﻿1
00:00:08,080 --> 00:00:12,631
حسناً , إنظروا من أتى , إنه مذيع
كي اي سي ل فرايزر كرين

2
00:00:12,800 --> 00:00:14,313
و بيبي الدمويه

3
00:00:16,280 --> 00:00:18,840
يا لها من أحداث التي تحصل في إذاعتكم

4
00:00:19,000 --> 00:00:21,913
لقد سمعت بأن المالك الجديد , يراجع جميع عقودكم

5
00:00:22,080 --> 00:00:26,551
قبل أن تلقي بتلميح آخر ,فدعيني أخبرك
بأنَّ مشاعري إتجاهك لم تتغير على لإطلاق

6
00:00:26,720 --> 00:00:28,950
لابأس ,في الحقيقه أنا هنا لألتقي بزبون جديد

7
00:00:29,120 --> 00:00:31,873
نجم جديد على موجات سياتل

8
00:00:32,040 --> 00:00:35,078
من هو المغفل المثير للشفقه الذي
جررتيه إلى شباكك هذه المره؟

9
00:00:35,240 --> 00:00:36,719
روز

10
00:00:37,360 --> 00:00:41,149
يا إلهي العزيز
أريحي قدميك أيتها الأم العزيزه

11
00:00:41,320 --> 00:00:44,312
فسأجلب لكي كعكه مغذيه لذيذه

12
00:00:49,400 --> 00:00:52,472
وقعتي عقداً مع بيبي ؟
حسناً , أعلم أنه كان يجب عليَّ أن أخبرك

13
00:00:52,640 --> 00:00:54,916
و لكني لم أكن في مزاج ملائم لمحاضرتك

14
00:00:55,080 --> 00:00:57,993
لن أعطيكي محاضره
أنتي حرَّه لتختاري كائناً من يكون

15
00:00:58,160 --> 00:01:00,151
إما أن تختاري شخصاً صادقاً أو

16
00:01:00,320 --> 00:01:03,995
أخرى قادره على إثاره الدهشه في محاكمات
يوليوس قيصر

17
00:01:04,160 --> 00:01:06,879
لقد جلبت لي ثلاثة عروض على الإذاعه

18
00:01:07,040 --> 00:01:10,078
قد تكون ماكره و لكنها قادره على مساعدتي
على وضع الطعام على مائدتي

19
00:01:10,240 --> 00:01:12,231
هذه كعكتك
هل رأيت ؟

20
00:01:12,400 --> 00:01:14,391
إذاً يا روز روادتني َّ فكره عظيمه مساء أمس

21
00:01:14,560 --> 00:01:18,952
عن كيفية جعل هذا المخلوق الرائع
الذي تحملينه إلى أموال نقديه

22
00:01:19,120 --> 00:01:20,713
ستستغلين طفلي لجني النقود؟

23
00:01:20,880 --> 00:01:24,271
أجل فلقد آن الأوان على هذا الكسول الصغير
على أن يدفع ثمن وزنه

24
00:01:25,200 --> 00:01:29,671
البرنامج الطبي للدكتور ويبرز
أستطيع رؤية إسم إنجازنا

25
00:01:29,960 --> 00:01:34,909
*وقفة للحوامل / فترة روز الدويل المحببه*

26
00:01:35,080 --> 00:01:38,436
كل سياتل ستشاركك المعجزه التي ستحصل في داخلك

27
00:01:38,600 --> 00:01:42,195
سعادتك , آمالك ,صور الطفل, أوجاعك الصباحيه
حتى لحظة ولادتك

28
00:01:42,360 --> 00:01:46,149
سأنجب طفلي على الهواء ؟
إنه راديو , فقط قومي بأداء الأصوات

29
00:01:46,320 --> 00:01:48,755
اللعنه , مستعده أن أؤدي الأصوات بنفسي

30
00:01:50,720 --> 00:01:53,678
هل تحتاج إلى شيئ لآخر ؟
حمام فقط , شكراً لكي

31
00:01:54,440 --> 00:01:56,192
هل تعرف يا سيد النزاهة

32
00:01:56,360 --> 00:02:00,035
الشائعات تقول مازلت لم تعين أي شخص ليتفاوض على
هذه الصفقه الكبيره عنك

