﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:09,591
صباح الخير يا روز
أهلاً فرايزر

2
00:00:09,760 --> 00:00:12,115
من أجلكي ,أحضرت عربون شكر صغير

3
00:00:12,280 --> 00:00:15,511
لأنكي قمتي بالتخلص من إعلانات الدكتور
الدكتور فرانك على إذاعة كي تي ال كي

4
00:00:15,680 --> 00:00:18,274
لقد إختفت تماماً من الراديو

5
00:00:18,440 --> 00:00:20,431
أنا سيئ جداً بإنتقاء الهدايا

6
00:00:20,600 --> 00:00:23,911
و لكن عندا رأيت هذه على واجهة المحل
عرفت بأنها ستكون مثالية لك

7
00:00:26,920 --> 00:00:29,309
لربما كان عليَّ أن أحضر شالاً

8
00:00:29,480 --> 00:00:32,233
ليست الحقيبه هي السبب مع أنني أكرهها

9
00:00:34,280 --> 00:00:37,557
لا أعرف حتى لماذا أبكي

10
00:00:37,720 --> 00:00:41,634
إنه الحمل , لديكي الكثير من الهرمونات
تسري في جسدك

11
00:00:41,800 --> 00:00:44,189
و مشاعرك في صعود و هبوط

12
00:00:44,360 --> 00:00:47,478
إتجاه أدنى إستفزاز
هذا غباء

13
00:00:47,640 --> 00:00:52,350
حسناً , هل هنالك شيئ ما آخر يشغل بالك ؟
ليلة أمس كانت كارثه

14
00:00:52,520 --> 00:00:55,638
أجل موعدك
كل شيئ كان جيداً

15
00:00:55,800 --> 00:00:59,316
و عندما أراد ان يطلب لنا مشروباً
أخبرته بأنني حامل

16
00:00:59,480 --> 00:01:01,471
لم تخبريه قبل الموعد ؟

17
00:01:01,640 --> 00:01:04,154
ليس بالأمر السهل أن تخبر الناس عنه

18
00:01:04,320 --> 00:01:09,110
لقد أملت بأن توهجي المشع أن يخبره عني

19
00:01:09,280 --> 00:01:12,432
توهجك ؟ حقاً يا روز هل حقاً تظنين بأن

20
00:01:12,600 --> 00:01:15,752
أي أحدٍ قادرٌ بأن لا يلاحظ توهجك ؟

21
00:01:16,520 --> 00:01:20,275
لذا أخبرته , قال لي لا بأس , ليست بمشكله

22
00:01:20,440 --> 00:01:23,000
بعد خمس دقائق , رنَّ جهاز الإستدعاء خاصته

23
00:01:23,160 --> 00:01:25,549
لقد قال بأنَّ لديه حالة طارئه و يجب
أن يذهب للعمل

24
00:01:25,720 --> 00:01:29,236
لربما كان فعلاً يقول الحقيقه
إنه يبيع الأثاث الخشبي

25
00:01:29,400 --> 00:01:33,598
من هذا الذي يريد أن يبتاع طاولة من الخيزران
في الساعة العاشره و النصف ليلاً ؟

26
00:01:39,360 --> 00:01:42,239
أدين لك بإعتذار يا روز , ليست فقط الهرمونات

27
00:01:42,400 --> 00:01:44,914
أنتي تمرين بتغيير هائل في حياتك

28
00:01:45,120 --> 00:01:47,270
أي شخص في مكانك سيكون عاطفياً

29
00:01:47,440 --> 00:01:50,637
و أظنُّ أنكي تتعاملين مع الأمر بشكل جميل

30
00:01:51,160 --> 00:01:52,355
شكراً يا فرايزر

31
00:01:54,320 --> 00:01:56,630
أنا بخير , أحتاج فقط أن أعود إلى العمل

32
00:01:59,200 --> 00:02:01,476
لقد نفذ الحبر من قلمي

33
00:02:03,160 --> 00:02:06,551
دعينا لا نستثني الهرمونات من الأمر

34
00:02:10,400 --> 00:02:13,995
مرحباً , أريد أن أعيد هذه الحقيبه من فضلك

35
00:02:14,160 --> 00:02:18,950
أنا آسفه جداً و لكن هذه كانت في التخفيضات
و لدينا سياسة عدم الإرجاع

36
00:02:19,120 --> 00:02:21,873
لم تعجب زوجتك ؟
لست متزوجاً

37
00:02:22,040 --> 00:02:24,031
حبيبتك ؟
كلا ليست حبيبتي

38
00:02:24,200 --> 00:02:27,830
ليس لدي الوقت لأستعراض باقي العلاقات
التي لا أمتلكها في حياتي

39
00:02:28,000 --> 00:02:29,991
لقد كانت هديه لصديقه

40
00:02:30,160 --> 00:02:34,916
لعلَّ *صديقتك* يمكن أن يعجبها
الأمر لو جلبت لها حذاءً متوافقاً مع الحقيبه

