﻿1
00:00:08,040 --> 00:00:10,316
 نصف كافئين مع حليب من فضلك

2
00:00:11,960 --> 00:00:15,316
أحبُّ نظامكن الجديد , إنه رائع
ما هو طلبك ؟

3
00:00:15,480 --> 00:00:18,154
طلبي هو ضعف القهوه , قليلة الدسم مع حليب بدون رغوه

4
00:00:18,320 --> 00:00:22,837
ضعف القهوه , قليلة الدسم مع حليب بدون رغوه
ضعف القهوه بدون دسم بحليب قليل الرغوه

5
00:00:23,000 --> 00:00:27,153
أعتقد أنَّ هنالك مشكله , الرجل الذي في الوسط
عكس جزءاً من طلبي

6
00:00:27,320 --> 00:00:29,994
لقد قالت ضعف القهوه بدون دسم بحليب منخفض الرغوه

7
00:00:30,160 --> 00:00:34,597
ضعف القهوه بدون دسم بحليب منخفض الرغوه
ضعف القهوه بدون دسم بحليب منخفض الرغوه

8
00:00:34,760 --> 00:00:37,274
كلا , لقد أخطأت ثانيةً , ليس هذا طلبي

9
00:00:37,440 --> 00:00:39,795
تستطيع أن تخبرها بنفسك

10
00:00:39,960 --> 00:00:42,236
ضعف القهوه قليلة دسم بحليب بدون الرغوه

11
00:00:42,400 --> 00:00:45,153
ضعف القهوه قليلة دسم بحليب بدون الرغوه

12
00:00:45,320 --> 00:00:46,310
جوز ؟
جوز ؟

13
00:00:46,480 --> 00:00:48,949
كلا شكراً , فهو يلهب معدتي

14
00:00:49,120 --> 00:00:51,999
يلهب معدته

15
00:00:52,160 --> 00:00:54,310
توقفوا عن هذا

16
00:00:54,480 --> 00:00:56,630
مرحباً يا نايلز
أهلاً بعودتك

17
00:00:56,800 --> 00:00:59,360
على ما أعتقد أنت و سامنثا حظيتما بعطلة رائعه ؟

18
00:00:59,520 --> 00:01:03,195
لقد كانت مذهله , لقد أقمنا في أحد
الأكواخ الرائعه في ولاية أسبن

19
00:01:03,360 --> 00:01:06,876
ركبنا بالمروحيه للذهاب إلى الجبل
كل يوم , لم أرد لهذه العطله أن تنتهي

20
00:01:07,040 --> 00:01:11,273
ألهذا السبب مازلت ترتدي هذه الستره
في المقهى ذو التدفئه العاليه

21
00:01:11,440 --> 00:01:14,956
في ولاية أسبن الجميع يرتديها داخل المنازل
أكثر شيئ مضحك حصل

22
00:01:15,120 --> 00:01:17,111
عندما صادف أنَّ جاك نيكلسون و توم برواك

23
00:01:17,280 --> 00:01:20,193
كانا يرتديان نفس الستره و بدأا بالقتال

24
00:01:20,360 --> 00:01:22,192
دونا كاران تحولت إلى حكمة مصارعه

25
00:01:22,360 --> 00:01:26,399
لقد صحكت بالشده لدرجة أنني كدت أسكب
مشروبي على شخصٍ يدعى بوف دادي

26
00:01:26,560 --> 00:01:28,790
هل أستطيع أن أحضر لكم أي شيئ آخر؟

27
00:01:28,960 --> 00:01:32,078
فقط نفاضه و مكنسه غبار لمسح بعض هذه الأسماء

28
00:01:33,760 --> 00:01:35,239
... كابتشينو من فضلك

29
00:01:35,400 --> 00:01:38,552
هل لدينا خطط لهذه الليله معاً يا نايلز ؟
أجل , لماذا ؟

30
00:01:38,720 --> 00:01:43,999
أخشى أنني مضطرٌ لإلغائها , إنها الذكرى الشهريه
الأولى للقائنا أنا و سام و أريد أن أدعوها إلى العشاء

31
00:01:44,160 --> 00:01:46,436
أتفهم هذا , فالشهر الأول حدث هام

32
00:01:46,600 --> 00:01:49,718
شكراً لأنك ذكرتني فيجب عليَّ عليَّ أن أبدل
فلتر الماء خاصتي

33
00:01:51,000 --> 00:01:52,752
لقد وضعوا جوزاً في هذا

34
00:01:52,920 --> 00:01:55,355
بما أنك قلت كلمة ميغ فإنّ ميغ رايان
أخبرتني نكته رائعه

35
00:01:55,520 --> 00:01:58,592
عن توني هوبكينز عندما لعب دور جودي
في فليم إنتهاء حفلة الخرفان

36
00:01:58,760 --> 00:02:02,116
غشاء معدتي لن يحصل على إستراحه هذا اليوم , أليس كذلك؟

37
00:02:07,440 --> 00:02:10,319
آسفة على تأخر
لا بأس بالأمر

38
00:02:10,480 --> 00:02:13,074
سمحت لنفسي بطلب العشاء لنا وجبة
*موناكو اللذيده*