33
00:02:00,200 --> 00:02:03,636
هل من الممكن أنك في قلبك  ترغب بعودتي مجدداً؟

34
00:02:03,800 --> 00:02:06,440
أنا آخذ وقتي
فأنا عازم على إتخاذ القرار الصحيح

35
00:02:06,600 --> 00:02:10,355
تحتاج إلى شخص جيد

36
00:02:10,520 --> 00:02:12,511
هذا تماماً م أنوي أن أجده, شخص جيد

37
00:02:12,680 --> 00:02:16,435
سأثبت لكما أنه لمن الممكن أن أجد عميلاً و الذي
يستطيع أن يتفاوض بقوه و لديه معايير أخلاقيه عاليه

38
00:02:16,600 --> 00:02:18,511
صيد موفق

39
00:02:18,680 --> 00:02:21,559
إذا لم تجري الأمور بشكل جيد فأنت تعرف رقمي

40
00:02:21,720 --> 00:02:23,711
أجل ,مازال 666* أليس كذلك ؟

41
00:02:26,840 --> 00:02:31,118
أبي , لقد قمنا بعكس شرائطنا
عندما إشتريناها من المتجر البارحه

42
00:02:31,280 --> 00:02:33,920
صدقني لقد لاحظت
ها نحن ذا

43
00:02:34,080 --> 00:02:38,916
لقد شعرت بالذهول عندما رأيت تشارلز
بروان يفجر شاحنة القمامه

44
00:02:40,240 --> 00:02:42,470
و لكنني أحببت الفيلم, كان مشوقاً حقاً

45
00:02:42,640 --> 00:02:46,076
هذا ما شعرنا به أنا و دوك عن فيلمك
*عشائي مع أندرييه*

46
00:02:47,560 --> 00:02:49,551
و بالتحدث عن التشويق

47
00:02:49,720 --> 00:02:52,838
هل سيطلبون الحلوى ؟
هل سيتركون بقشيشاً جيداً ؟

48
00:02:54,800 --> 00:02:57,394
مرحباً يا نايلز
يا فرايزر ,أنا اسف على إزعاجك

49
00:02:57,560 --> 00:03:00,473
و لكن هلّا أوصيت لنا معالج نفسي
آخر للأزواج ؟

50
00:03:00,640 --> 00:03:03,154
يا الهي ليس مجدداً
و ما الذي حصل للدكتور بريسكوت؟

51
00:03:03,320 --> 00:03:07,439
لقد جعلتني ماريس أطرد الدكتور بريسكوت منذ إسبوع
و الآن تريد مني أن أطرد الدكتور ويلفونغ

52
00:03:07,600 --> 00:03:10,956
و ما مشكلته ؟
لقد إنتقد ماريس بقسوه شديده

53
00:03:11,120 --> 00:03:14,750
بعض الأطباء من الممكن أن يفضلوا الراحه
ماذا قال ؟

54
00:03:14,920 --> 00:03:18,959
لقد طب منها التوقف عن التسوق
عن طريق الكتالوجات أثناء جلسات علاجنا

55
00:03:20,080 --> 00:03:24,551
هل تعلم يا نايلز أنك إذا طردت كل معالج
يجد عيوباً فيها , فلن تحقق أي تقدم

56
00:03:24,720 --> 00:03:28,156
أنت محق بالطبع , سأخبرها بأننا لن نغير الطبيب

57
00:03:28,320 --> 00:03:29,754
و فليكن ما يكون
جيد

58
00:03:29,920 --> 00:03:33,356
في بعض الأحيان لا يوجد شيئ أفضل من الإلتزام بمبادءك

59
00:03:33,520 --> 00:03:39,516
و بالحديث عن الأمر , فإنَّ عقدي قد إنتهى
و بيبي بلازر كانت تعرض نفسها لكي تجدد عقدي

60
00:03:39,680 --> 00:03:42,638
لقد كان من الممكن أن أقول أجل
و آخذ المال في المقابل

61
00:03:42,800 --> 00:03:47,112
و لكن في المقابل أجبتها بكلا
ووجدت لنفسي وكيل أعمال آخر

62
00:03:47,280 --> 00:03:50,079
وكيل يمتلك كل مقومات الذكاء بالإضافه
إلى أخلاقياته العاليه

63
00:03:50,240 --> 00:03:51,878
ها قد أتى الآن

64
00:03:52,040 --> 00:03:55,954
لا أعرف بماذا أخبرك , و لكن لا يوجد بشيئ
إسمه وكيل أعمال أخلاقي

