﻿1
00:00:08,640 --> 00:00:10,790
صباح الخير روز -
‫-‬ صباح الخير

2
00:00:15,600 --> 00:00:17,034
ماكان هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:17,200 --> 00:00:19,237
سحقاً! إنه ليس هنا أصلاً -
من؟ -

4
00:00:19,400 --> 00:00:21,914
أتذكر الشاب الذي هجرني الشهر الماضي؟

5
00:00:22,080 --> 00:00:23,639
ظننت أنه كان ورائي

6
00:00:23,800 --> 00:00:26,872
أردته أن يراني برفقة رجل
ليرى أني تخطيته كليًا

7
00:00:27,040 --> 00:00:28,030
فكرة جيدة

8
00:00:28,200 --> 00:00:32,398
إذا لم تنجح الخطة يمكننا الزواج وإنجاب الأطفال
هذا كفيلٌ بإثارة غيرته

9
00:00:32,560 --> 00:00:34,358
لعلك تذكره… ستان؟

10
00:00:34,520 --> 00:00:39,435
ستان، سمسار البورصة المغفل الذي
ظل يناديني “فريزر”؟

11
00:00:39,600 --> 00:00:41,876
يا إلهي -
إنه هو -

12
00:00:42,480 --> 00:00:44,915
كنا رائعين، ثم توقف عن الإتصال فجأة

13
00:00:45,080 --> 00:00:48,038
إنه لأمرٌ مهين حين يعاملك أحدهم كأنك لاشيء

14
00:00:48,200 --> 00:00:51,670
كيف لأحدهم ألا يلحظ الفرق
بين “فرايزر” و “فريزر”؟

15
00:00:51,840 --> 00:00:56,710
،نعم، هذا أكثر شيء أغاضني بشأنه أيضًا
اسبريسو مزدوجة لو سمحت

16
00:00:56,880 --> 00:01:01,431
كدت أنسى، إليكِ دعوة
حفلة ذكرى ميلاد والدي

17
00:01:01,600 --> 00:01:05,195
شيري ستقيمها، لذلك أعذري الجمل الأنيقة

18
00:01:05,360 --> 00:01:10,275
تعالوا فرادى أم جماعى، لترقصوا
وتحتفلوا بـ مارتي كراين في عامه الـ ٦٥

19
00:01:10,440 --> 00:01:13,637
يا إلهي، هاهو. أرجوك؟ -
حسنًا -

20
00:01:21,080 --> 00:01:23,799
‫-‬ مرحبًا
‫-‬مرحباً نايلز

21
00:01:23,960 --> 00:01:28,079
الأمر ليس كما يبدو عليه
صديقها السابق كان… توقفي فحسب

22
00:01:28,240 --> 00:01:30,231
لاحاجة للتبرير

23
00:01:30,400 --> 00:01:33,199
في اجتماعنا القادم في نادي
(‫)الذين لم يقبلوا روز

24
00:01:33,360 --> 00:01:35,192
‫سيكون الأعضاء أنا و رئيس الأساقفة فحسب
‫<font color=#4889b7>(كنايةً على أن روز تقبّل الكثير من الرجال)</font>

25
00:01:35,360 --> 00:01:37,351
سأوفر عليك مصاريف النادي

26
00:01:40,960 --> 00:01:43,952
الجميع يقبل أفضل من ماريس

27
00:01:48,640 --> 00:01:51,439
أيمكنني الحصول على نفس الطلب
لـد.كراين من فضلك؟

28
00:01:51,600 --> 00:01:54,479
آسف لتأخري، كنت أتبضع لهدية والدي

29
00:01:54,640 --> 00:01:56,916
لابأس، انشغلت بالأمر ذاته هذا الصباح

30
00:01:57,080 --> 00:02:01,233
وجدت محفظة جلدية جميلة
مع محفظة مفاتيح مُطابقة لها

31
00:02:01,400 --> 00:02:03,118
أحسنت فرايزر

32
00:02:03,280 --> 00:02:06,591
وكانت أقل بـ٢٠٪ من السعر الذي اتفقنا عليه

33
00:02:06,760 --> 00:02:10,037
أنا سعيد أننا قررنا كبح جماحنا هذه المرة -
حتى أنا -

34
00:02:10,200 --> 00:02:14,478
أخيراً تخلصنا من منافستنا السنوية
لنرى من سيجلب أكثر هدية مكلّفة لوالدي