39
00:02:13,240 --> 00:02:14,878
خيار جيد

40
00:02:15,040 --> 00:02:17,873
على ما أذكر هذا ما طلبتيه في موعدنا الأول

41
00:02:18,040 --> 00:02:21,112
بالطبع لم يكن الطعام هدفك في تلك الليله

42
00:02:21,280 --> 00:02:26,195
لقد خطفتيني بعيداً لمنزلي حتى قبل أن تصل
كعكة السلطعون إلى الطاوله

43
00:02:26,360 --> 00:02:29,318
هل تعرفين بأنه لا يوجد أفضل طريقه للإحتفال بذكرانا

44
00:02:29,480 --> 00:02:31,994
من إعادة التاريخ مجدداً

45
00:02:32,160 --> 00:02:34,356
فأنا أرتدي زياً تحت هذه البذله

46
00:02:34,520 --> 00:02:37,353
أنا حقاً أتطلع لتناول تلك الكعكات

47
00:02:37,520 --> 00:02:41,400
عظيم , حسناً أعتقد بأنَّه علينا تجربة
الطعام هنا لمرَّه واحده على الأقل

48
00:02:41,560 --> 00:02:46,953
و لكن لا تشبعي تماماً لأنكي ستجدين
حلوى فرايزر على وسادتك لاحقاً

49
00:02:47,120 --> 00:02:50,397
بالمناسبه , شكراً لك على عطلة نهاية الأسبوع

50
00:02:50,560 --> 00:02:52,392
على الرحب و السعه

51
00:02:52,560 --> 00:02:57,430
أعتقد بأنها كانت نقطة التحول في علاقتنا
حسناً  بالنسبة لي كما ترين كنت مرتاحاً جداً

52
00:02:57,600 --> 00:03:00,319
من عادتي أن أكون متردداً

53
00:03:00,480 --> 00:03:03,836
لديَّ هذا الخوف العظيم من أنني سَأُهْجَرْ

54
00:03:04,000 --> 00:03:07,038
يا فرايزر ؟
طبعي أن أشعر بعدم الأمان

55
00:03:07,200 --> 00:03:09,840
من الجيد أن أعرف بأنني أقف على أرض قويه

56
00:03:10,000 --> 00:03:13,994
...يا فرايزر...
أنا أقف على رمالٍ متحركه أليس كذلك ؟

57
00:03:14,880 --> 00:03:17,759
لم أرد التحدث إليك بهذا الموضوع الآن
... و لكن ما في الأمر

58
00:03:18,520 --> 00:03:20,989
أنَّ العلاقة لا تنجح بيننا نحن الإثنين

59
00:03:21,160 --> 00:03:25,631
كلا , لست أنت السبب , بل أنا هي السبب
لا أشعر إتجاهك كما كنت أشعر من قبل

60
00:03:25,800 --> 00:03:28,758
و لكن الأمور كانت تسري بشكل جيد , ماذا حصل؟

61
00:03:28,920 --> 00:03:31,912
لم يحصل شيئ , لقد قضينا وقتاً رائعاً معاً

62
00:03:32,080 --> 00:03:34,230
و لكنه إنتهى

63
00:03:35,680 --> 00:03:37,034
أنا آسفه

64
00:03:39,960 --> 00:03:41,678
أنا آسف أيضاً

65
00:03:41,840 --> 00:03:45,913
أتمنى أنه مازال بإستطاعتنا أن نكون أصدقاء
آه , أجل أجل , أحب هذا أيضاً

66
00:03:46,560 --> 00:03:48,710
لنظهر صداقتنا حقاً

67
00:03:48,880 --> 00:03:52,760
فلا يوجد أي مانع يمنعنا من الإستمتاع
في وجبة تبدو بلا شك لذيذه

68
00:03:52,920 --> 00:03:55,514
بالطبع
عظيم , جيد

69
00:03:59,320 --> 00:04:01,960
طبقك الأول
شكراً لك

70
00:04:03,600 --> 00:04:06,353
كم طبقاً يوجد في هذه الوجبه ؟
6 يا سيدي

71
00:04:06,520 --> 00:04:08,955
هل تستطيع أن تحضرهم جميعاً معاً

72
00:04:14,320 --> 00:04:17,119
يا إلهي , إنظر إلى هذا العنوان

73
00:04:19,200 --> 00:04:21,760
*مات مارتن كرين*

74
00:04:21,920 --> 00:04:23,957
لن ترغبي بمزيد من القهوه بعد سماع خبر كهذا

75
00:04:25,000 --> 00:04:27,674
مات بعمر 58 , بالكاد عاش حياته

76
00:04:27,840 --> 00:04:30,639
شخص وسيم أيضاً
أجل و ثري أيضاً

77
00:04:30,800 --> 00:04:36,113
بطل حرب سابقاً , صاحب الروايه الجاسوسيه
تنعاه زوجته فلورانس

78
00:04:36,280 --> 00:04:40,558
ملكة جمال واشنطن سابقاً و  أولاده
جو عقيد في مشاة البحريه الأميركيه

79
00:04:40,720 --> 00:04:43,712
و لاعب كرة البيسبول المحترف ميكي كرين

80
00:04:45,640 --> 00:04:49,349
لا شيئ أسوأ من بدأ يومك بحسد رجل ميت

81
00:04:51,520 --> 00:04:53,955
مرحباً جمبعاً
صباح الخير يا دكتور كرين

82
00:04:54,120 --> 00:04:57,954
لقد خرجت باكراً هذا الصباح
شعرت بحاجة إلى المشي

83
00:04:58,120 --> 00:05:00,555
لديَّ الكثير في ذهني , أحضرت بعض المعجنات

84
00:05:00,720 --> 00:05:05,112
مهما كانت همومك فستحل بمجرد أن تنظر
إلى هذه الصور التي وصلت من عطلة تزلجك