41
00:02:35,080 --> 00:02:39,313
لدينا حتى المقاس 13
هذه حقاً كانت هديه

42
00:02:39,480 --> 00:02:43,713
و سأشكر حقاً لو أنكي نطقتي كلمة  *صديقه*
بطريقه أقل شذوذاً

43
00:02:44,920 --> 00:02:47,833
إعذرني يا سيدي , لم أستطع أن أقاوم ما سمعت

44
00:02:48,000 --> 00:02:51,709
هل أستطيع أن أساعدك هنا ؟
حسناً , أمسكيها و أنا سأقوم بالباقي

45
00:02:53,000 --> 00:02:55,435
أتمنى أن لا يكون ذلك ضرورياً

46
00:02:59,040 --> 00:03:01,077
يا جيل , نحن جميعنا أشخاص نتحمل المسؤليه

47
00:03:01,240 --> 00:03:04,198
لمَ لا نعطي هذا السيد إمتيازاً من المحل؟

48
00:03:04,360 --> 00:03:06,556
لا أصنع القوانين

49
00:03:06,720 --> 00:03:09,872
و لكن بائعه عبقريه مثلك

50
00:03:10,040 --> 00:03:14,432
تعلم أن هذا النوع من الأعمال لا
علاقة له بالقوانين , بل هو عن العلاقات

51
00:03:14,600 --> 00:03:17,592
إنظري جيداً إلى هذا الرجل , مثقف , ملابس غاليه

52
00:03:17,760 --> 00:03:20,832
هذا هو النوع من الرجال الذي تريدن
أن تقومي بعلاقة طيبة معه

53
00:03:21,000 --> 00:03:24,834
هنالك شيئاً واحداً يقف في طريق هذه العلاقه

54
00:03:25,000 --> 00:03:28,197
هو ليس سعيداً بحقيبته
ليست حقيبتي

55
00:03:28,360 --> 00:03:32,319
, لربما لم يعجبه لون حقيبته
لربما لم تكن واسعه بما فيه الكفايه

56
00:03:32,480 --> 00:03:35,199
هذه ليست حقيبتي

57
00:03:35,360 --> 00:03:38,637
إذا خرج منها غير سعيد لربما لن يتسوق
من هنا مرةً أخرى

58
00:03:38,800 --> 00:03:41,599
و من يعلم ما الذي قد يشتريه في المستقبل؟

59
00:03:41,760 --> 00:03:46,197
وشاحات , قفازات , ملابس داخليه
الخيار بيدك يا جيل

60
00:03:46,360 --> 00:03:49,796
الفوائد التي ستعود عليكِ من علاقة
طويلة الأمد

61
00:03:49,960 --> 00:03:54,750
أم رضى سخيف لمجرد أنكي طبقتي القوانين ؟

62
00:03:55,960 --> 00:03:58,600
حسناً , سأجلب الأوراق

63
00:04:01,400 --> 00:04:04,119
شكراً لكي , لقد كان هذا مثيراً للإعجاب

64
00:04:04,280 --> 00:04:08,831
يجب عليك أن تراني أعيدُ شيئاً أصعب
مثل منزل أو كلية

65
00:04:09,000 --> 00:04:10,991
السر في الإصرار

66
00:04:11,160 --> 00:04:14,391
أنا فرايزر كرين
سامنثا بيرس , سام

67
00:04:14,560 --> 00:04:16,870
هل أنت الدكتور فرايزر كرين
أجل أنا هو

68
00:04:17,040 --> 00:04:20,749
لقد ظننت بأنَّ صوتك مألوف , لوهلة ظننت أنك

69
00:04:20,920 --> 00:04:24,038
*صاحب صوت *المنطقه البيضاء للتحميل و التفريغ فقط

70
00:04:24,200 --> 00:04:26,350
أسمع هذا كثيراً

71
00:04:26,520 --> 00:04:29,956
سام , هل تسمحين لي بشكرك عن طريق
دعوتك الليلة على العشاء ؟

72
00:04:30,120 --> 00:04:33,909
هذا لطيف منك حقاً , و لكنني كنت
أحاول أن وساطة خير

73
00:04:35,120 --> 00:04:37,919
شكراً على كل حال
كلا شكراً لك

74
00:04:38,080 --> 00:04:39,991
مع السلامه
مع السلامه

75
00:04:40,160 --> 00:04:42,276
آه, يا سام
حسناً , سأحب أن أذهب إلى العشاء معك

76
00:04:43,480 --> 00:04:46,359
هذا رائع
هل رأيت ؟ هذه ثمرات الإصرار

77
00:04:46,520 --> 00:04:49,353
كنت سأطلب منكي أن تتحقي من صلاحية رخصتي

78
00:04:49,520 --> 00:04:51,830
و لكن هذا جيد جداً أيضاً

79
00:05:03,240 --> 00:05:06,471
ما الذي تفعله ؟
أشاهد كرة القدم معك

80
00:05:08,200 --> 00:05:10,191
ما هي النتيجه
27-20

81
00:05:10,360 --> 00:05:11,953
عظيم

82
00:05:12,120 --> 00:05:15,033
هل تريد أن تعرف من يربح ؟
كلا ليس بالتحديد

83
00:05:15,200 --> 00:05:18,113
أحدنا لديه خطط لليلة مميزه

84
00:05:18,280 --> 00:05:22,035
ما الذي أوحى لكي بهذا ؟
ثقتي العمياء التي إنتشرت في الأجواء ؟