35
00:02:14,640 --> 00:02:18,031
…تحولت المنافسة لـ
ما أفضل كلمة لوصفها؟

36
00:02:18,200 --> 00:02:20,476
متطرفة -
لا، طفولية -

37
00:02:20,640 --> 00:02:21,630
مبهرجة -
عنيفة -

38
00:02:21,800 --> 00:02:22,995
فاحشة -
درامية -

39
00:02:23,160 --> 00:02:24,389
كفى

40
00:02:25,840 --> 00:02:27,638
إذاً، ماذا جلبت له؟

41
00:02:27,800 --> 00:02:31,191
بيرة فحسب

42
00:02:32,800 --> 00:02:35,792
ماعدنا نحاول، أليس كذلك؟

43
00:02:35,960 --> 00:02:38,918
،إنها أرقى من ذلك
إنها عضوية في نادي للبيرة

44
00:02:39,080 --> 00:02:41,879
يقومون بتوصيل جعة شهريًا

45
00:02:42,040 --> 00:02:45,715
سبق وأن اطلعت على هاته النوادي
كانت مكلفة

46
00:02:45,880 --> 00:02:47,712
ليس تماماً، التزمت بالمبلغ الذي اتفقنا عليه

47
00:02:47,880 --> 00:02:50,076
ربما لو اضفت الضريبة سأكون
قد تجاوزت المبلغ قطرة أو قطرتين

48
00:02:50,240 --> 00:02:53,312
إلى أي حد؟ -
فقط ١٠٠ دولار أكثر -

49
00:02:53,480 --> 00:02:55,756
هذه ليست قطرة، إنها مطرٌ غزير -
إنها محض لعاب -

50
00:02:55,920 --> 00:02:58,196
إنه طوفان ثم توقف

51
00:02:58,360 --> 00:03:01,830
لمَ لا تضع ١٠٠ دولار في محفظتك
ثم سنتعادل حينها؟

52
00:03:02,000 --> 00:03:04,992
في الحقيقة، لا أحتاج لشراء حب والدي

53
00:03:05,160 --> 00:03:07,879
وجدت ذريعةً لكسر اتفاقنا، فليكن الأمر

54
00:03:08,040 --> 00:03:10,509
لديّ هدية، ولديك هدية -
حسنًا -

55
00:03:10,680 --> 00:03:12,114
طفلٌ كبير

56
00:03:22,280 --> 00:03:26,513
حدّق كيفما شئت
لن تُلهيني عن جريدتي

57
00:03:27,880 --> 00:03:31,839
أرأيت؟ لا طائل من جهودك
إنني لا أراك حتى

58
00:03:45,920 --> 00:03:49,834
يبدو الأمر غير صحياً، ألن تقوم
بتقديم شيء سوى اللحم في الحفل؟

59
00:03:50,000 --> 00:03:52,879
شيري تقول أن ذلك أكثر
شيء يحبه هو وأصدقاءه

60
00:03:53,040 --> 00:03:55,554
مع المشروبات ستقدم النقانق

61
00:03:55,720 --> 00:03:58,360
وللمقبلات، سنقدم نقانق مقطّعة

62
00:03:58,520 --> 00:04:02,479
وللطبق الرئيسي، سنخيّرهم بين رغيف لحم أو كرات لحم

63
00:04:03,560 --> 00:04:07,315
إذاً أظن أن هذه البالونات لقسطرة مابين الوجبات

64
00:04:08,360 --> 00:04:10,954
هل أحضرتِ كل شيء؟ -
نعم أظن ذلك -

65
00:04:11,120 --> 00:04:15,159
بشرى سارة وجدت رجلاً بوسعه
عمل نسخة طبق الأصل

66
00:04:15,320 --> 00:04:19,154
من شارة مارتي القديمة
ليصنع منها كبدًا

67
00:04:19,320 --> 00:04:23,791
تيمناً بالمطرقة المصنوعة من الجبنة
والمهداة لـ “ثورجود مارشال” في ميلاده الـ٨٠

68
00:04:23,960 --> 00:04:27,112
لايمكننا استخدام هذه الصورة، إنها محرجة

69
00:04:27,280 --> 00:04:28,873
لهذا السبب استخدمناها

70
00:04:29,040 --> 00:04:32,271
سأزين الحفل بصور لمارتي
خلال فترة خدمته

71
00:04:32,440 --> 00:04:35,558
لايمكننا استخدام صورتي وأنا في المشرحة
إنها مريبة للغاية

72
00:04:35,720 --> 00:04:38,280
أنت محق، نسيت تمامًا
أن شعرك كان مجعدًا

73
00:04:38,440 --> 00:04:40,431
يا إلهي

74
00:04:40,600 --> 00:04:43,479
أنا متشوق لرؤية هذا الرجل
مجددًا ‫“‬ميكي دوغان”