85
00:05:06,040 --> 00:05:10,557
سأعترف بأنني إختلست النظر قليلاً . يجب
عليَّ أن أقول بأن حبيبتك سام هذه لكنز حقيقي

86
00:05:10,720 --> 00:05:13,553
... إنها جميله , ذكيه , أنيقه

87
00:05:13,720 --> 00:05:16,360
لقد إنفصلنا ليلة أمس
هل يريد أحدكم عصير البرتقال ؟

88
00:05:17,640 --> 00:05:21,713
أنا آسف لسماع هذا
لا بأس بالأمر فلقد كان قراراً مشتركاً

89
00:05:21,880 --> 00:05:25,350
حسناً,مشتركاً من جانبها أكثير بقليل من جانبي

90
00:05:25,520 --> 00:05:28,160
باللحظه التي هجرتني بها , إنضممت فوراً لصفها

91
00:05:29,200 --> 00:05:32,477
على كل حال , سأكون بخير يا أبي
فقط ضع الأمر خلفك

92
00:05:32,640 --> 00:05:36,838
تماماً , عليَّ أن أعترف بأنني أواجه
صعوبه بالوصول إلى خاتمه جيده

93
00:05:37,000 --> 00:05:40,152
لقد قالت سام بأنَّ مشاعرها تغيرت بدون سبب

94
00:05:40,320 --> 00:05:43,915
أعتقد بأنه هنالك شيئ محدد بشخصيتي

95
00:05:44,080 --> 00:05:47,357
لا تجعل هذا خطأك
على الأغلب هي تقول الحقيقه

96
00:05:47,520 --> 00:05:51,673
لو كانت تحاول أن لا تجرح مشاعرك كانت ستقول
*لست أنت السبب بل أنا*

97
00:05:52,920 --> 00:05:56,276
هذا تحديداً ما أخبرتني به
هل يريد أحدكم بسكويتاً؟

98
00:05:56,440 --> 00:06:00,399
دائماً ما تبحث عن تفسير و لكن في
بعض الأحيان لا يوجد هنالك واحد

99
00:06:00,560 --> 00:06:04,394
أعرف يا أبي و لكن الأمر يقودوني إلى الجنون

100
00:06:04,880 --> 00:06:08,430
حتى أعرف ما الذي أنهى العلاقه سأفترض عدة أشياء

101
00:06:08,600 --> 00:06:12,150
ستزعزع ثقتي بنفسي
لديك خياران

102
00:06:12,320 --> 00:06:14,675
يمكنك أن تمضي أياماً تحاول أن تعرف لم حصل هذا

103
00:06:14,840 --> 00:06:17,673
أو أن تمحي الأمر من ذهنك و لا تتحدث إليها أبداً

104
00:06:17,840 --> 00:06:19,831
و تمضي قدماً في حياتك

105
00:06:23,160 --> 00:06:26,312
هذا بالتحديد ما يجب علي فعله
شكراً لك

106
00:06:26,480 --> 00:06:30,030
لا مشكله
في بعض الأحيان تكون حكيماً يا أبي

107
00:06:30,200 --> 00:06:32,316
لقد تعلمت بعض الدورس في هذه الحياه

108
00:06:34,520 --> 00:06:38,275
إذا متى ستذهب للتحدث معها؟
مباشرةً بعد تناول البسكويت

109
00:06:47,960 --> 00:06:53,080
سام! ما هي الإحتمالات أن تصادفيني
في مكان الذي أتأمل فيه بالعاده ؟

110
00:06:53,240 --> 00:06:56,756
إستمع يا فرايزر أنا متأخره عشر دقائق عن جسلة الشهاده

111
00:06:56,920 --> 00:06:59,753
نستطيع أن نمشي و نتحدث بنفس الوقت
لا بأس

112
00:07:00,840 --> 00:07:05,038
أحب إتفاقنا الجديد, في كوننا أصدقاء
هذا يسري بشكل رائع

113
00:07:05,200 --> 00:07:08,591
هل تستطيع أن تسير بسرعة أكثر قليلاً؟

114
00:07:08,760 --> 00:07:11,195
كيف هي حياتك ؟
لقد كنا معاً بالأمس

115
00:07:11,360 --> 00:07:13,351
الآن بما أنكي ذكرتي ليلة أمس..

116
00:07:13,520 --> 00:07:18,037
أنتي تمشين بسرعه جداً , كنت أتمنى بأن أحصل على توضيح

117
00:07:18,200 --> 00:07:20,271
هذا الإنفصال ليس خطؤك أبداً

118
00:07:20,440 --> 00:07:24,274
أجل و لكن يبدو الأمر شبه مستحيل أن
يحصل تغيير مفاجئ بمشاعرك

119
00:07:24,440 --> 00:07:27,000
و لا يكون الأمر خطأي

120
00:07:27,160 --> 00:07:30,471
لربما هو شيئ قمت به عن غير قصد

121
00:07:30,640 --> 00:07:33,075
أنا لست واثقا, آسف إنه خطأي

122
00:07:33,240 --> 00:07:36,392
لعلَّه شيئ قمت به هذه العطله ؟
لقد عزفت على البيانو وقتاً طويلاً

