئ وهي تظهر</i>

495
00:38:22,297 --> 00:38:26,585
<i>عالية في جميع الأنحاء، وطنين
الحشرات التي لا حصر لها بين الأعشاب</i>

496
00:38:26,586 --> 00:38:31,122
<i>ما كنت ترى إنسانًا ولا
سفينة فوق سطح اليم ولقد زاد</i>

497
00:38:31,147 --> 00:38:35,746
<i>اتساع المنظر المنبسط أمامنا
من أثر الوحشة في نفوسنا</i>

498
00:38:35,747 --> 00:38:40,218
<i>استند (سيلفر) إلى بعض قراءات البوصلة -</i>
- (جون)

499
00:38:40,219 --> 00:38:41,318
مرحبًا

500
00:38:41,319 --> 00:38:45,058
<i>وقال (إني أرى ثلاث شجرات طوال)</i>
<font color="#ff8040">(ترجمة د.رحاب عكاوي)</font>

501
00:38:45,059 --> 00:38:46,641
ما الذي أخبرك به أيضًا؟

502
00:38:46,642 --> 00:38:49,494
إنهم يعلمون أن شيئًا ما يتم تحضيره
هنالك حرّاس في كل مكان

503
00:38:49,495 --> 00:38:50,933
أهلًا

504
00:38:52,027 --> 00:38:53,232
كيف كان الوضع؟

505
00:38:53,233 --> 00:38:55,631
تكلمي، أخبريها بما أخبرتِني

506
00:38:55,632 --> 00:38:57,617
لقد اعتقلوا الخادمة

507
00:38:57,618 --> 00:38:59,604
على بعد ميلين من هنا
كما سمعت من قائدي

508
00:38:59,605 --> 00:39:02,440
كانت تلك التي من (ليكسينغتون)

509
00:39:02,441 --> 00:39:03,874
والآن إنهم يبحثون عن الطفلة الصغيرة

510
00:39:03,875 --> 00:39:06,436
استيقظت السيدة
وبلّغت أنها مفقودة

511
00:39:06,437 --> 00:39:08,852
لابد أن الدواء المنوّم كان سيئًا

512
00:39:08,853 --> 00:39:10,853
قالوا بأنهم
سيفتشون المكان بيتًا بيتًا

513
00:39:34,005 --> 00:39:36,007
علينا أن نتحرك
علينا أن نتحرك الآن

514
00:39:37,033 --> 00:39:39,969
اخرجوا الجميع والحقائب
استخدموا البابين

515
00:39:39,970 --> 00:39:41,558
اذهبوا الآن

516
00:39:41,559 --> 00:39:43,520
لنذهب

517
00:39:45,483 --> 00:39:46,667
أحسنتن صنعًا يا فتيات

518
00:39:46,668 --> 00:39:50,231
حافظوا على الهدوء
واذهبوا بأسرع ما يمكنكم

519
00:39:50,232 --> 00:39:51,548
لنذهب

520
00:39:51,549 --> 00:39:52,866
ها نحن ذا

521
00:39:52,867 --> 00:39:53,890


522
00:39:53,891 --> 00:39:57,155
بهدوء ولطف

523
00:39:57,156 --> 00:39:59,805
لا عليكِ يا صغيرتي

524
00:39:59,806 --> 00:40:02,455
لنذهب
لا عليك

525
00:40:02,456 --> 00:40:04,024
هيّا، هيّا
بسرعة بسرعة

526
00:40:04,025 --> 00:40:05,455
هيّا
اركضوا

527
00:40:09,863 --> 00:40:11,884
كان هذا آخرهم

528
00:40:14,655 --> 00:40:16,401
قلت بأنه لن يكون هناك أي مشكلة

529
00:40:18,416 --> 00:40:20,489
أجل، لقد كذبت

530
00:40:20,490 --> 00:40:22,761
النساء

531
00:40:22,762 --> 00:40:24,592
تعال معنا

532
00:40:24,593 --> 00:40:26,423
تستطيع الهرب

533
00:40:26,424 --> 00:40:28,158
كانت (إيلينور) لترغب في هذا

534
00:40:29,561 --> 00:40:33,648
لست من هواة الطيران

535
00:40:33,649 --> 00:40:35,018
أو من محبي الأطفال

536
00:40:40,437 --> 00:40:42,329
.. كانت (إيلينور)