75
00:04:43,640 --> 00:04:47,235
كنا في دورية خيّالة مع بعضنا -
انظر إليك -

76
00:04:47,400 --> 00:04:50,552
تبدو كبيرًا ووسيمًا ممتطيًا حصانك

77
00:04:50,720 --> 00:04:53,712
يا إلهي متى أُلتقطت هذه؟ -
يوم كذبة ابريل -

78
00:04:53,880 --> 00:04:56,952
هذا يفسر إرتداء حصانك حمالات الصدر

79
00:04:57,120 --> 00:05:01,353
،كم أحببت ذلك الحصان
أمضينا ٨ أعوام مع بعض

80
00:05:01,520 --> 00:05:04,399
أفضل شريك حظيت به -
علينا أن نعاود العمل -

81
00:05:04,560 --> 00:05:07,313
أين أمكنك الحصول على
حمالات صدر تتسع لحصان؟

82
00:05:07,480 --> 00:05:09,278
أحضرها “ميكي” من منزله

83
00:05:09,440 --> 00:05:12,592
كان ميكي يتمتع بالكثير، أما زوجته فلم تكن

84
00:05:12,760 --> 00:05:14,637
سأريكِ إياها في الحفلة

85
00:05:14,800 --> 00:05:18,395
عزيزي، إن كانت هذه حمالتها
فمن السهل عليّ معرفتها

86
00:05:19,960 --> 00:05:24,158
شراب يا نايلز؟ -
لا شكرًا، لدي جلسة -

87
00:05:25,320 --> 00:05:28,073
د.كراين، هل ذهب والدك؟ -
نعم -

88
00:05:28,240 --> 00:05:31,232
جيد، سأغلف هديته
إنها تتسع لهذه العلبة

89
00:05:31,400 --> 00:05:33,391
رائع دافني -
لحظة -

90
00:05:33,560 --> 00:05:36,552
هذه العلبة أكبر مما جلبته -
لا -

91
00:05:36,720 --> 00:05:39,519
منظارك يتسع كما ينبغي لهذه العلبة

92
00:05:40,600 --> 00:05:43,069
أخبرتني أنك جلبت محفظة وحافظة مفاتيح

93
00:05:43,240 --> 00:05:46,835
لا، ها نحن مجددًا
الهراء ذاته كل عام

94
00:05:47,000 --> 00:05:50,834
،هذا العام اتفقنا على حدٍ معين
إلى أن تجاوزه أحدهم

95
00:05:51,000 --> 00:05:52,832
حسنًا، لقد أخطئت

96
00:05:53,000 --> 00:05:57,278
،كلانا انتهك الإتفاق لمرة واحدة
دعنا نتوقف قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة

97
00:05:57,440 --> 00:06:01,320
إن سألتني، كِلا هداياكما جميلة

98
00:06:01,480 --> 00:06:04,393
منظارك، وتذاكر المباراة

99
00:06:06,640 --> 00:06:10,599
تذاكر؟ -
تذاكر الموسم لفريق “سي هوكز” -

100
00:06:10,760 --> 00:06:13,912
أكاد لا أصدق
كان لديك هدية أجمل من هديتي أصلًا

101
00:06:14,080 --> 00:06:16,469
ومع ذلك أردت شيئًا أجمل

102
00:06:16,640 --> 00:06:19,393
لأني كنت أعرف أنك ستقوم بتعديل المحفظة

103
00:06:19,560 --> 00:06:22,154
كفى، أنا انسحب

104
00:06:22,320 --> 00:06:23,719
لمَ علي تصديقك؟

105
00:06:23,880 --> 00:06:26,952
لأن هذه فاتورة المنظار
إنها كفيلة بإثبات

106
00:06:27,120 --> 00:06:31,512
نيتي في عدم إعادتها لجلب هدية أخرى

107
00:06:32,640 --> 00:06:35,553
هذا تصرفٌ حكيم منك

108
00:06:35,720 --> 00:06:38,314
تأخرت على جلستي

109
00:06:38,480 --> 00:06:42,269
إن كان ثمة مواساة، فلست
متأكدًا من جودة هذا التذاكر

110
00:06:42,440 --> 00:06:44,431
كنت آمل بمقاعد قريبة من الملعب

111
00:06:44,600 --> 00:06:47,353
لكن كل ماحصلت عليه كان
المقاعد في الصف الخمسين

112
00:06:50,600 --> 00:06:53,069
أنا فخورة بك د.كراين

113
00:06:53,240 --> 00:06:55,231
توقفي عن الثرثرة وأحضري شريطًا لاصقًا

114
00:06:58,960 --> 00:07:02,271
حسنًا، برميل الجعة سيكون موجودًا
في تمام الساعة السادسة