123
00:07:36,560 --> 00:07:39,439
و لكن من كان يعلم بأن الجنرال شوارزكوبف
كان ليحب مشاهدة عزفي ؟

124
00:07:39,600 --> 00:07:42,558
حسناً , لا يوجد أي شيئ لم أخبرك به على الإطلاق

125
00:07:42,720 --> 00:07:46,554
في بعض الأحيان الأمور تنتهي بدون سبب
حاول بأن لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

126
00:07:47,760 --> 00:07:49,797
حسناً
إنظر أنا حقاً متأخره

127
00:07:49,960 --> 00:07:51,997
سأتحدث إليك لاحقاً , موافق ؟

128
00:07:53,160 --> 00:07:55,071
إعتني بنفسك

129
00:07:59,880 --> 00:08:01,871
ما هي مشكلتك ؟

130
00:08:02,040 --> 00:08:04,031
هذه هي مشكلتي

131
00:08:04,200 --> 00:08:06,191
أنني لا أعرفها

132
00:08:10,600 --> 00:08:14,116
أين هو فرايزر ؟ هو يعلم بأنَّ لدينا
حجز في مطعم بافيتا

133
00:08:14,280 --> 00:08:18,638
إذا تأخرت على ذلك المطعم , فسيجعلوك
تجلس في المطبخ مع والدة مالك االمطعم

134
00:08:20,520 --> 00:08:24,309
أين قمت بوضع جهاز التحكم ؟
يا داف , هل أنتي متأكده من أنكي لم تريه ؟

135
00:08:24,480 --> 00:08:28,599
متأكده
كان عليهم أن يخترعوا واحداً مع حساس

136
00:08:28,760 --> 00:08:31,718
يرن عندما يبتعد عشرين قدماً عن التلفاز

137
00:08:31,880 --> 00:08:36,829
أو واحداً من أجل الناس الصم يخرج منه
دخاناً زهرياً

138
00:08:37,000 --> 00:08:39,640
يشبه أنظمة المستخدمه في الإضاءه

139
00:08:39,800 --> 00:08:42,314
أرجوك يا سيد كرين , عليك أن تخرج من المنزل أكثر

140
00:08:45,920 --> 00:08:48,673
مرحباً جميعكم
آه نايلز حضورك مفاجأه جميله

141
00:08:48,840 --> 00:08:51,878
تماماً ما ستقوله الأم بافيتا عندما سنطلب كرسياً

142
00:08:52,040 --> 00:08:54,350
صحيح . لقد نسيت العشاء

143
00:08:54,520 --> 00:08:57,353
لقد مشيت طويلاً بعد العمل , أنا آسف يا نايلز

144
00:08:57,520 --> 00:08:59,670
لا بدَّ و أن الأمر غاب عن ذهني

145
00:08:59,840 --> 00:09:02,719
لقد ضاع حجزنا الآن ,أفهم من هذا أنك
مازلت حائراً بخصوص وضعك مع سام ؟

146
00:09:02,880 --> 00:09:06,396
أحاول فقط أن أفهم ما الذي حصل
العلاقه إنتهت , هذا ما حصل

147
00:09:06,560 --> 00:09:08,915
أجل و لكن يجب أن يكون هناك سبباً
هل ترى كم أنت مهووس

148
00:09:09,080 --> 00:09:12,550
أنا لست مهووساً , هل ترى هذا إسمه هوس
يا أبي ما الذي تفعله

149
00:09:13,560 --> 00:09:17,793
هذا غباء, لربما إذا ألصقت عشرة عصي طعام

150
00:09:17,960 --> 00:09:20,156
ووضعت ممحاة في نهايتها من أجل إمساكها

151
00:09:24,680 --> 00:09:26,671
مرحباً
سأكون جاهزه بعد ثانيه يا روز

152
00:09:26,840 --> 00:09:30,470
لا بأس , الفيلم لا يبدأ حتى الثامنه
لقد نسيت بأن لديكما خطط أنتما الإثنتان

153
00:09:30,640 --> 00:09:32,631
..لقد كنت أتساءل

154
00:09:32,800 --> 00:09:35,030
كلا لا أعرف سبب إنفصال سام عنك

155
00:09:35,200 --> 00:09:38,397
كما لم أعرف السبب قبل ساعتين سابقاً
كما لم يعرف السبب جيل و بولدوغ من المحطه

156
00:09:38,560 --> 00:09:43,077
و السيده جودي من برنامج حرف و فنون

157
00:09:43,240 --> 00:09:46,756
لا يضر السؤال . فالسيده جودي
كانت تمتلك بصيره جيده

158
00:09:46,920 --> 00:09:49,753
قبل أن تضطر إلى أكل مصاصتها

159
00:09:49,920 --> 00:09:55,871
أنا ذاهب لرؤية اللعبة في  حانة دوكس
إنتظروا , أريد أن أطلب منكم خدمه

160
00:09:56,040 --> 00:09:58,077
في سبيل تطوير الذات

161
00:09:58,240 --> 00:10:01,312
أريدكم أن تخبروني بكلماتكم

162
00:10:01,480 --> 00:10:05,075
ما هي عيوبي الشخصيه

163
00:10:07,800 --> 00:10:13,079
أرجوكم هذا سيكون في سبيل تحسين
علاقاتي المستقبليه