85
00:05:22,200 --> 00:05:26,159
كلا , دبوس ياقتك الفضي , أنت لا ترتديه
إلا عندما تقابل فتاة مثيره

86
00:05:26,320 --> 00:05:30,154
عمل جيد بتشويه كل شيئ
إنه يلمع بشكل جميل

87
00:05:31,320 --> 00:05:34,039
مساء الخير دكتور كرين
مرحباً دافني , أبي , فرايزر

88
00:05:34,200 --> 00:05:36,237
هل أنتم جاهزون للذهاب ؟
أعطني دقيقه

89
00:05:36,400 --> 00:05:39,518
يا نايلز لن أستطيع اللحاق بكم إلى
عرض القارب معك أنت و أبي

90
00:05:39,680 --> 00:05:45,119
ستكونان فقط أنتما لوحدكما
يا للأسف , لربما في وقت لاحق

91
00:05:45,280 --> 00:05:47,920
يا الله , يا لها من ليلة صافيه

92
00:05:49,160 --> 00:05:51,151
لقد كان هنالك رياح مؤخراً ٌ

93
00:05:51,320 --> 00:05:54,995
إنظر إلى هذه النجوم في الفضاء ؟
...أجل أعتقد بأن

94
00:05:55,160 --> 00:05:57,754
ما الذي تفعله ؟
لدينا حقيبة دعم مشتركه

95
00:05:57,920 --> 00:06:00,753
عندما يكون هنالك رحلة لأبي فيجب
أن نساند بعضنا البعض

96
00:06:00,920 --> 00:06:03,230
لديَّ موعد مع إمرأة رائعه

97
00:06:03,400 --> 00:06:07,359
و ماذا يعني هذا ؟ لقد تخليت عن تذاكر الأوبرا
من أجل دعمك في رحلة الجرارات الزراعيه

98
00:06:08,440 --> 00:06:11,990
لقد ظننت أنه بإستطاعتنا التوقف لتناول
*العشاء في مطعم *القرون الوسطى

99
00:06:12,160 --> 00:06:14,151
يبدو الأمر رائعاً يا أبي

100
00:06:16,120 --> 00:06:20,159
يا دافني هل تمانعين بأن تستخدمي تذكرتي
لعرض القارب الليلة ؟

101
00:06:20,320 --> 00:06:21,879
هذا سيكون لطيفاً

102
00:06:22,800 --> 00:06:24,791
ماكرُ جداً

103
00:06:25,400 --> 00:06:27,471
من هي الفتاة المحظوظه ؟

104
00:06:27,640 --> 00:06:30,837
إسمها هو سامنثا بيرس , لقد إلتقينا بالأمس

105
00:06:31,000 --> 00:06:33,833
لقد عرفتني  من برنامجي الإذاعي

106
00:06:34,000 --> 00:06:36,435
في الحقيقه عندما دعوتها للخروج

107
00:06:37,520 --> 00:06:39,670
إالتمست خجلاً منها مما جعلني أتساءل

108
00:06:39,840 --> 00:06:42,116
إن كانت تهاب من شهرتي

109
00:06:42,280 --> 00:06:44,271
هل قلت سامنثا بيرس ؟

110
00:06:44,440 --> 00:06:46,716
شقراء قصيرة الشعر , عينان رزقاوتان
أجل

111
00:06:46,880 --> 00:06:49,030
إنها على برنامج لاري كينغ

112
00:06:49,640 --> 00:06:53,235
نحن على لقاء مع محاميه مميزه سامنثا بيرس

113
00:06:53,400 --> 00:06:58,190
حالياً هي في قضية مشهوره في سياتل
*فهي تدافع عن *سفاح السكين الجزار

114
00:06:58,360 --> 00:07:01,079
سام , ما الذي تظنينه و أنتي على عواتب الشهره

115
00:07:01,240 --> 00:07:03,993
تواعدين أكثر رجال العالم شهرة

116
00:07:04,160 --> 00:07:06,231
مما يجعلكي تؤثرين على قرارات لجنة الحكم؟

117
00:07:06,400 --> 00:07:10,030
هذا ليس عادلاً على الإطلاق , لاري أنا
لا أواعد الشخصيات المشهوره