115
00:07:02,440 --> 00:07:05,239
كما أكدت على الفرقة، وطلبت الكعكة

116
00:07:05,400 --> 00:07:09,314
ووزعت البطاقات
واخترت مناديل النقانق

117
00:07:09,480 --> 00:07:12,199
أوشكت على الإنتهاء من الأمور الرئيسية

118
00:07:12,360 --> 00:07:14,749
هذه الحفلة ستنهكني

119
00:07:16,360 --> 00:07:18,397
مرحبًا -
نايلز -

120
00:07:18,560 --> 00:07:22,030
لاتيه مزدوجه من فضلك
هل فرايزر برفقتكم؟

121
00:07:22,200 --> 00:07:25,079
لا إنه يتبضع لوالدك -
ذلك المحتال -

122
00:07:28,360 --> 00:07:32,194
علامَ كان ذلك؟ -
مسائل أخوية، لا تسألي -

123
00:07:32,360 --> 00:07:33,759
نسيت إخبارك

124
00:07:33,920 --> 00:07:37,959
وجدت صورة جميلة لـمارتي وهو يعتقل شابًا ما

125
00:07:38,120 --> 00:07:40,191
قمت بطباعتها بحجم أكبر

126
00:07:40,360 --> 00:07:42,920
ثم فرّغت وجهه، حتى يتسنى للناس وضع رؤوسهم

127
00:07:43,080 --> 00:07:45,913
ويلتقطوا صورًا لهم ومارتي يعتقلهم

128
00:07:46,080 --> 00:07:47,400
ألا يعجبك؟

129
00:07:47,560 --> 00:07:52,270
يعتمد، هل عليّ جلبها؟ -
الساعة الخامسة، يالكِ من لطيفة -

130
00:07:52,440 --> 00:07:54,909
أهلاً -
فرايزر -

131
00:07:55,080 --> 00:07:57,310
هل وجدت شيئًا -
نعم -

132
00:07:57,480 --> 00:08:01,474
،استغرقني الأمر الظهيرة كلها
لكنني استقريت على شيء مثالي أخيرًا

133
00:08:01,640 --> 00:08:03,392
نايلز نسي قهوته

134
00:08:03,560 --> 00:08:05,233
نايلز كان هنا؟ -
نعم -

135
00:08:05,400 --> 00:08:09,075
عندما أخبرته انك تتسوق، صرخ خارجًا كرصاصة

136
00:08:09,240 --> 00:08:11,231
ياله من حشرة

137
00:08:21,520 --> 00:08:25,275
د.كراين هل أنت بخير -
لا -

138
00:08:26,800 --> 00:08:30,555
طفت المدينة كلها باحثًا عن هدية

139
00:08:30,720 --> 00:08:33,075
لاشيء يضاهي هدية نايلز

140
00:08:33,240 --> 00:08:36,073
ماذا جلب أخيك؟ -
لا أعلم -

141
00:08:39,000 --> 00:08:41,879
أنا متأكد أنه شيء سيحبه أي أب

142
00:08:42,040 --> 00:08:45,635
أجمل أمر بشأن ميلادك هو أن
الجميع يرغب بدعوتك للعشاء

143
00:08:45,800 --> 00:08:48,394
سيد كراين، نسيت زرارك العلوي مفتوحًا

144
00:08:48,560 --> 00:08:51,120
لأن دوك سيأخذني لأحد المطاعم

145
00:08:51,280 --> 00:08:55,956
إن لم أقم بفتحه الآن، ستطير الأزرار في وجه أحدهم

146
00:08:56,120 --> 00:08:57,952
استمتع بوقتك -
سأفعل -

147
00:08:58,120 --> 00:09:00,509
عليّ إخبارك، أنا معجب بمسألة يوم الميلاد

148
00:09:00,680 --> 00:09:02,398
فجأة استغنيت عن أموالي

149
00:09:02,560 --> 00:09:05,757
البارحة “إيد فلانغان” ابتاع شرابًا لجميع الحانة على شرفي

150
00:09:05,920 --> 00:09:08,434
من هو إيد فلانغان؟ -
هذا ما سألته أيضًا -

151
00:09:09,840 --> 00:09:12,992
مالذي ستفعله اليوم فرايزر؟ -
لاشيء ذي أهمية -

152
00:09:13,160 --> 00:09:17,518
سأقوم ببعض التبضع -
لشخصٍ نعرفه؟ -

153
00:09:18,840 --> 00:09:21,116
كل عام أنت ونايلز

154
00:09:21,280 --> 00:09:24,989
تتخطيان الحدود محاولان جلب هدية جميلة

155
00:09:25,160 --> 00:09:29,711
،وعليّ أن أكون صادقًا
لطالما أشعرني ذلك بعدم الإرتياح