65
00:03:56,120 --> 00:03:58,589
كل واحد أفسد من الآخر

66
00:03:59,080 --> 00:04:03,392
مرحباً ,آسف على تأخري فلقد كنت أسلم
آخر وجبة  لصالح المؤسسة الخيريه

67
00:04:03,560 --> 00:04:06,234
و إنحرفت عن الطريق لكي لا أدهس حمامه

68
00:04:07,240 --> 00:04:11,074
و من ثم سكب الطعام كله على ألعاب الدببه القطنيه

69
00:04:11,240 --> 00:04:13,231
لقد إضطررت أن أعود إلى المنزل
و أرمي الدببه في الغساله

70
00:04:13,400 --> 00:04:16,472
و أطهو المزيد من الحساء للسيده بوبوف

71
00:04:17,520 --> 00:04:19,875
أنا سعيد لأنك أتيت
هذا هو أخي , الدكتور نايلز كرين يا بين

72
00:04:20,040 --> 00:04:22,839
تشرفنا بعرفتك
أعتذر فعلي الذهاب

73
00:04:23,000 --> 00:04:26,231
أنتَ تغيير منعش مقارنة بوكيل أعمال
فرايزر السابق

74
00:04:26,400 --> 00:04:28,391
هي كانت ستغيرر طريقها لتدهس الحمامه

75
00:04:28,560 --> 00:04:31,120
كان لتنحرف عن طريقها لتدهس السيده بوبوف

76
00:04:31,440 --> 00:04:35,434
بين ,قابل والدي و هذه هيه معالجته
الفيزيائيه دافني

77
00:04:35,600 --> 00:04:38,718
هذا هو بين , وكيل أعمالي الحالي
تشرفت بمعرفتك

78
00:04:38,880 --> 00:04:41,030
أنت متطوع مشغول جداً

79
00:04:41,200 --> 00:04:44,318
بين ربح جائزة أفضل متطوع في سياتل هذا العام

80
00:04:44,480 --> 00:04:47,438
كفى حديثاً عني , لنتحدث أكثر عنك
هلَّا بدأنا ؟

81
00:04:47,600 --> 00:04:49,591
لقد كنت أفكر قبل أن نبدأ مفواضاتنا

82
00:04:49,760 --> 00:04:53,958
فلن يضر أن نقوم برفع شهرة إسمك العامه
هذه هي خطتي

83
00:04:54,120 --> 00:04:56,953
لقد عملت لمدة عامل صالح حديقة
الحيوان على جزيرة ميرسر

84
00:04:57,120 --> 00:05:01,353
أقوم بنشر التوعيه بين الزوار
هنالك حديقة حيوان على جزيرة ميرسر؟

85
00:05:01,520 --> 00:05:03,909
راهن عليها , فستكون منفعة كبيره
لكما أنتما الإثنان

86
00:05:04,080 --> 00:05:06,310
فلقد قاموا بإحضار طائر كركي نادر

87
00:05:06,480 --> 00:05:10,633
لقد أقنعتهم بأن يسموا الطائر على إسمك
كما تعرف فرايزر كرين

88
00:05:10,800 --> 00:05:13,997
سيكون هنالك حفل على شرف الطائر
مليئ بالصحفيين و مذيعوا التلفاز

89
00:05:14,160 --> 00:05:18,518
هذا عبقري , فهذا يحسن من موضع تفاوضي
و يساعد الحديقه في نفس الوقت

90
00:05:18,680 --> 00:05:20,671
أحب هذا الرجل

91
00:05:20,840 --> 00:05:23,354
سيكون الأمر ممتعاً أن يكون إسم الطائر على إٍسمي

92
00:05:23,520 --> 00:05:27,559
إنني أحب تلك الأفواه الكبيره التي
تغوص الطيور فيها

93
00:05:27,720 --> 00:05:29,950
أعتقد أنكي تتحدثين عن البجعات
أوه صحيح

94
00:05:30,120 --> 00:05:33,590
طيور الكركي تلك التي أصواتها توحي
لك بأنها تضحك

95
00:05:33,760 --> 00:05:36,149
كلا إنتظر , أعتقد بأن هذه هو البط

96
00:05:37,000 --> 00:05:39,355
يا لها من مصادفه

97
00:05:40,560 --> 00:05:42,995
اللعنه , لقد لوثت كمي بالحساء

98
00:05:43,160 --> 00:05:46,357
هل لديك علبة صودا ؟
أجل هناك في الداخل

99
00:05:48,600 --> 00:05:51,956
يا فرايزر ,هل أنت متأكد بأنك تريد
بإرسال هذا الفارس ؟