118
00:07:10,200 --> 00:07:14,114
ماذا عن المنشورات التي تقول أنكي
كنتي على علاقه مع *كيفن كوستر*؟

119
00:07:14,280 --> 00:07:16,032
مجرد إشاعه

120
00:07:16,200 --> 00:07:18,430
جورج ستيفانوبلس ؟
إشاعه أيضاً

121
00:07:18,600 --> 00:07:22,559
و هل براد بيت إشاعه أيضاً؟
أجل و لكنني أنا من بدأت بها

122
00:07:25,440 --> 00:07:28,637
أستطيع ن أرى حقاً لكم هي تخشى شهرتك

123
00:07:35,040 --> 00:07:38,476
لقد ظننت أن إسمها مألوف , لا بدَّ و أني قراته في الأخبار

124
00:07:38,640 --> 00:07:42,156
تهانينا أنت تلعب في الدوري الممتاز الآن

125
00:07:42,800 --> 00:07:46,270
كيفن كوستر , ستيفانوبلس

126
00:07:46,440 --> 00:07:47,430
...أنت

127
00:07:48,720 --> 00:07:51,599
لا تدعهم يهزون ثقتك بنفسك , ستكون بخير

128
00:07:51,760 --> 00:07:56,038
لربما قد أخذت كفايتها من الرجال المثيرين
و مستعدة إلى التغيير

129
00:07:58,320 --> 00:08:03,110
أولست محظوظاً ؟ في العادة قزم مثلي يتوجب عليه
أن يخدع النساء حتى تخرجنَّ معي في موعد

130
00:08:03,280 --> 00:08:09,117
لقد واعدت رجلاً مرةً خرج مع عدة ممثلات شهيرات في بريطانيا

131
00:08:09,280 --> 00:08:11,999
و لكنه قد إشمئز من غرورهن و عدم رضاهم

132
00:08:12,160 --> 00:08:14,390
هل رأيتم , هذا يحدث

133
00:08:14,560 --> 00:08:18,679
بعد أن عشنا في بؤس هجرني و عاد للممثلات

134
00:08:18,840 --> 00:08:21,832
لقد أحضر لي توقيعاً على صوره للنجمه
*هيلينا بونهام كارتر*

135
00:08:22,000 --> 00:08:24,276
كانت تمطي مهراً

136
00:08:30,880 --> 00:08:34,839
تيدي كيني و هينري كيسنجر و دالا لاما
...كانوا الطائره معاً و

137
00:08:35,000 --> 00:08:39,790
أظنُّ أنني سمعت هذه النكته من قبل
كلا هذا حقاً حصل معي

138
00:08:40,680 --> 00:08:44,435
حسناً , أشعر بالسخف

139
00:08:44,600 --> 00:08:47,274
لا تبالي بالأمر ,لم تكن قصةً جيده بكل الأحوال

140
00:08:49,160 --> 00:08:52,915
كيف هيَّ مقبلاتك ؟
لذيذه

141
00:08:56,080 --> 00:08:58,720
و سلطتك ؟
جيده جداً

142
00:08:58,880 --> 00:09:01,520
في الحقيقه لم أجربها بعد

143
00:09:04,000 --> 00:09:05,991
لقد كنت محقاً

144
00:09:09,480 --> 00:09:12,791
آمل أن لا يشعرك هذا بالإهانه و لكنني
حظيت بيوم مرهق جداً

145
00:09:12,960 --> 00:09:15,634
و ليس لديَّ الطاقه للأحاديث الصغيره

146
00:09:15,800 --> 00:09:19,430
بالإضافه بأنني لست جائعه جداً
هل تمانع لو أننا فقط بالـ...؟

147
00:09:19,600 --> 00:09:22,513
أعرف ما الذي ستقولينه , لا داعي لقولها

148
00:09:22,680 --> 00:09:26,639
يا فرايزر , هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما لنتضاجع؟

149
00:09:28,760 --> 00:09:30,751
حسناً , هذا ما كان يجب أن تقوليه

150
00:09:32,200 --> 00:09:34,430
أنا آسفه بدا هذا سابقاً لأوانه

151
00:09:34,600 --> 00:09:37,114
و لكنه الشيئ الوحيد الذي أريد فعله الآن

152
00:09:38,800 --> 00:09:43,271
أشعر بالإطراء , و أنَّ الأمر مغري جداً

153
00:09:44,000 --> 00:09:46,196
و لكن في برنامجي دائماً ما أؤكد

154
00:09:46,360 --> 00:09:49,034
أن الناس يجب أن يتعرفوا على بعض جيداً

155
00:09:49,200 --> 00:09:52,033
معرفة أمورهم المشتركه , قبل أن يتخذوا
هذا النوع من الخطوات