156
00:09:29,880 --> 00:09:31,314
حقًا؟ -
نعم -

157
00:09:31,480 --> 00:09:34,233
لذا هذا العام، أردتكم أن تعلموا أني

158
00:09:34,400 --> 00:09:36,789
تجاوزت الأمر استمروا في جنونكم

159
00:09:36,960 --> 00:09:39,190
المرء لديه يوم ميلاد ٦٥ واحد فحسب

160
00:09:53,720 --> 00:09:55,233
أتعلم د.كراين

161
00:09:55,400 --> 00:09:59,917
آخر ما أريده هو تشجيعك
على منافستك أنت ونايلز

162
00:10:00,080 --> 00:10:03,311
.…لكن إن أردت حقًا إسعاد والدك، ربما

163
00:10:03,480 --> 00:10:06,518
لا، لا تقوليها -
لكنها كل ما أراده يومًا -

164
00:10:06,680 --> 00:10:10,992
يا إلهي، ستشوّه شقتي وحياتي
لا أستطيع لا أريد ولايجدر بي

165
00:10:13,320 --> 00:10:15,960
قُضي الأمر إذًا

166
00:10:23,880 --> 00:10:27,760
يالها من شاشة هائلة

167
00:10:27,920 --> 00:10:32,118
سيحبها -
أعلم -

168
00:10:37,000 --> 00:10:40,595
،لعلّي مذعور أكثر من اللازم
كل ماتحتاجه هو بعضٌ من التزيين

169
00:10:40,760 --> 00:10:43,957
سأضع هذه النباتات على الأرضية

170
00:10:44,120 --> 00:10:46,839
نعم، لطالما قلت أنك بحاجة لنباتات هنا

171
00:10:47,000 --> 00:10:49,640
وربما بعض الزينة في الأعلى

172
00:10:49,800 --> 00:10:52,997
نعم، هذه الزهرة اليانعة

173
00:10:55,200 --> 00:10:57,271
هذا أحدث بعض التغيير، أليس كذلك؟

174
00:10:57,440 --> 00:11:00,876
لاشك د.كراين
تغييرًا كبيرًا

175
00:11:01,040 --> 00:11:03,953
إنها مروعة

176
00:11:04,120 --> 00:11:07,829
وضع أحمر شفاه على عروسة فرانكشتاين

177
00:11:08,000 --> 00:11:10,833
ليس كفيلاً بتحويلها لزوجة مثالية
أليس كذلك؟

178
00:11:11,000 --> 00:11:12,479
نايلز -
هل انت مستعد؟ -

179
00:11:12,640 --> 00:11:15,154
…أخبرنا والدي أننا سنلتقطه عند

180
00:11:29,120 --> 00:11:32,317
يا إلهي أخبرني أنك لم تفعل -
أفعل ماذا؟ -

181
00:11:32,480 --> 00:11:34,153
اني اشتريت لوالدي هذا التلفاز؟

182
00:11:34,320 --> 00:11:37,870
بالطبع فعلت
إنها مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

183
00:11:38,520 --> 00:11:42,718
كنت أعلم مقدار غيرتك
لكن أن تتمادى لهذا الحد من الجنون حتى تغلبني

184
00:11:42,880 --> 00:11:46,077
لقد ألقيت قمامةً في شقتك بهذه البشاعة

185
00:11:46,240 --> 00:11:47,230
أختلف معك

186
00:11:47,400 --> 00:11:51,155
أنت ترى بشاعة، في حين أرى نافذة
تطل على عالمٍ من الفن والثقافة

187
00:11:51,320 --> 00:11:55,439
فقط فكر بالفرق الذي ستصنعه
هذه الشاشة على مشاهد الأوبرا

188
00:11:55,600 --> 00:11:58,433
أو فنّ “بولشوي” الخلاب

189
00:11:58,600 --> 00:12:01,433
أنت فنٌ بولشويّ بحد ذاتك

190
00:12:04,000 --> 00:12:06,469
أنت محق، إنها بغيضة
أليس كذلك؟

191
00:12:06,640 --> 00:12:09,951
لكنها تستحق، فقط تخيّل ابتسامة والدي

192
00:12:10,120 --> 00:12:13,476
بالإضافة لسعادتي وأنا أراك تتلوى في غيرتك

193
00:12:15,640 --> 00:12:19,076
لا أراك تتلوى في غيرتك -
آسف، سرحت بذهني -

194
00:12:19,240 --> 00:12:23,598
كنت أتذكر حنين والدي لحصانه “آجيد”

195
00:12:23,760 --> 00:12:26,400
لاتغيّر الموضوع، لقد خسرت

196
00:12:26,560 --> 00:12:27,959
لقد أحب فعلاً ذلك الحصان

197
00:12:28,120 --> 00:12:31,397
…يمكنك أن تنكر إلى أن

198
00:12:36,160 --> 00:12:37,195
لم تفعل؟

199
00:12:37,360 --> 00:12:41,274
أفعل ماذا؟ أشتري الحصان؟
آسف، لقد فعلت

200
00:12:43,240 --> 00:12:44,230
كيف أمكنك؟

201
00:12:44,400 --> 00:12:47,836
،وضعته في اسطبل
بوسع والدي زيارته متى شاء

202
00:12:48,000 --> 00:12:51,436
،مما يذكرني
علي المرور على الإسطبل قبل ذهابنا للحفل