100
00:05:52,120 --> 00:05:56,637
لماذا تفترضون بأنه إذا أردت أن تكون
وكيل أعمال فيجب عليك أن تاجراً بلا ضمير ؟

101
00:05:56,800 --> 00:05:59,519
إنه لمن الممكن أن تكون إنساناً محترماً

102
00:05:59,680 --> 00:06:01,671
و أن تكون قرشاً قوياً بنفس الوقت

103
00:06:01,840 --> 00:06:04,229
حان وقت الخروج من هنا

104
00:06:04,400 --> 00:06:05,799
عليَّ أن أحضر أحد أصدقائي

105
00:06:05,960 --> 00:06:09,919
الرجل المسكين تعرض للإفلاس ,لذا
أقوم بإعارته مكاناً لينام فيه بغرفتي

106
00:06:10,080 --> 00:06:11,275
هذا كرم منك

107
00:06:11,440 --> 00:06:14,319
حسناً إنه ليس فقط مجرد صديق
بل هو عميل عندي

108
00:06:21,600 --> 00:06:25,150
الصحافه و أعضاء مجلس الإدراه
سينضمون لنا عند البوفيه

109
00:06:25,320 --> 00:06:28,756
إذاً أقوم بإنهاء خطابي و بعدها
أعطي السيد تويبملي تليمحاً

110
00:06:28,920 --> 00:06:31,639
و هو يقوم بإحضار الطائر المذهل

111
00:06:31,800 --> 00:06:33,154
فقط أعطني الإشاره

112
00:06:33,320 --> 00:06:36,153
هذا عظيم , إنظروا إلى هذا أجنحة دجاج و ديك رومي

113
00:06:36,920 --> 00:06:38,957
هذا يجعلك متوتراً بعض الشيئ أليس كذلك ؟

114
00:06:39,760 --> 00:06:43,674
إنظورا إنها توفي ماكنتوش مذيعة الأخبار
أحبها كثيراً

115
00:06:43,840 --> 00:06:46,958
فرايزر
توفي شكراً لكي على تغطية هذا الحدث

116
00:06:47,120 --> 00:06:51,557
أنت تعرف شعاري : إذا حصل الأمر في
سياتل ,فهي تعتبر أخباراً بالنسبة لي

117
00:06:51,720 --> 00:06:55,236
أريد منك أن تقابلي واحده من أكبر
معجبيكي ,دافني مون

118
00:06:55,400 --> 00:06:59,359
أحب الطريقه التي تعبسين بها عندما
تصفين الفيضانات أو الجرائم

119
00:06:59,520 --> 00:07:02,399
و بعدها تبتسمين بشده في اللحظه
التي ينتهي بها البث

120
00:07:03,400 --> 00:07:06,518
يدفعني هذا للتفكير
*إذا هي كانت قادره على فعل هذا , فأنا قادره أيضاً*

121
00:07:06,680 --> 00:07:08,751
هذا سبب وجودي في الحياه

122
00:07:08,920 --> 00:07:11,150
هل أنت مستعد لتحيي الجمهور يا فرايزر
هيَّا يا أبي

123
00:07:11,320 --> 00:07:12,719
سأكون عندك في لحظات

124
00:07:12,880 --> 00:07:17,670
هل رأيت أيُّ غريزة موجوده عند هذه الإمرأه
حتى بوبو هنا شعرت بها

125
00:07:17,840 --> 00:07:20,832
أنا لست الوحيد الذي أعمل على شهر إسمي اليوم

126
00:07:21,000 --> 00:07:24,789
فرايزر يريدون أن يبدأوا
يا بين أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

127
00:07:24,960 --> 00:07:28,237
هذه بيبي و روز
هذا بين وكيل أعمالي الجديد

128
00:07:28,400 --> 00:07:29,390
مرحباً
مرحباً يا بين

129
00:07:29,560 --> 00:07:35,192
عالم صغير , أنا و السيد تويبملي
غنينا في نفس الفرقه الموسيقيه