156
00:09:54,240 --> 00:09:56,117
ما هو لونك المفضل ؟
الأزرق

157
00:09:56,280 --> 00:09:58,271
أنا أيضاً , الحساب من فضلك

158
00:10:03,880 --> 00:10:06,918
كيف كان العرض على القارب ؟
لقد كان رائعاً

159
00:10:07,080 --> 00:10:10,311
كان لديهم هذا العرض حيث عليك أن
تتسلق إلى القارب

160
00:10:10,480 --> 00:10:13,598
مرتدياً سترة نجاه و محاكاه لنفس

161
00:10:13,760 --> 00:10:15,990
الشعور بأن يتم إنقاذك من إعصار

162
00:10:22,080 --> 00:10:25,710
يا نايلز , لمَ وافقت على القيام بأمر كهذا ؟

163
00:10:25,880 --> 00:10:29,157
لم أفعل , هذه آثار العشاء في بار الوجبات السريعه

164
00:10:31,880 --> 00:10:35,874
أعتقد بأنها لم تكن ليلة جيده لك ,أليس كذلك ؟
أنت في المنزل مبكراً ؟

165
00:10:36,040 --> 00:10:38,031
وجدت صدريتي

166
00:10:41,800 --> 00:10:43,791
هذا محرج

167
00:10:43,960 --> 00:10:46,952
ليس على الإطلاق يا سام , هذا أخي
الدكتور نايلز كرين

168
00:10:47,120 --> 00:10:50,954
ووالدي مارتن كرين , و معالجته الصحيه دافني مون

169
00:10:51,120 --> 00:10:54,351
لقد كنت أشاهد المحاكمه على التلفاز
إنها مذهله

170
00:10:54,520 --> 00:10:56,238
مذهله لنا أيضاً

171
00:10:57,600 --> 00:11:01,594
من الأفضل أن أذهب , فيجب أن أستيقظ باكراً
من الرائع مقابلتكم جميعاً

172
00:11:04,960 --> 00:11:07,600
لقد حظيت بأمسية رائعه
و أنا أيضاً

173
00:11:09,320 --> 00:11:10,310
تصبح على خير

174
00:11:17,800 --> 00:11:22,431
أنا ذاهب إلى النوم
ليس بهذه السرعه يا سيد

175
00:11:22,600 --> 00:11:26,116
أستطيع أن أعرف من تلك الإبتسامه الحمقاء
على وجهك بأنك في الغرام

176
00:11:26,280 --> 00:11:30,353
شكراً يا نايلز , و لكنني لست مراهقا ً

177
00:11:31,320 --> 00:11:34,836
قالت أكثر شيئ لطفاً سمعته

178
00:11:35,000 --> 00:11:38,630
لقد قالت بأنَّ القتله لا يظهرون الندم على أفعالهم

179
00:11:38,800 --> 00:11:41,189
لأنه ليس لديهم أساسيات أخلاقيه

180
00:11:44,280 --> 00:11:46,396
لقد كان جميلأً بالطريقه التي قالتها

181
00:11:50,760 --> 00:11:55,311
أريدك أن تتذوقي هذه و تخبريني ما رأيك

182
00:11:56,320 --> 00:11:59,392
هذا رائع , أين تعلمت أن تفعل هذا ؟

183
00:11:59,560 --> 00:12:03,110
شيئ بسيط تعلمته في طفولتي في معكسر الصلصه

184
00:12:08,640 --> 00:12:10,756
مرحباً , ماذا ؟

185
00:12:10,920 --> 00:12:14,993
متى حصل هذا ؟ لأننا توقعنا أن نكشف الأمر بالكامل

186
00:12:15,160 --> 00:12:17,151
ألا يستطيع أن يتولى براندن هذا ؟

187
00:12:17,320 --> 00:12:18,310
حسناً

188
00:12:19,920 --> 00:12:22,230
أعتقد بأنك تعرف ماذا سأقول

189
00:12:22,400 --> 00:12:25,631
تريد تخطي العشاء مجدداً و ممارسة الجنس؟

190
00:12:27,520 --> 00:12:31,639
أنا آسفه يا فرايزر أنا حقاً آسفه
لقد كلفت نفسك كثيراً

191
00:12:32,120 --> 00:12:37,320
لا بأس , فكما تعرفين فإنه الطعام الفرنسي
اللذيذ يصبح ألذ بعد قضاء ليلة في الثلاجه

192
00:12:39,800 --> 00:12:41,996
لا تقلقوا لقد عدنا فقط لنأخذ مظلاتنا
و سنغادر

193
00:12:42,160 --> 00:12:45,994
كلا إبقوا
لقد إتصلوا بي من العمل

194
00:12:46,160 --> 00:12:50,836
إنه لمن المؤسف أن أدع وجبة جيده تذهب سدىً
شرائح الفطر و صلصة الطرخون