203
00:12:51,600 --> 00:12:54,069
حتى يتسنى لوالدي رؤيته

204
00:12:57,880 --> 00:13:00,269
حسنًا نايلز

205
00:13:00,440 --> 00:13:02,317
ليس بوسعي فعل شيء

206
00:13:02,480 --> 00:13:05,996
أستسلم، النصر لك

207
00:13:06,160 --> 00:13:08,879
لقد وجدت الهدية التي لا تُغلب

208
00:13:09,040 --> 00:13:12,237
شكرًا فرايزر، أنت خاسرٌ نبيل

209
00:13:12,400 --> 00:13:14,596
مع ذلك، الجانب الإيجابي من الأمر

210
00:13:14,760 --> 00:13:17,832
أعلم أن والدي سيحب هذا التلفاز

211
00:13:18,000 --> 00:13:21,356
لم تكن تبدو بهذه الضخامة
حتى أدخلناها الشقة

212
00:13:21,520 --> 00:13:23,796
من هنا

213
00:13:25,440 --> 00:13:27,670
ماهذا؟ -
السماعات -

214
00:13:36,160 --> 00:13:39,073
أبي، هل لديك فكرة عن مكانك؟

215
00:13:39,240 --> 00:13:42,278
،غامض
حشائش أسفل قدمي

216
00:13:42,440 --> 00:13:45,956
،رائحة اسطبل
وذلك السرج الذي تعثرنا به

217
00:13:46,120 --> 00:13:50,239
أعني، يمكننا أن نكون بأي مكان -
حسنًا حسنًا، اصبر -

218
00:13:54,280 --> 00:13:56,954
ميلاد سعيد

219
00:13:57,760 --> 00:13:59,910
آجيد

220
00:14:00,080 --> 00:14:04,472
اهلاً يا رفيقي، كيف حالك؟

221
00:14:04,640 --> 00:14:07,712
لم أرك منذ مدة طويلة

222
00:14:07,880 --> 00:14:11,236
مالأمر؟ -
إنه مُلكك أبي -

223
00:14:11,400 --> 00:14:14,552
ماذا؟ -
اشتريته من أجلك -

224
00:14:16,240 --> 00:14:18,390
أنت تمزح، لا أصدق

225
00:14:18,560 --> 00:14:22,838
تستطيع زيارته متى شئت -
ماذا؟ هذا أمرٌ رائع -

226
00:14:23,000 --> 00:14:27,995
كيف هي أحوالك يا صديقي؟
واحد زائد وحد يُساوي؟

227
00:14:29,520 --> 00:14:31,397
إنه يذكر

228
00:14:32,200 --> 00:14:36,319
،كنت أظنها فرصة مستحيلة عندما هاتفتهم
كانوا يوشكون على وضعه في المراعي

229
00:14:36,480 --> 00:14:39,313
،لذا أحضرته هنا
أحد الإسطبلات الحصرية في المدينة

230
00:14:39,480 --> 00:14:42,632
لا تتفاجأ إن لمحت هنا

231
00:14:42,800 --> 00:14:44,279
شخصًا يرتدي تاجًا ثلاثيّ
<font color=#4889b7>‫التاج الثلاثي: اسم مسابقة أحصنة سنوية)‬)
</font>

232
00:14:44,440 --> 00:14:48,877
إنهم لا يرتدون تاجًا في الحقيقة يا أحمق

233
00:14:50,840 --> 00:14:53,480
هيا، لا نود التأخر عن الحفلة

234
00:14:53,640 --> 00:14:56,439
أنا متأكد أن شيري
تكاد تنقض على الكعكة

235
00:14:58,080 --> 00:14:59,957
أبي؟

236
00:15:00,440 --> 00:15:02,113
لانريد التأخر

237
00:15:02,280 --> 00:15:05,750
هل أنت بخير أبي؟ -
نعم أنا بخير -

238
00:15:05,920 --> 00:15:09,470
متأكد؟ -
نعم، قلت أني بخير، أنا بخير -

239
00:15:09,640 --> 00:15:12,837
هيا، لنذهب للحفلة

240
00:15:13,000 --> 00:15:15,560
هل ثمة مايجول بخاطرك؟

241
00:15:15,720 --> 00:15:21,272
هيا، لاتفسدوا اللحظةـ
قلت أني بخير، لنذهب

242
00:15:23,760 --> 00:15:29,073
كل تلك الجهود، كل المصاريف
كم ثانيةً من البهجة اشترت؟