164
00:10:13,240 --> 00:10:15,629
أعرف بأنكم خائفين من جرح مشاعري

165
00:10:15,800 --> 00:10:18,713
و لكنِّ قادرٌ على تحمل النقد البناء

166
00:10:18,880 --> 00:10:21,759
أخبروني , ما هي عيوبي الكبيره ؟

167
00:10:21,920 --> 00:10:25,038
لنبدأ بهذا , أنت تحلل كل التفاصيل حتى الموت

168
00:10:25,200 --> 00:10:28,830
لقد قالت سام بأنه ليس خطأك و لكنك تستمر
بالبحث دون كلل

169
00:10:29,000 --> 00:10:30,991
حتى تقود الجميع إلى الجنون

170
00:10:31,160 --> 00:10:34,073
*أبي يظن بأنني مدمن على التحليل*

171
00:10:34,240 --> 00:10:36,470
هذا عظيم , حسناً من التالي , نايلز؟

172
00:10:36,640 --> 00:10:39,359
أنا لست متأكداً كم سيكون هذا التمرين مفيداً

173
00:10:39,520 --> 00:10:41,875
يا نايلز أنا لا أهتم بشعورك ,يجب عليك المشاركه
إنتهازي

174
00:10:42,040 --> 00:10:45,192
..بالطبع إذا كان هذا سيجعلك تـ
آه صحيح , شكراً لك

175
00:10:47,440 --> 00:10:49,954
إنه دورك يا دافني لا تكوني خجوله

176
00:10:50,120 --> 00:10:54,478
حسناً لو كان عليَّ أن أختار لقلت بأنك شديد الحساسيه

177
00:10:54,640 --> 00:10:59,237
إذا كنتي  لا تمانعين ف فسأستبدل
هذه الكلمه ب *كثير الطلبات* فوقعها أجمل

178
00:10:59,400 --> 00:11:02,518
مغرور
صحيح , كما ترون هذا جيد جداً

179
00:11:02,680 --> 00:11:04,000
يا روز لا بد و أن لديك شيئا ؟

180
00:11:04,160 --> 00:11:08,836
أنا مغتر بنفسك قليلك
حسناً عظيم , شديد الإحتفال

181
00:11:09,000 --> 00:11:11,355
و تميل إلى الهراء عند التحدث مع المتصلين

182
00:11:11,520 --> 00:11:13,875
كثير التحدث
مغرور

183
00:11:14,040 --> 00:11:17,271
يا أبي لقد قمت بكتابتها بالفعل
ضع تحتها خطاً عريضاً

184
00:11:24,080 --> 00:11:26,594
سليط اللسان
شديد السخريه

185
00:11:26,760 --> 00:11:28,114
مستلط
عصبي

186
00:11:28,280 --> 00:11:30,032
متكبر
أوه هذه جيده

187
00:11:31,960 --> 00:11:37,239
يا له من أمر رائع , فلقد وجدنا نشاطاً
نستطيع أن نستمتع به جميعنا

188
00:11:37,400 --> 00:11:39,471
لم لا تعترف بالذي تحاول فعله ؟

189
00:11:39,640 --> 00:11:42,154
أنت لا تفعل هذا لتصبح شخصاً أفضل

190
00:11:42,320 --> 00:11:44,630
أنت تحاول فقط أن تعيد علاقتك مع سام

191
00:11:44,800 --> 00:11:48,111
هذه سخافه
إنظرو إلى من تتحدث

192
00:11:48,280 --> 00:11:51,830
لقد كنت في هذا الطريق مرات كثيره
*لدرجة أن أصبح إسمه *طريق روز السريع

193
00:11:52,000 --> 00:11:56,039
لقد سمعت هذه العباره من قبل و لكن
الإختلاف البسيط أنه كان في سياق مختلف

194
00:12:00,480 --> 00:12:04,269
آه حسناً , لربما هنالك شيئ من الحقيقه
في ما تقولين

195
00:12:04,440 --> 00:12:08,320
أعني بعد كل شيئ إن سام لكنز رائع

196
00:12:08,480 --> 00:12:10,471
لم لا يتوجب علي بأن لا أرغب بعودتها؟

197
00:12:10,640 --> 00:12:14,634
و لكن لا يتوجب عليك تغيير شخصيتك
لإرضاءها . هذا غير صحي

198
00:12:14,800 --> 00:12:18,191
و هذا لن يفلح على الإطلاق , فلو كان ناجحاً
لكنت الآن متزوجه من ستيف ويلسون

199
00:12:18,360 --> 00:12:22,354
و ليس فقط مجرد وشم على مؤخرتي

200
00:12:22,520 --> 00:12:25,239
أفضل شيئ يمكنك فعله هو لا شيئ

201
00:12:25,400 --> 00:12:27,630
دعها تعرف ما الذي ضيعته على نفسها

202
00:12:27,800 --> 00:12:32,112
أوافق تماماً , لا حلوى لا زهور و مهما شعرت
إياك و أن تتصل بها

203
00:12:32,880 --> 00:12:36,157
لا خطأ في أن نبقى على إتصال فيما بيننا

204
00:12:36,320 --> 00:12:40,632
لقد إتصلت بها أليس كذلك ؟
.تركت رسالة صيغت بعناية

205
00:12:40,800 --> 00:12:43,633
يجب أن لا تتصل أبداً فهذا يجعلك تبدو يائساً

206
00:12:43,800 --> 00:12:47,191
لم يكن لدي خيار آخر , فهي لم ترد على  جهازها الطنان