130
00:07:35,360 --> 00:07:37,112
تشرفنا بمعرفتك أيتها السيدات

131
00:07:37,280 --> 00:07:42,195
أجل , عندما يكون هنالك عمل قذر يتوجب فعله
*فلا يمكنك أن تخطأ مع أحد من طائفة المرمون

132
00:07:44,080 --> 00:07:47,960
إِسخري كما تشائين فالرجل عبقري في العلاقات العامه

133
00:07:49,600 --> 00:07:53,195
مساء الخير , بالنيابه عن حديقه حيوانات هذه الجزيره

134
00:07:53,360 --> 00:07:57,911
أريد أن أرحب بضيفنا المميز الدكتور فرايزر كرين

135
00:08:01,120 --> 00:08:03,316
شكراً لك يا تويمبلي

136
00:08:04,160 --> 00:08:07,232
إنه لمن الشرف لي أنَّ هذه الحديقه إستدعتني

137
00:08:07,400 --> 00:08:09,789
لأقدم لكم لكم جميعاً الوافد الجديد

138
00:08:09,960 --> 00:08:13,112
كما ترون فقد صادف أن يكون أحد أقاربي

139
00:08:16,080 --> 00:08:18,549
ما الذي تنظر إليه ؟
إنه طعام للبشر

140
00:08:18,720 --> 00:08:21,917
أنت لا تراني أنظر إلى طعامك أليس كذلك ؟

141
00:08:23,480 --> 00:08:26,313
ما الذي تفعله ؟
هذا ليس لطيفاً

142
00:08:26,480 --> 00:08:29,518
إنتظر .كلا أين أنت ذاهب ؟

143
00:08:30,160 --> 00:08:33,118
كلانا طويلان و نملك ملامح مميزه

144
00:08:33,280 --> 00:08:36,033
كلانا و معروفان بشكل جيد لشتاء المسكيك

145
00:08:36,920 --> 00:08:39,480
و دعونا لا ننسى أصواتنا

146
00:08:39,640 --> 00:08:43,873
فهل يوجد أي شيئ يفوق على صرخة آل كرين العظماء؟

147
00:08:44,960 --> 00:08:48,555
إبتعد عني
يا أبي هل أنت بخير

148
00:08:48,720 --> 00:08:51,997
يا إلهي ما الذي يحصل

149
00:08:52,160 --> 00:08:54,720
أنا آسف , لا شيئ يستدعي القلق

150
00:08:54,880 --> 00:08:57,838
مجرد خلاف عائلي بسيط

151
00:09:01,640 --> 00:09:03,836
في حادث مروع و بشع

152
00:09:04,000 --> 00:09:07,675
حديقة حيوانات جزيرة ميرسر بدت و كأنها
*أشبه بجزيرة الدكتور ميرو

153
00:09:07,840 --> 00:09:11,117
حيث هوجم مواطن عنده إعاقه بطريقه وحشيه

154
00:09:11,280 --> 00:09:14,113
من قبل فرايزر كرين , الطائر الجارح

155
00:09:14,280 --> 00:09:16,920
لا أٍستطيع مشاهدة هذا
هذا يجعلنا متعادلين فأنا غير قادر على سماع أي شيئ من هذا

156
00:09:17,080 --> 00:09:20,550
لم تتعرض إلى أذى كبير بالطبع لن تعرف
عن سوء إصابتك إلا عندما تستمع إلى توفي

157
00:09:20,720 --> 00:09:26,318
تستطيع أن تجعل الأمر يبدو ككارثه
أعلم ولكن هل رأيت كيف بإمكانها الإبتسام بعد الإنتهاء

158
00:09:31,000 --> 00:09:33,753
هذا الحادث , حول التسويق الإعلامي إلى كابوس

159
00:09:33,920 --> 00:09:37,629
هذا هو خطؤك لتعيين شخص من الرسوم
المتحركه ليكون وكيل أعمالك

160
00:09:39,360 --> 00:09:42,432
أنا اسف,فلم يكن يعلم بين أنَّ الطائر كان سيهاجمك

161
00:09:42,600 --> 00:09:46,514
بالإضافه أنه لا يوجد شيئ يسمى بالتسويق السيئ

162
00:09:51,920 --> 00:09:56,915
يا فرايزر لقد كنت لتوي أستمع إلى مذياع السياره المذيع كان
يعرض جائزة نقديه لأفضل شخص يأتي بأفضل نكته على فرايزر كرين