243
00:15:50,000 --> 00:15:51,991
يا إلهي

244
00:15:52,160 --> 00:15:54,436
إنها نصب تذكاري

245
00:15:58,520 --> 00:16:01,717
،على الأقل آمل أن تُبهج والدي
لأن الحفلة لم تفعل

246
00:16:01,880 --> 00:16:05,839
أعلم ولا حتى عندما قامت شيري بالغناء

247
00:16:06,000 --> 00:16:09,231


248
00:16:11,160 --> 00:16:13,959
شراب نايلز؟ -
من فضلك -

249
00:16:14,120 --> 00:16:16,919
حاولت حث والدي على
الكلام في الحفلة، لكنه امتنع

250
00:16:17,080 --> 00:16:18,639
تعلم طبيعته

251
00:16:18,800 --> 00:16:21,679
يجرّ نفسه إلى الحزن، ثم ينعزل

252
00:16:21,840 --> 00:16:23,717
إنه لأمرٌ محبط

253
00:16:23,880 --> 00:16:27,919
أتسائل إن كان بسبب جنوننا ومنافستنا السنوية

254
00:16:28,080 --> 00:16:31,198
كما لو أن العثور على الهدية المناسبة سيغير كل شيئ

255
00:16:31,360 --> 00:16:34,159
خطر لي هذا السبب أيضًا -
لم تذكرها -

256
00:16:34,320 --> 00:16:36,152
خطرت لي -
كما تقول -

257
00:16:36,320 --> 00:16:38,152
توقف

258
00:16:38,320 --> 00:16:41,119
مرحبًا يا شباب

259
00:16:43,400 --> 00:16:45,789
إنها ساحرة

260
00:16:45,960 --> 00:16:49,669
سنقضي أنا ومارتي وقتًا طويلاً هنا

261
00:16:49,840 --> 00:16:52,639
هذه الهدية تستمر في العطاء

262
00:16:52,800 --> 00:16:57,237
إذًا، أين والدك؟ -
قال أنه سيأتي معك -

263
00:16:57,400 --> 00:16:59,550
أخبرني أنه سيأتي معكم

264
00:16:59,720 --> 00:17:01,119
لمَ عساه يفعل ذلك؟

265
00:17:01,280 --> 00:17:05,399
،كان مستاءً في الحفلة
ربما أراد المشي قليلاً

266
00:17:05,560 --> 00:17:08,359
،أنا متأكد أنه بخير
سيعود قريبًا

267
00:17:08,520 --> 00:17:12,229
الوقت متأخر، سأذهب للبحث عنه

268
00:17:12,400 --> 00:17:14,516
أنت تقلق دونما حاجة

269
00:17:14,680 --> 00:17:17,798
،هيا لنقم بتشغيل هذه الجميلة
هل تحب قناة “ناشفيل”؟

270
00:17:17,960 --> 00:17:20,713
على من أضحك
أنا قلقٌ للغاية

271
00:17:25,280 --> 00:17:27,237
هاك

272
00:17:28,360 --> 00:17:31,159
،لا أقصد الإهانة
لكن أسنانك مريعة

273
00:17:32,160 --> 00:17:35,869
وعلي القول، بقيّتك ليست بحالٍ جيدة أيضًا

274
00:17:36,040 --> 00:17:38,509
دعني أمسد شعرك قليلاً

275
00:17:40,000 --> 00:17:42,594
هذا يذكرني بالأيام الخوالي

276
00:17:42,760 --> 00:17:46,276
بالطبع كان فراءك لامعًا أكثر حينئذ

277
00:17:46,440 --> 00:17:48,636
الأمر ذاته ينطبق علي

278
00:17:50,640 --> 00:17:53,200
كنا ذا قيمة، أليس كذلك “آجيد”؟

279
00:17:53,360 --> 00:17:55,351
ندير الحشود

280
00:17:56,640 --> 00:17:59,553
والناس تتنحى جانبًا لتدعنا نمر

281
00:17:59,720 --> 00:18:04,715
،والآن وضعوك في المراعي
وأنا أركب الباصات

282
00:18:06,320 --> 00:18:09,039
إنه لأمر ممتع التقدم في العمر، أليس كذلك؟

283
00:18:09,200 --> 00:18:11,874
لكن هذا مكان جيد لك

284
00:18:12,040 --> 00:18:14,316
متأكد أنك ستحبه

285
00:18:17,880 --> 00:18:21,236
إن لم يعجبك، فسنفعل ما اتفقنا عليه

286
00:18:21,400 --> 00:18:24,074
سنذهب لـمونتانا، وننشيء مزرعة

287
00:18:24,240 --> 00:18:28,677
لازال بحوزتنا مال تجّار المخدرات
الذي وجدناه مدفونًا في الوادي