537
00:40:42,330 --> 00:40:44,281
لترغب بأن أبقى

538
00:40:44,282 --> 00:40:46,233
وأن أصلح ما أفسدته

539
00:40:48,124 --> 00:40:50,013


540
00:40:54,494 --> 00:40:58,430
ليمنحك الربّ السلام

541
00:40:58,455 --> 00:41:00,498
(جوزيف)

542
00:41:01,819 --> 00:41:03,294
وأنتِ كذلك

543
00:41:03,295 --> 00:41:04,771
(جون أوزبورن)

544
00:43:23,320 --> 00:43:26,016
من هنا

545
00:43:26,017 --> 00:43:28,171
هيّا، خلف التل

546
00:43:28,172 --> 00:43:30,196
بسرعة بسرعة

547
00:43:32,276 --> 00:43:34,946
من هنا، انخفضوا

548
00:43:37,448 --> 00:43:39,617
انخفضوا
اخفضوا رؤوسكم

549
00:43:45,941 --> 00:43:47,399
صمتًا

550
00:43:56,243 --> 00:43:58,251
حسنًا

551
00:44:06,344 --> 00:44:07,842
صمتًا

552
00:44:09,247 --> 00:44:12,250
حسنًا، لنتحرك

553
00:44:12,251 --> 00:44:14,043
لنتحرك

554
00:44:38,238 --> 00:44:40,245
انخفضوا

555
00:44:55,185 --> 00:44:57,203
حسنًا، هيا

556
00:45:02,015 --> 00:45:03,289
تبًا، انخفضوا

557
00:45:03,290 --> 00:45:04,505
انخفضوا

558
00:45:20,185 --> 00:45:22,212
تبًا

559
00:45:39,203 --> 00:45:40,441
حسنًا

560
00:45:40,442 --> 00:45:41,738
إليكِ ما الذي ستفعلينه

561
00:45:41,739 --> 00:45:43,690
سوف تأخذينهم وتتبعونا السور

562
00:45:43,691 --> 00:45:45,643
ابحثي عن مكان آمن
ليعبروا

563
00:45:45,644 --> 00:45:47,569
حسنًا؟ -
سوف يروننا -

564
00:45:48,580 --> 00:45:50,441
لن أسمح لهم، اذهبوا

565
00:45:51,226 --> 00:45:52,783
حسنًا، اذهبوا -
اذهبوا -

566
00:45:56,187 --> 00:45:57,569
هل أنتِ بخير؟

567
00:45:57,570 --> 00:45:58,951
أجل

568
00:45:58,952 --> 00:46:02,125
أسفة لأن الوضع صعب إلى هذا الحد

569
00:46:02,126 --> 00:46:05,463
ليس عدلًا أن يكون الوضع
بهذه الصعوبة

570
00:46:05,464 --> 00:46:07,012
لا عليكِ

571
00:46:07,013 --> 00:46:10,900
أحيانًا عليك أن تقوم بالأمور
التي عليك القيام بها