207
00:12:51,800 --> 00:12:55,634
لقد أخفقت بكل شيئ , أليس كذلك ؟
ما الذي قلته بالرساله ؟

208
00:12:55,800 --> 00:12:59,156
لا شيئ مذل , بالطبع طبقة الصوت هي الأهم

209
00:12:59,320 --> 00:13:00,958
يجب أن أسمعكم إياهم

210
00:13:01,120 --> 00:13:04,033
لديك كلمة السر إلى آلتها الصوتيه ؟
أجل أنا من قمت بإعدادها لها

211
00:13:04,200 --> 00:13:06,953
لقد أعطيتها كلمة سر سهلة التذكر
عيد ميلادي

212
00:13:07,120 --> 00:13:09,396
ما هو الأمر سهل بحفظ يوم السابع من أيار؟

213
00:13:09,560 --> 00:13:12,279
لن أعرف يا أبي , فعيد ميلادي
يكون في شهر أذار

214
00:13:13,520 --> 00:13:16,478
آه هذا صحيح , فعيد ميلادي أيدي يكون في أيار

215
00:13:17,960 --> 00:13:22,511
ها قد بدأ الأمر , حسناً إستمعوا و أخبرونني
إن بدوت يائساً

216
00:13:23,880 --> 00:13:27,077
مرحباً يا سام : أمران مستعجلان
العشاء في المطعم الساعه الثامنه و النصف

217
00:13:27,240 --> 00:13:31,120
و القاضي يريد رؤيتك في الساعه التاسعه
صباح الغد. و ليس في العاشره . مع السلامه

218
00:13:31,280 --> 00:13:34,318
ليس يئساً و لكن أنثوي
إصمت يا نايلز

219
00:13:35,720 --> 00:13:39,395
مرحباً يا سام ,أنا فرايزر إتصلي بي
إن تسنت لكي الفرصه

220
00:13:39,560 --> 00:13:41,949
لم تبدو يائساً على الإطلاق

221
00:13:42,120 --> 00:13:46,717
مرحباً يا سام , سأكون في المكتب , إتصلي بي
هذا فرايزر

222
00:13:47,400 --> 00:13:49,835
لربما هنالك نفخه بسيطه من اليأس

223
00:13:51,080 --> 00:13:53,993
مرحباً أنا في المكتب

224
00:13:54,160 --> 00:13:56,390
مازلت في المكتب

225
00:13:56,560 --> 00:14:00,190
لقد خرجت إلى آلة شراء القهوه فظننت
أنني أضعت إتصالك

226
00:14:00,360 --> 00:14:02,795
لكم السرعه على النفخه أن تتحول إلى رائحة نتنه

227
00:14:03,520 --> 00:14:05,511
هل تعلمون , الأمر يزداد سوءاً بعد هذه

228
00:14:05,720 --> 00:14:08,234
هنالك المزيد ؟
أجل و لكن ليس بعد الآن

229
00:14:08,400 --> 00:14:12,030
كل الرسائل قد حذفت
لم تكن رسائلك هي الوحيده هناك

230
00:14:12,200 --> 00:14:15,238
ماذا عن الرساله التي تتحدث عن إجتماعها مع القاضيه؟

231
00:14:15,400 --> 00:14:19,439
أنتي محقه
ما الذي ستفعله بهذا الشأن ؟

232
00:14:19,600 --> 00:14:21,830
أستطيع أن أتصل و أقول بأنني محوت كل الرسائل بالخطأ

233
00:14:22,000 --> 00:14:23,991
عندما كنت أريد أن أمحو رسائلاً لي تركتها سابقاً

234
00:14:24,240 --> 00:14:29,076
بإستخدام رمزها السري
يا الهي هذا مذل للغايه

235
00:14:29,240 --> 00:14:33,199
أكره أن أبدو غير مساند لك و لكن علي أن
أذهب إلى حانة دوك لمشاهدة المباراه

236
00:14:33,360 --> 00:14:37,274
و نحن سنتأخر عن الفيلم
إنتظري لقد نسيت حقيبتي

237
00:14:37,440 --> 00:14:41,320
لا تلق يا فرايزر ستكون بخير , ستتمكن العوده

238
00:14:41,480 --> 00:14:43,596
فأنت قوي
و داهيه

239
00:14:43,760 --> 00:14:45,478
مرن
متفائل

240
00:14:45,640 --> 00:14:47,278
مثابر
متغطرس

241
00:14:47,440 --> 00:14:49,238
هذه قائمه مختلفه يا دافني

242
00:14:50,280 --> 00:14:52,954
أراكم لاحقاً

243
00:14:53,120 --> 00:14:57,079
من الصعب التصديق بأن هذه الصور إلتقطت
قبل ثلاثة أيام فقط

244
00:14:58,440 --> 00:15:01,000
إنظر إلينا , كم كنت سعيداً

245
00:15:01,800 --> 00:15:03,791
و الآن لن اراها مجدداً

246
00:15:03,960 --> 00:15:07,191
ألا ترى أنك تبالغ في الدراما ؟
لقد كنت دائماً من يجري خلفها

247
00:15:07,360 --> 00:15:10,876
كلا لقد كنت أتحدث عني و عن ليلسي ستول

248
00:15:11,040 --> 00:15:13,509
بالنظر إلى هذه الصور لم
أستطع أن أمنع نفسي من ملاحظة