288
00:18:28,840 --> 00:18:31,275
،حسنًا والدي
نعلم أنك تعلم بوجودنا

289
00:18:31,440 --> 00:18:34,193
إذًا لماذا لا تغربون عن وجهي؟

290
00:18:34,360 --> 00:18:37,352
،أريد البقاء لوحدي قليلاً
هل هذا مسموح؟

291
00:18:38,480 --> 00:18:41,074
حسنًا، نراك لاحقًا -
شكرًا -

292
00:18:41,240 --> 00:18:43,834
إنه أمرٌ مقلق

293
00:18:44,000 --> 00:18:46,196
أن نراك تألف الحديث مع حصانك أكثر من أبناءك

294
00:18:46,360 --> 00:18:49,113
،ربما يمكننا مساعدتك
…التقدم في العمر

295
00:18:49,280 --> 00:18:52,193
توقفوا، أترون؟
هذه هي المشكلة

296
00:18:52,360 --> 00:18:54,590
أعلم مسبقًا ما ستقولانه

297
00:18:54,760 --> 00:18:58,594
ستبدآن بالحديث عن عمر ٦٥ بإعتباره منطقة عبور

298
00:18:58,760 --> 00:19:03,038
،ثم ستبدآن بفرض النظريات
وإقتباس “فرويد” وغيره

299
00:19:03,200 --> 00:19:06,830
،وأثناء ما أنتما تحللاني
سأكون قد بلغت الـ ٦٦

300
00:19:07,000 --> 00:19:10,709
أتعلمون عندما أخبر آجيد بشيء
مالذي يفعله؟

301
00:19:10,880 --> 00:19:13,554
لاشيء، إنه يستمع فحسب

302
00:19:13,720 --> 00:19:17,270
نحن نستمع -
هذه جملتي الشهيرة “أنا مستمع لكم” -

303
00:19:17,440 --> 00:19:21,149
…أتعلم أبي -
…إنهم يدفعون مالاً طائلاً -

304
00:19:21,320 --> 00:19:22,435


305
00:19:22,600 --> 00:19:24,557
صحيح

305
00:19:26,280 --> 00:19:29,591
عندما رأيت آجيد اليوم
كان الأمر بمثابة الصدمة

306
00:19:29,760 --> 00:19:32,752
أن أرى كيف تقدم في العمر

307
00:19:32,920 --> 00:19:36,515
ثم أدركت إلى أي حدٍ تقدمت أنا بالعمر -
لازال أمامك عمرٌ طويل -

308
00:19:36,680 --> 00:19:37,875
لا أرجوك -
آسف -

309
00:19:38,040 --> 00:19:41,635
،ليس الأمر مشكلة حتى تحلّه
إنها سنة الحياة

310
00:19:42,680 --> 00:19:44,830
الناس تتقدم بالعمر

311
00:19:45,000 --> 00:19:48,436
أظن أن هذا الحصان لم يكن الهدية التي تخيلتها

312
00:19:48,600 --> 00:19:51,069
بلى يا نايلز

313
00:19:52,760 --> 00:19:57,311
أنا حزين قليلاً الآن، لكنني سأتجاوز الأمر

314
00:19:57,480 --> 00:20:01,599
،لكني أحب هذا الحصان
إنه أجمل هدية حصلت عليها

315
00:20:02,320 --> 00:20:04,072
أنا سعيد بذلك أبي

316
00:20:04,240 --> 00:20:06,993
لكن، أظنني ضلَلتك هنا

318
00:20:07,160 --> 00:20:09,800
الحصان هدية مني أنا وفرايزر

317
00:20:09,960 --> 00:20:13,112
أنا آسف، شكراً فرايزر

318
00:20:13,280 --> 00:20:16,511
في الحقيقة، كانت فكرة نايلز مجملًا

319
00:20:16,680 --> 00:20:20,514
إذاً شكراً لكليكما
إنها هدية جميلة

320
00:20:21,360 --> 00:20:24,193
هيا، ينبغي أن نذهب

321
00:20:24,360 --> 00:20:26,920
وداعاً يا رفيقي

322
00:20:27,080 --> 00:20:30,994
نايلز، يالها من بادرة لطيفة

323
00:20:31,160 --> 00:20:32,958
كيف يمكنني شكرك؟

324
00:20:33,120 --> 00:20:37,591
بالإتصال على المسؤول والتخلص
من تلك الشاشة البشعة في شقتك

325
00:20:37,760 --> 00:20:39,956
أنا أمر على شقتك دائماً كما تعلم

326
00:20:41,495 --> 00:20:44,495
‫<font color=#4889b7>Red Cod Eye ترجمة
‫<font color=#4889b7>مزامنة onnedaay