572
00:46:15,559 --> 00:46:18,875
اجل

573
00:46:18,876 --> 00:46:20,809
حسنًا، هيّا -
حسنًا -

574
00:46:20,810 --> 00:46:22,646
اذهبي

575
00:46:22,647 --> 00:46:26,149
(ريتا)
تعالي

576
00:46:26,150 --> 00:46:27,863
عليكِ أن تهتمي بها

577
00:46:27,864 --> 00:46:29,371
حسنًا

578
00:46:29,372 --> 00:46:31,072
اصعدي بهم إلى الطائرة

579
00:46:31,073 --> 00:46:32,889
حسنًا؟

580
00:46:32,890 --> 00:46:34,613
لا ... لا تقومي بهذا

581
00:46:34,614 --> 00:46:36,619
عِديني

582
00:46:38,862 --> 00:46:40,159
عِديني

583
00:46:43,467 --> 00:46:45,328
أعدكِ

584
00:46:46,103 --> 00:46:49,059
حسنًا

585
00:46:49,060 --> 00:46:52,016
مهلًا

586
00:46:52,017 --> 00:46:53,186
هل أنتِ متأكدة؟

587
00:46:53,187 --> 00:46:55,523
أجل

588
00:46:56,547 --> 00:47:00,587
ليحميكِ الرب برحمته

589
00:47:05,790 --> 00:47:06,965
بأمان الرب

590
00:47:12,997 --> 00:47:14,627
حسنًا، حسنًا
لنذهب

591
00:47:14,628 --> 00:47:15,820
لنذهب

592
00:49:09,714 --> 00:49:10,975
النجدة

593
00:49:15,160 --> 00:49:16,623
احضروا بعض النجدة

594
00:49:16,624 --> 00:49:18,088
بسرعة بسرعة بسرعة

595
00:49:18,089 --> 00:49:19,742
انخفضوا

596
00:49:46,585 --> 00:49:48,787
هيَا، هيّا

597
00:50:25,356 --> 00:50:26,661
لا عليكِ

598
00:50:28,564 --> 00:50:30,466
لا تقلقي

599
00:50:57,354 --> 00:51:00,157
لا، لا

600
00:51:02,165 --> 00:51:04,948
لا، لا

601
00:51:29,256 --> 00:51:30,925
أرفعي يداكِ

602
00:51:51,875 --> 00:51:53,467
توقفي

603
00:52:02,214 --> 00:52:03,961
توقفي

604
00:52:16,333 --> 00:52:18,181
لا تتحركي

605
00:53:01,445 --> 00:53:04,485
أخبرهم، لا يوجد شيء

606
00:53:05,949 --> 00:53:07,403
هيا

607
00:53:12,042 --> 00:53:16,476
أخبرهم بأن كل شيء على ما يرام
هيا

608
00:53:21,465 --> 00:53:23,066
5-6

609
00:53:26,637 --> 00:53:29,222
هيا أخبرهم

610
00:53:29,223 --> 00:53:31,255
كل شيء بخير، انذار كاذب

611
00:53:32,443 --> 00:53:33,544
علم 6-5

612
00:53:33,545 --> 00:53:35,584
جيد

613
00:53:37,214 --> 00:53:39,244
جيد

614
00:53:41,885 --> 00:53:43,885
شكرًا لك

615
00:54:18,122 --> 00:54:20,139
ربّاه

616
00:55:06,003 --> 00:55:08,472
حسنًا، علينا أن نكون مستعدين لكل شيء

617
00:55:08,473 --> 00:55:10,862
لنحضر تلك النقّالات

618
00:55:15,112 --> 00:55:16,839
مرحبًا

619
00:55:16,840 --> 00:55:18,862
أتظن أن علي جلب المزيد من المتطوعين؟

620
00:55:18,863 --> 00:55:21,285
لا، إنهم يأتون وحدهم
ونحن سنوكل المهام إليهم

621
00:55:21,286 --> 00:55:23,440
حسنًا حسنًا

622
00:55:23,441 --> 00:55:25,455
أريد مساحة يا رفاق، هيا

623
00:55:26,651 --> 00:55:28,031
مرحبًا

624
00:55:28,032 --> 00:55:29,458
لدينا أطباء أكثر قادمون

625
00:55:29,459 --> 00:55:31,194
عظيم، حين يأتون

626
00:55:31,195 --> 00:55:33,310
سنضعهم على ذلك الجانب
الوحدة الطبية في الزاوية الشمالية

627
00:55:33,311 --> 00:55:35,892
حسنًا

628
00:55:44,033 --> 00:55:46,071
استعدوا

629
00:56:00,735 --> 00:56:02,370
يا إلهي

630
00:56:11,768 --> 00:56:14,461
اسمي (مويرا)

631
00:56:14,462 --> 00:56:17,156
وأنا هنا لمساعدتكم

632
00:56:19,846 --> 00:56:21,511
يا آنسة

633
00:56:21,512 --> 00:56:25,258
هل هذا المكان الذي
أستطيع فيه ارتداء ما أشاء؟

634
00:56:30,045 --> 00:56:31,065
أجل، إنه كذلك

635
00:56:35,642 --> 00:56:37,029
هيّا

636
00:56:37,030 --> 00:56:39,032
لنخرجكم من هنا

637
00:56:45,537 --> 00:56:47,238
هيا

638
00:56:47,239 --> 00:56:49,373
اذهبوا إلى تلك السيدة هناك

639
00:56:49,374 --> 00:56:52,094
لا عليكم، انزلوا
سوف يساعدونكم ببعض البطانيات

640
00:56:52,095 --> 00:56:54,596
انزلوا

641
00:56:56,432 --> 00:56:58,157
لتبقيك دافئة

642
00:56:58,158 --> 00:57:00,884
لا بد أنك قد بردتِ هنا

643
00:57:02,012 --> 00:57:03,744
ما اسمكِ؟

644
00:57:03,769 --> 00:57:05,502
اسمي -
(ربيكا)؟ -

645
00:57:09,059 --> 00:57:11,298
(ربيكا) ؟ -
هل تعرفينه؟ -

646
00:57:19,536 --> 00:57:21,038
أبي

647
00:57:41,425 --> 00:57:42,716
هيّا يا (هانا)