249
00:15:13,680 --> 00:15:15,990
بأن هنالك صور قليله لك و لسام معاً في تلك الرحله

250
00:15:16,160 --> 00:15:19,039
ما الذي تلمح إليه ؟
أنا فقط أحاول أن أتساءل ما هي قوة

251
00:15:19,200 --> 00:15:23,398
شعورك الحقيقي إتجاه هذه الإمرأه
لم أشعر بهذا الشعور منذ عقود

252
00:15:23,560 --> 00:15:25,995
أنا أعتذر على خطأي , لقد كنت تحبها إذاً

253
00:15:27,200 --> 00:15:32,991
لا أعرف عن الحب , فنحن نواعد بعضنا منذ شهر واحد فقط

254
00:15:33,160 --> 00:15:35,356
و لكن من الممكن أن تقع في حبها

255
00:15:35,520 --> 00:15:36,794
من المحتمل

256
00:15:36,960 --> 00:15:39,793
في وقت ما عند النهايه
أجل , ربما

257
00:15:39,960 --> 00:15:41,951
حسناً لا عجب أنك مكسور الفؤاد

258
00:15:42,120 --> 00:15:45,192
لقد فقدت لتوك الإمرأه الوحيده في حياتك
و التي من المحتمل

259
00:15:45,360 --> 00:15:49,433
في وقت ما عند نهاية الأمر و من
المحتمل أن تقع في حبها

260
00:15:49,600 --> 00:15:53,639
أنا متفاجئ من إهمال المغنين الريفين
من عدم كتابة أغاني عن هذه المشاعر

261
00:15:59,560 --> 00:16:02,234
و إذا لم أكن متحمساً بشأنها

262
00:16:02,400 --> 00:16:05,233
كلا لقد كنت متحمساً إتجاهها عندما أخذتك
إلى خمارة سيجار فولانت

263
00:16:05,400 --> 00:16:08,836
و لقد كنت تجلس في غرفة سريه للشخصيات الخاصه
لم نعرف أبداً بوجودها

264
00:16:09,000 --> 00:16:12,755
هل تقول بأنني إنسان سطحي لدرجة أنني
كنت معها فقط من أجل علاقتها؟

265
00:16:12,920 --> 00:16:17,153
لنواجه الأمر , لقد كانت هذه مشكلتك
بالتقرب من الأطفال الرائعين منذ طفولتك

266
00:16:17,320 --> 00:16:21,359
و لم تجري الأمور لصالحك على الإطلاق
يومك الوحيد مع فريق كرة القدم

267
00:16:22,960 --> 00:16:25,873
و في الصيف الذي إشتريت فيه الدراجة الناريه و مع هذا

268
00:16:26,040 --> 00:16:29,032
لا تصبح الداجه ناريه إلا إذا دست على الدواسه
و أنا ألم أدسها

269
00:16:31,320 --> 00:16:34,756
أنا فقط أتساءل إذا ما كان نحيبك بخسارة سام

270
00:16:34,920 --> 00:16:37,878
هو في الحقيقه نحيب لخسارتك كل أولئك المشاهير

271
00:16:38,040 --> 00:16:41,556
يجب علي أن أعترف , الأمور لم تجري
على ما يرام بيننا

272
00:16:41,720 --> 00:16:45,839
إذا لم أكن في تلك العلاقه فقط من أجل
أصدقائها لربما كنت قطعت العلاقه بنفسي

273
00:16:46,000 --> 00:16:49,197
عار علي
لا تعاقب نفسك يا فرايزر

274
00:16:49,360 --> 00:16:52,398
على الأقل أنت عميق بما فيه الكفايه
لتدرك بأنك سطحي

275
00:16:55,840 --> 00:16:57,831
نتعشى ؟
هيا بنا

276
00:16:58,240 --> 00:17:01,358
و مع هذا مازال علي الإتصال بها من أجل رسالتها

277
00:17:01,520 --> 00:17:05,559
لم لا نر عليها , فمطعمها في طريقنا ؟
يمكنك إخبارها بشكل شخصي

278
00:17:05,720 --> 00:17:09,236
هذا أفضل بكثير , يا نايلز لا أستطيع أن
أخبرك كم أننا ممتن لك على مساعدتي

279
00:17:09,400 --> 00:17:11,391
كيف أستطيع أن أرد لك هذا الدين ؟

280
00:17:11,560 --> 00:17:14,234
كبدايه يمكنك أخذي إلى الغرف السريه
في سيجار فولانت

281
00:17:14,400 --> 00:17:17,279
أين هو المدخل ؟
هل هو خلف آلة بيع السيجار ؟

282
00:17:17,440 --> 00:17:20,831
كلا هذا من أجل التضليل فقط , إنه
في الباب المجاور لمحل غسيل الملابس

283
00:17:28,240 --> 00:17:30,231
مرحباً يا سام
فرايزر

284
00:17:30,400 --> 00:17:33,153
أعرف أنكي لم تتوقعي حضوري
كلا

285
00:17:33,320 --> 00:17:36,438
بالطبع بعد كل هذه الرسائل لا أستطيع
القول بأنني متفاجئه

286
00:17:36,600 --> 00:17:38,273
لقد سمعيتهم ؟

287
00:17:38,440 --> 00:17:41,637
لقد تححقت من آلتي , يا فرايزر علينا حقاً التحدث

288
00:17:41,800 --> 00:17:46,431
كلا ليس علينا التحدث , أعدك بعد الإتصال بك مجدداً