163
00:09:57,080 --> 00:10:01,597
ماذا كانت النكته الأوفر حظاً؟ كيف تميز فرايزر
كرين الطبيب النفسي ؟

164
00:10:01,760 --> 00:10:02,830
لا أستطيع الإنتظار حتى أعرف

165
00:10:03,000 --> 00:10:06,197
هو الذي يتجاهل كل ما تقول و بعدها
يلصق بك فاتورة كبيره

166
00:10:10,440 --> 00:10:14,877
سامحني على روحي المرحه و لكن ماريس
كانت أتت إلى الزياره الزوجيه الإسبوعيه

167
00:10:17,480 --> 00:10:21,872
و كانت تبدو مغريه جداً , بثوبها الدبق
و أحمر شفاهها القرمزي

168
00:10:22,040 --> 00:10:26,318
حتى أنها كانت ترتدي الأقراط ,بالعاده
تتجنب إرتدائهم لأنها تجعل رأسها يتدلى

169
00:10:26,480 --> 00:10:30,633
لقد سحبتني إلى الفراش معها و بدأت
تلعب بعمودي الفقري كألة الكمان

170
00:10:30,800 --> 00:10:35,271
و بعدما بدأت تشتعل الأجزاء بيننا و طلبت
مني ثانية أن أطرد الدكتور ويلفونغ

171
00:10:35,440 --> 00:10:38,796
لذا مترجفاً بشهواتي كدت أن أرضخ لها لوهله

172
00:10:38,960 --> 00:10:43,352
و لكن بعدها تذكرت نصيحتك يا فرايزر
و قلت بأنني لن أطرده

173
00:10:43,520 --> 00:10:48,959
لذا ردت علي ماريس بأنني لن أطلق أي
شيئ آخر في المستقبل القريب

174
00:10:49,120 --> 00:10:50,872
و بعدها غادرت

175
00:10:51,040 --> 00:10:54,510
بمنع الجنس عنك فهذا سيكون مردوده
سيئ أيضاً على ماريس

176
00:10:54,680 --> 00:10:59,629
هل أنت جاد ؟ ساعه واحده من الشغف
يمكن أن تكفيها لعام واحد

177
00:11:00,320 --> 00:11:02,914
هي تخزن متعتها كما يخزن الجمل الماء

178
00:11:03,920 --> 00:11:06,958
هذا يكفي يا نايلز, أنت تعرف أنَّ نصيحتي قويه

179
00:11:07,120 --> 00:11:08,519
آمل أنَّك على حق

180
00:11:09,440 --> 00:11:10,839
سأجيب أنا

181
00:11:11,920 --> 00:11:15,117
مرحباً , أهلاً يا روز , إنها روز
شكراً

182
00:11:16,000 --> 00:11:17,991
روز , مرحباً , ما الأمر ؟

183
00:11:18,160 --> 00:11:20,993
هذه زهور ملفة للنظر
إنه من بيبي

184
00:11:21,160 --> 00:11:23,470
إنها تحاول أن تربح عودته من جديد

185
00:11:23,640 --> 00:11:27,031
طيور من الجنه , على ما أعتقد هذه
هي فكرتها عن السخريه من الأزهار

186
00:11:30,200 --> 00:11:32,191
شكراً لكي على تحذيرك يا روز

187
00:11:32,360 --> 00:11:34,670
وداعاً
عن ماذا كان هذا ؟

188
00:11:34,840 --> 00:11:39,471
مدير المحطه لن يقوم بمراجعة العقود بنفسه

189
00:11:39,640 --> 00:11:44,316
على ما يبدو قام بإحضار واحداً من
المسلحين المستأجرين ليخفضوا رواتبنا

190
00:11:44,960 --> 00:11:49,193
شخص ما إسمه المستعار هو* المطرقه؟*
أفترض أنهم ينادونه المطرقه لِأنه قوي ؟

191
00:11:49,360 --> 00:11:52,830
كلا يا نايلز , بل لأنه يحب كلمات
أغاني أوسكار هامرستين

192
00:11:54,360 --> 00:11:56,749
لو كنت مكانك لأعطيت بيبي إتصالاً

193
00:11:56,920 --> 00:11:59,355
أنا لست معجباً بها أيضاً
فهذه مفاوضات صعبه و كبيره