648
00:57:55,639 --> 00:57:57,357
هل لي أن أعرف اسمك؟

649
00:57:57,358 --> 00:57:59,076
(أميليا) -
(أميليا) شكرًا لك -

650
00:58:01,645 --> 00:58:04,803
هل يمكنك أخذ هذه؟

651
00:58:05,816 --> 00:58:08,210
هل يمكنني حمل الطفل؟

652
00:58:08,211 --> 00:58:09,385
حسنًا

653
00:58:09,386 --> 00:58:11,260
شكرًا لك

654
00:58:16,159 --> 00:58:18,034
لنقوم بتدفئتكِ

655
00:58:29,937 --> 00:58:30,952
(ريتا)

656
00:58:34,756 --> 00:58:36,404
(إيميلي)

657
00:58:37,870 --> 00:58:39,657
(أوفجلين)

658
00:58:48,959 --> 00:58:50,827
نحمده

659
00:58:51,995 --> 00:58:54,015
لا عليكِ

660
00:58:57,209 --> 00:58:59,226
مرحبًا -
مرحبًا -

661
00:59:19,356 --> 00:59:20,754
(لوك)

662
00:59:24,461 --> 00:59:26,108
(لوك) -
أجل -

663
00:59:26,109 --> 00:59:27,757
أنت (لوك)

664
00:59:31,368 --> 00:59:33,396
مسرورة لمقابلتك

665
00:59:36,573 --> 00:59:39,245
هي من قام بهذا
(جون)

666
00:59:39,246 --> 00:59:40,860
زوجتك (جون)

667
00:59:40,861 --> 00:59:42,865
هي من قام بهذا

668
00:59:44,174 --> 00:59:45,481
... هي من

669
00:59:45,482 --> 00:59:47,512
هي من قام بكل شيء

670
00:59:49,953 --> 00:59:52,622
أتمنى أن تكون بخير

671
01:00:44,908 --> 01:00:46,919
أنظري، ما رأيك؟

672
01:00:46,920 --> 01:00:48,949
أحببتها؟

673
01:00:50,213 --> 01:00:52,531
هل هذا مسلٍّ؟
هل سينضم إلينا أبوكِ؟

674
01:00:52,532 --> 01:00:54,851
هيا يا أبي

675
01:00:54,852 --> 01:00:56,424
أبوكِ مشغول بكتابه

676
01:00:56,425 --> 01:00:57,423


677
01:00:57,424 --> 01:00:58,797
بكتابه؟ -
العديد من الكلمات -

678
01:00:58,798 --> 01:01:01,495
أجل، تعالي إلى هنا

679
01:01:01,496 --> 01:01:04,193


680
01:01:04,194 --> 01:01:06,663
أمسكيه

681
01:01:19,342 --> 01:01:21,611
سأمسككِ

682
01:01:21,612 --> 01:01:23,513
أنتِ سريعة

683
01:01:30,517 --> 01:01:32,377
عمل جيد

684
01:01:32,378 --> 01:01:34,237
أمسكته

685
01:01:52,776 --> 01:01:56,404
لا تقلقي

686
01:02:48,006 --> 01:02:49,622
ثُمَّ قالَ الرب

687
01:02:49,647 --> 01:02:52,091
قَدْ رَأيتُ ضِيقَ شَعبِيَ

688
01:02:52,092 --> 01:02:54,615
وَسَمِعْتُ صُراخَهُمْ بِسَبَبِ مُضُايِقِيهِمْ

689
01:02:54,616 --> 01:02:57,139
فأنا أعلَمُ آلامَهُمْ

690
01:02:57,140 --> 01:03:00,895
وَنَزَلْتُ لِكَي أحررهم من يد الأشرار

691
01:03:00,896 --> 01:03:06,382
لأخرجهم من ذلك المكان الكئيب

692
01:03:06,383 --> 01:03:09,014
 إلَى أرْضٍ خَصْبَةٍ وَواسِعَةٍ، أرْضٍ تَفِيضُ لَبَناً وَعَسَلاً
"سفر الخروج"

693
01:03:15,584 --> 01:03:22,789
ترجمة
<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">ربيع</font> @rabi3o

694
01:03:23,313 --> 01:03:31,633
إلى اللقاء في الموسم المقبل
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