289
00:17:46,600 --> 00:17:49,513
لقد فكرت بالأمر و أظن أنكي قمتي بالخيار الصحيح

290
00:17:49,680 --> 00:17:52,638
كلا لم أفعل
عفواً ؟

291
00:17:52,800 --> 00:17:56,998
رجاءً إجلس , كنت سأتصل بك لاحقاً على أية حال

292
00:17:57,160 --> 00:18:01,677
فكما ترى لقد إكتشفت مال الذي حصل بيننا

293
00:18:01,840 --> 00:18:04,639
لقد شعرت بالذعر , فلقد بدأت حقاً أهتم بك

294
00:18:04,800 --> 00:18:08,794
مما يعني أنه من الممكن أن يكون لنا مستقبل معاً
و هذا جعلني أشعر بالخوف

295
00:18:08,960 --> 00:18:12,032
و لكنك أصررت علي علاقتنا عندما ظهرت في المحكمه

296
00:18:12,200 --> 00:18:15,830
و عندما تركتك كل تلك الرسائل , و الآن أنت هنا

297
00:18:16,000 --> 00:18:20,437
من الواضح أنَّ مشاعرك قوية إتجاهي
و هذا مضحك حقاً

298
00:18:20,600 --> 00:18:24,559
كلانا وقعنا في الحب و لم ندرك أن
الطرف الأخر وقع فيه

299
00:18:24,720 --> 00:18:25,949
يجب حقاً أن نضحك

300
00:18:35,760 --> 00:18:36,909
إستمعي يا سام

301
00:18:37,080 --> 00:18:40,436
كلا , سأخبرك ما الذي سنفعله هذه العطله

302
00:18:40,600 --> 00:18:45,231
سنذهب إلى فندق كونكورد في لندن
من أجل حفلة أليك غينيسنس

303
00:18:45,400 --> 00:18:48,279
حسناً أنا لست متأكداً
السير أليك غينيسنس؟

304
00:18:48,440 --> 00:18:52,035
و إنها لرحلة طويله و لكن ستيفن سيكون هناك

305
00:18:52,200 --> 00:18:54,589
و سيعزف أغاني من البومه الجديد

306
00:18:54,760 --> 00:18:57,274
...لا أعرف إن كان
ستيفن سوندام

307
00:18:57,440 --> 00:19:01,399
أجل و لن تصدق من سيغني معه
كلا رجاء لا تخبريني رجاءً

308
00:19:01,560 --> 00:19:04,916
ما الأمر يا فرايزر ؟ تبدو مستاءً

309
00:19:07,760 --> 00:19:09,910
يا سام لا أستطيع رؤيتك بعد الآن

310
00:19:10,080 --> 00:19:11,195
ماذا؟

311
00:19:11,360 --> 00:19:16,992
أنتي إمرأة مذهله و لكنني توصلت إلى قناعه عنا

312
00:19:17,160 --> 00:19:21,233
حسناً عني تحديداً , و لا ٍأستطيع أن أرى
مستقبلاً لعلاقتنا معاً

313
00:19:21,400 --> 00:19:24,597
أعرف أن الأمر يبدو غريباً بعد كل ما قمت بفعله

314
00:19:24,760 --> 00:19:28,116
و لكنني كنت في العلاقه للأسباب الخاطئه

315
00:19:28,280 --> 00:19:33,070
مثل ماذا ؟
لست فخوراً بهذا

316
00:19:33,240 --> 00:19:37,279
لربما كنت مبهوراً في العلاقات
الموجوده في حياتك

317
00:19:37,440 --> 00:19:40,956
إذاً لقد كنت معي فقط لتكون حول
الشخصيات المشهوره ؟

318
00:19:41,120 --> 00:19:44,590
لقد معجب بك أيضاً
معجب بي ؟ شكراً جزيلاً لك

319
00:19:44,760 --> 00:19:47,639
أتفهم أنكي مستاءه وسأرحل الآن

320
00:19:47,800 --> 00:19:49,677
لا أستطيع أن أصدق هذا , أصدقائي

321
00:19:49,840 --> 00:19:54,710
إسمعي أعرف أنَّ الأمر سطحي و لكنه أمر
يتوجب عليَّ العمل للتخلص منه

322
00:19:54,880 --> 00:19:58,555
كيف حالك يا سام ؟
ليزلي , مرحباً

323
00:19:58,720 --> 00:20:01,189
أنا فرايزر كرين , لقد إلتقينا هذه العطله

324
00:20:01,360 --> 00:20:05,752
كيف حالك ؟
اي نوع من الأوغاد المرضى أنت ؟

325
00:20:06,760 --> 00:20:09,115
أنتي محقه , لقد خرجنا لتونا من خصام

326
00:20:09,280 --> 00:20:13,353
و لكن بالطبع ليس عليَّ أن أخبرك بإعتبارك
أقوى مذيعة أخبار في هذا العالم

327
00:20:13,520 --> 00:20:16,080
إخرج من هنا على الفور

328
00:20:16,240 --> 00:20:19,437
لربما نستطيع تناول الغذاء معا
إخرج

329
00:20:19,600 --> 00:20:22,353
ما هي مشكلتي؟

330
00:20:22,520 --> 00:20:24,272
...ليسلي

331
00:20:24,296 --> 00:20:27,296
‫<font color=#4889b7>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#4889b7>مزامنة onnedaay