195
00:12:51,000 --> 00:12:52,434
كيف عرفت هذا ؟

196
00:12:52,600 --> 00:12:56,070
يستطيع نايلز أن يميز الصلصات من مسافة بعيده

197
00:12:56,240 --> 00:12:58,311
أنا ووالدته كنا فخورين جداً

198
00:13:01,960 --> 00:13:06,113
ليس الوقت متأخراً , لعلني أستطيع القدوم ثانية

199
00:13:06,280 --> 00:13:09,750
في كلا الحالتين , سأتصل بك
هذا ما قلتيه ليلة أمس

200
00:13:09,920 --> 00:13:14,039
أخبرتك بأنني آسفه على هذا , أعدك بأنني ٍأتصل

201
00:13:19,880 --> 00:13:22,474
يا للأسف ,  بعد أن طبخت تلك الوجبه الرائعه

202
00:13:22,640 --> 00:13:26,156
أجل و دعيني أخبرك شيئاً , المشاوي الملكيه
لا تتحضر من تلقاء نفسها

203
00:13:28,640 --> 00:13:31,917
هذا مضحك , مع أنني أهتم كثيراً بهذه المرأه

204
00:13:32,880 --> 00:13:36,953
و لكن يوجد شيئ في هذه العلاقه يجعلني غير مستقر

205
00:13:37,960 --> 00:13:40,873
أعتقد بأنَّ لدي نظريه كبيره و أنا واثق
بأنك ستعترض عليها

206
00:13:43,480 --> 00:13:46,279
ما الذي يجعلك غير مرتاح لعله

207
00:13:46,440 --> 00:13:50,035
بأنك تجد في نفسك في دور معاكس للطبيعه

208
00:13:50,200 --> 00:13:52,760
ما الذي تتحدث عنه ؟

209
00:13:52,920 --> 00:13:55,309
أعتقد بأنه يعني أنك الفتاه هنا

210
00:13:59,240 --> 00:14:01,800
فكر بالأمر , كيف إلتقيتما في البدايه ؟

211
00:14:01,960 --> 00:14:05,954
أتت لإنقاذك , من أول من أثار موضوع الجنس؟
هي من فعلت

212
00:14:06,120 --> 00:14:09,875
هي فعلت ؟ من الذي يرتدي البنطال في هذه العلاقه؟

213
00:14:10,040 --> 00:14:13,476
بالرغم من أنَّ هذا يبدوا مسلياً لك كثيرا
بأن تذيع هذه النظريه

214
00:14:13,640 --> 00:14:15,631
فليس لديك أي براهين

215
00:14:15,800 --> 00:14:17,791
يا الهي ,ها قد جهز خبز إكليل خبز الجبل

216
00:14:21,880 --> 00:14:25,396
لو كان هنالك أي عزاء , فأنا أعرف بالذي تمر به

217
00:14:25,560 --> 00:14:28,234
النساء حشرن في نفس المكان لأجيال

218
00:14:28,400 --> 00:14:30,391
الرجال يقولون بأنه سيتصلون و لا يفعلون

219
00:14:30,560 --> 00:14:34,235
أو أن تحصل على عشاء لطيف و من بعدها
يحصل نداء الغنائم

220
00:14:35,280 --> 00:14:37,271
لم أواجه نداء الغنائم

221
00:14:38,960 --> 00:14:40,951
ما هو نداء الغنائم ؟

222
00:14:41,120 --> 00:14:45,512
في ليلة متأخره تتلقى إتصالاً للقاء
الهدف منه فقط هو ممارسة الجنس

223
00:14:45,680 --> 00:14:47,956
لقد حصلت على نداء الغنائم

224
00:14:48,560 --> 00:14:52,474
يا فرايزر عليك أن تصحح الوضع من البدايه
قبل أن يخرج الوضع عن السيطره

225
00:14:52,640 --> 00:14:56,076
ليس علينا أن ننظر في تاريخ عائلتنا لنجد الأمثله

226
00:14:56,240 --> 00:14:59,073
عن شخص ترك زوجته تتحكم به من البدايه

227
00:14:59,240 --> 00:15:01,390
و مازال يدفع الثمن حتى يومنا هذا

228
00:15:01,560 --> 00:15:03,551
العم فرانك المسكين

229
00:15:06,520 --> 00:15:08,511
أنا أضيع وقتي في جدالكم

230
00:15:08,680 --> 00:15:11,274
لا يمكنكم أن تحللوا كل التفاصيل في هذه العلاقه

231
00:15:11,440 --> 00:15:14,239
و تحرفوها من أجل أن تدعموا نظرية سخيفه

232
00:15:14,400 --> 00:15:17,518
رأيت رجلاً يبيع هذه , فظننت أنها ستبهجك

233
00:15:17,680 --> 00:15:19,637
إنها جميله

234
00:15:20,800 --> 00:15:22,950
..أنتي بغاية الـ
عليَّ أن أذهب

235
00:15:27,640 --> 00:15:30,758
أظنَّ أنكم ستحللون شيئاً من هذا الموقف أيضاً

236
00:15:36,840 --> 00:15:40,754
أحب ربطة عنقك
بالطبع ,فلقد أرسلتها لي

237
00:15:40,920 --> 00:15:42,319
آه, أجل , صحيح

238
00:15:43,720 --> 00:15:48,351
سكرتيرتك أشترتها أليس كذلك
لديها ذوق أفضل مني في هذه الأمور