194
00:11:59,520 --> 00:12:02,194
كلا يا أبي فأنا باقٍ مع بين

195
00:12:02,800 --> 00:12:06,316
لربما تستطيع بيبي أن تستخدم سحرها الأسود
لتجلب لي دولاراً أو إثنين أكثر

196
00:12:06,480 --> 00:12:08,756
و لكن النزاهة تستحق أكثر من هذا

197
00:12:08,920 --> 00:12:11,799
أهلا أيها الرجل الكبير , كيف حالك ؟
أنا بخير

198
00:12:13,800 --> 00:12:15,871
الناس يتصرفون بقبح عن الأمر ؟

199
00:12:16,040 --> 00:12:18,839
لقد كنت أستمع إلى الراديو في طريقي إلى هنا
يا للألم

200
00:12:19,000 --> 00:12:21,992
أنا دائماً أقول  إذا أعطتك الحياه الليمون
فإصنع منها عصيراً

201
00:12:22,160 --> 00:12:26,233
إذاً لديكَ خطه للسيطره على الأضرار ؟
لديك خطه لأقلب الأمر رأساً على عقب هنا

202
00:12:26,400 --> 00:12:29,233
و لنري مدير المحطه ذاك ما هو معدنك الحقيقي

203
00:12:29,400 --> 00:12:33,359
ممتاز و لكننا سنتعامل مع شخص ما يدعى المطرقه

204
00:12:35,600 --> 00:12:39,594
هل واجهته قبل هذه المره ؟
لقد أضطررت أن أستخدم جملة قاسيه معه

205
00:12:39,760 --> 00:12:42,832
عند النهايه قلت له
_قم بتنظيف ألفاظك يا هذا_

206
00:12:43,000 --> 00:12:46,550
_فلقد خرجت بدون إكمال الحديث مع المدير
و يمكنني الخروج بدون إكمال  هذا الحديث معك_

207
00:12:50,040 --> 00:12:54,796
إذاً , ماذا عن خطتك ؟
أعتقد أنَّ هنالك طريقه نظهرها للناس

208
00:12:54,960 --> 00:12:57,918
بأنك تضحك معهم , تقوم إلتقاط صور للعلن
بالشكل الذي تظهر فيه

209
00:12:58,080 --> 00:13:01,391
أفضل طبيب نفسي محبوب وأنت تعطي الطائر علاجاً

210
00:13:01,560 --> 00:13:06,157
تجلس على كرسي و في حضنك دفتر الملاحظات
و يجلس الطائر بطريقة حضاريه

211
00:13:06,320 --> 00:13:08,436
يجلس على

212
00:13:08,600 --> 00:13:09,590
هذه

213
00:13:15,120 --> 00:13:18,476
أين وجدت كرسياً بهذا الحجم ؟
لقد بنيتها بنفسي

214
00:13:18,640 --> 00:13:22,634
لديَّ ورشة عمل في العليه حيث أقوم
بصنع الألعاب لأولاد الجيران

215
00:13:23,400 --> 00:13:26,472
إنظر إلى نفسك , وكيل أعمال , فاعل خير

216
00:13:26,640 --> 00:13:28,551
أليف

217
00:13:28,720 --> 00:13:32,190
يا أبي أحب هذه الفكره , إنها مضحكه و ناقده للذات

218
00:13:32,360 --> 00:13:35,751
إنها حقاً طريقه لقلب إحراج إلى إنتصار

219
00:13:35,920 --> 00:13:39,390
عظيم , سأقوم بتحضير التصوير , و لا تكن
متوتر بشأن المطرقه

220
00:13:39,560 --> 00:13:41,756
يمكنني أن أكون زبوناً قوياً أنا أيضاً

221
00:13:41,920 --> 00:13:44,753
أنا أعرف بأنك قادر على جعله يرى الجحيم

222
00:13:44,920 --> 00:13:48,595
أحب هذا العمل حقاً و لكنني لا يمكن أبداً
أن أعتاد على الشتم

223
00:14:05,320 --> 00:14:06,799
حليب من فضلك

224
00:14:06,960 --> 00:14:09,349
ألم أرى صورتك في الصحيفه اليوم ؟

225
00:14:09,520 --> 00:14:12,751
كان هنالك طير كبير يلاحقك حول كرسي صغير

226
00:14:17,840 --> 00:14:19,638
حليب من فضلك

227
00:14:22,800 --> 00:14:26,794
أعتقد بأنَّ لديك مشكله حقيقه تدفع طيور
الكرين تلك لتصبح عدوانيه جداً