239
00:15:49,560 --> 00:15:53,076
لا تقلق بشأن هذه الليله , أعرف كم تكون
هذه الحفلات ممله

240
00:15:53,240 --> 00:15:55,390
و أعدك بأننا لن نبقى طويلاً

241
00:15:55,560 --> 00:15:56,880
سام

242
00:15:57,040 --> 00:15:59,554
قابل شريكنا الرئيسي دانيل غيل

243
00:15:59,720 --> 00:16:03,679
كيف حالك ؟ يا سام هل أنتي جاهزه لنا
من أجل إتصال المؤتمر ؟

244
00:16:03,840 --> 00:16:05,831
سأحتاج إلى دقيقه

245
00:16:11,480 --> 00:16:12,754
أنت جديد

246
00:16:12,920 --> 00:16:14,513
أنا فرايزر

247
00:16:14,680 --> 00:16:18,116
أنا جينفر , زوجة سوارتس و هذه كاني دوليس

248
00:16:18,280 --> 00:16:21,477
هي متزوجه من بوب , تيري بيري تعيش مع إيد

249
00:16:21,640 --> 00:16:26,111
و فينسيا سينت كلير قريباً ستصبح زوجة لومبوسكي

250
00:16:26,280 --> 00:16:28,351
يا للهول

251
00:16:28,520 --> 00:16:30,830
لكم من الوقت أنت وسام تواعدان بعضكما؟

252
00:16:31,000 --> 00:16:34,675
منذ ثلاثة أسابيع , لم نتمكن من الحصول
على الوقت للتعرف على بعضنا البعض

253
00:16:34,840 --> 00:16:38,799
و لكنها أكدت لي أنَّ هذا سيتغير فور إنتهاء المحاكمه

254
00:16:42,280 --> 00:16:45,830
دائماً سيكون هناك محاكمه و لكنك
تبدأ بالإعتياد على هذه الحياه

255
00:16:46,000 --> 00:16:48,833
المواعيد تلغى , و العشاء لا يؤكل

256
00:16:49,000 --> 00:16:51,833
و لكن في النهايه ستحصل على الكثير من الزهور

257
00:16:52,200 --> 00:16:55,511
يا جينفر إنه رجل لن يحصل على زهور

258
00:16:58,080 --> 00:17:01,596
يا سام هلّا تحدثنا على إنفراد إذا سمحتي ؟

259
00:17:04,560 --> 00:17:06,551
هل هنالك شيئ خاطئ ؟

260
00:17:06,720 --> 00:17:08,836
هذا لسي أفضل وقت للنقاش بالأمر

261
00:17:09,000 --> 00:17:11,958
و لكني أشعر بضعف معين في علاقتنا

262
00:17:12,120 --> 00:17:13,633
ما الذي تعنيه ؟

263
00:17:13,800 --> 00:17:17,634
أنا لست من المتأثرين بموضوع طبيعة
الأدوار في العلاقه بين الرجل و الأنثى

264
00:17:17,800 --> 00:17:19,916
..و لكنني أشعر مؤخراً بأنني

265
00:17:21,880 --> 00:17:25,396
خذي موعدنا الأول على سبيل المثال , فالبكاد
بدأنا بالعشاء عندما إقترحتي

266
00:17:25,560 --> 00:17:27,597
بأن نذهب للسرير معاً

267
00:17:27,760 --> 00:17:29,956
.. بالعاده إنه

268
00:17:32,240 --> 00:17:34,709
حلم كل رجل , حسناً إنسي هذا , إنه مثال سيئ

269
00:17:37,160 --> 00:17:42,189
و لكن عندما تقومين بإالغاء كل مواعيدنا
و تقولين بأنكِ ستتصلين و لا تفعلي

270
00:17:42,360 --> 00:17:46,240
و تجعلين سكرتيرتك ترسل لي هديه
و عندما أنزعج بسبب هذا

271
00:17:46,400 --> 00:17:49,074
تظنين أنكي تستطيعني شراء الزهور لي

272
00:17:49,240 --> 00:17:52,631
هذا كل ما في الأمر؟
هذا ما جررتني من أجله إلى هنا؟

273
00:17:52,800 --> 00:17:55,838
أنا في وسط أهم إنجاز قد يحصل في مسيرتي المهنيه

274
00:17:56,000 --> 00:17:59,675
هنالك حياة رجل على حبل المشنقه
و أنت تنوح بسب بعض الزهور ؟

275
00:17:59,840 --> 00:18:04,277
أنوح لهي كلمة قويه
حسناً أخبرني ما الذي تعنيه يا فرايزر

276
00:18:04,440 --> 00:18:09,196
إذا كنت أنتمن تعمل لساعات متأخره في الليل
و تلغي المواعيد , ترسل الهدايا

277
00:18:09,360 --> 00:18:12,079
فهل هذا سيشعرك بشعور جيد ؟
كلا ليس هذا ما في الأمر

278
00:18:12,240 --> 00:18:15,471
أنت طبيب نفسي , أليس من المفترض أن
تكون فوق هذه الهراء ؟

279
00:18:15,640 --> 00:18:18,280
أنا أخبرك فقط بشعوري

280
00:18:18,440 --> 00:18:21,353
إذاً أخبرني ماذا تريد يا فرايزر
هل تريد أن تكون الرجل التقليدي

281
00:18:21,520 --> 00:18:24,831
و أنا سأكون الفتاة التقليديه
بالطبع لا

282
00:18:28,000 --> 00:18:33,154
أريد فقط أن أحظى بعلاقه لا يكون
أحدنا هو الرجل

283
00:18:33,320 --> 00:18:36,233
و ما الذي سيجعلنا هذا ؟

284
00:18:36,400 --> 00:18:38,391
سحاقيات ؟

285
00:18:39,640 --> 00:18:41,631
إنهن مشهورات الآن

286
00:18:43,640 --> 00:18:47,270
يا فرايزر أعرف بأنه لا أحد يحب بأن يقف وحيداً

287
00:18:47,440 --> 00:18:50,319
سأحاول بأن أتفهم الأمر أكثر

288
00:18:50,480 --> 00:18:54,269
و سأحاول أن أتوقف عن كوني عاطفي لعين

289
00:18:56,680 --> 00:19:00,674
أنا سعيده بأننا حظينا بهذا الحديث
لأنني كنت على وشك القيام بخطأ

290
00:19:00,840 --> 00:19:01,830
ما هو ؟

291
00:19:02,000 --> 00:19:06,358
في ذلك اليوم عندما كنت في المتجر
ذكرت بأنك أحببت شيئاً

292
00:19:06,520 --> 00:19:09,558
و لأنني أنا هي أنا , فلقد عدت
إلى هناك و إشتريته لك

293
00:19:09,720 --> 00:19:12,599
تفادينا الرصاصة في نوعاً ما ,أليس كذلك ؟

294
00:19:13,600 --> 00:19:15,591
ما هي الهديه

295
00:19:17,000 --> 00:19:17,990
هذه

296
00:19:21,400 --> 00:19:23,471
إشتريتي هذا من أجلي ؟

297
00:19:24,720 --> 00:19:29,078
أنا حقاً أشعر بالإحراج يا فرايزر , فلقد كنت محقاً

298
00:19:30,400 --> 00:19:34,394
أستغل العلاقات إلى أبعد حد و بعدها أذهب
إلى ماركة كارتير

299
00:19:34,560 --> 00:19:37,393
و أشتري الهدايا حتى أحافظ عليها
كارتير ؟

300
00:19:38,360 --> 00:19:42,479
كلا , سأرجعها, أعدك بهذا فأنا أعرف
ما هي شعورك إتجاه هذه الأشياء

301
00:19:42,640 --> 00:19:45,792
لعلني كنت قليل الإستيعاب هنا مؤخراً

302
00:19:46,200 --> 00:19:49,636
أنتي إمرأه تحبين أن تعبري عن مشاعرك

303
00:19:49,800 --> 00:19:53,191
عن طريق شراء الهدايا , من أنا لأقف في طريقك؟

304
00:19:58,880 --> 00:20:00,678
إنها جميله

305
00:20:01,800 --> 00:20:04,030
يا فرايزر لا يتعلق الأمر بالهدايا

306
00:20:04,200 --> 00:20:07,318
أعطي الهدايا لأنني لا أستطيع إيجاد
الكلمات المناسبه

307
00:20:07,480 --> 00:20:09,790
هل هذا ما تحاولين قوله ؟

308
00:20:16,720 --> 00:20:18,711
أحسنت صنعاً

309
00:20:20,080 --> 00:20:22,435
لنخرج من هنا
سأحضر معاطفنا

310
00:20:22,600 --> 00:20:25,433
كلا أنا سأحضر معاطفنا

311
00:20:25,600 --> 00:20:29,116
و لكنك لا تعرف أين المعاطف
حسناً , إذهبي أنتي أحضريهم

312
00:20:31,920 --> 00:20:33,911
أشعر بالملل , كم هي الساعه؟

313
00:20:34,080 --> 00:20:36,549
الوقت ؟ لنأخذ نظرة معاً

314
00:20:38,640 --> 00:20:41,996
أوليست هذه رائعه ؟ ماركة كارتير
سام أعطتها لي

315
00:20:42,020 --> 00:20:45,020
‫<font color=#4889b7>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#4889b7>مزامنة onnedaay