228
00:14:30,040 --> 00:14:34,159
أتمنى فقط لو أنهم قاموا بتسمية
الطائر الملعون على إسم شخص آخر

229
00:14:34,320 --> 00:14:36,311
غريغوري بيك * ربما

230
00:14:38,480 --> 00:14:40,471
شكراً لك على تعاطفك

231
00:14:40,640 --> 00:14:45,874
لست أنت الوحيد الذي نال ليلة صعبه
شهوتي الجنسيه وصلت إلى نقطة الإنفجار

232
00:14:46,040 --> 00:14:48,634
لا تستطيع الإستسلام
لقد أصبحت يائساً

233
00:14:48,800 --> 00:14:51,189
هذا الصباح , لقد غازلت منظفة أظافري

234
00:14:51,360 --> 00:14:54,796
تلك التي لديها ذلك الشيئ على وجهها؟
لقد أخبرتك بأنني يائس

235
00:14:56,320 --> 00:14:58,311
ما الذي يؤخر بين إلى هذا الحد ؟

236
00:14:58,480 --> 00:15:02,997
بعد كل ما حصل , مازلت مع ذلك الرجل ؟
ألا يجب أن تعيد بيبي للعمل إلى حسابك

237
00:15:03,160 --> 00:15:07,119
أنت تعتقد بأنني إذا تنازلت عن مبادئي
فسيعطيك عذراً لتخضع إلى ماريس

238
00:15:07,280 --> 00:15:11,194
حسناً , لن أفعلها , لربما يرتكب بين بعض الأخطاء
و لكنه رجل جيد

239
00:15:11,360 --> 00:15:13,192
سيقوم بإنجاح عقدي بالتأكيد

240
00:15:13,360 --> 00:15:15,874
يا جيل , كيف جرى الأمر مع المطرقه؟

241
00:15:16,040 --> 00:15:21,991
لم ترَ شخصاً بارداً بعنين قاتلتين على الإطلاق
جرى الأمر و كأننا نساوم مصاص دماء

242
00:15:23,480 --> 00:15:26,472
لقد قاموا بإنقاص راتبي
أنا آسف

243
00:15:26,640 --> 00:15:30,235
هل تريد شيئاً آخر ؟
هل يمكنك قضم هذه بطريقه مثيره ؟

244
00:15:30,400 --> 00:15:31,720
نايلز

245
00:15:34,360 --> 00:15:35,953
نحن بخير , شكراً لكي

246
00:15:37,760 --> 00:15:39,751
أتمنى لك التوفيق يا فرايزر

247
00:15:39,920 --> 00:15:42,753
لا أحد يستطيع أن يسحب الدماء من ذلك الحجر

248
00:15:42,920 --> 00:15:44,911
حليب للجميع على حسابي

249
00:15:45,120 --> 00:15:47,111
لا تخبرينني أنكي قمت بعقد جيد ؟

250
00:15:47,280 --> 00:15:51,672
حصلت على مساحه إسبوعيه في عرض كلينت يبر
و زادوا راتبي بنسبة 30 بالمئه

251
00:15:51,840 --> 00:15:55,629
كيف حصلتي على كل هذا ؟
لدينا تاريخ مشترك طويل , بيني أنا و المطرقه

252
00:15:55,800 --> 00:15:57,950
فأنا أعرف أين الجثث مخبأه

253
00:15:58,120 --> 00:16:01,078
بالعاده تكون هذه العباره مصطلحاً مجازياً

254
00:16:03,840 --> 00:16:06,275
إذاً يا جيل , ماذا تريد ؟ على حسابي

255
00:16:06,440 --> 00:16:10,229
سأكون أكثر سعاده على طاولة الخاسرين
مع العمه بيني مقدمة الحكايات

256
00:16:10,400 --> 00:16:12,437
يا بيني لا ترمي تلك القاروره بعيداً

257
00:16:15,560 --> 00:16:18,279
حسناً , تهانينا يا روز

258
00:16:18,440 --> 00:16:22,115
أنا أنتظر بين , علينا التحضير للمفاوضات القادمه

259
00:16:22,280 --> 00:16:25,875
هنالك الكثير لتختار منه ..الزحف , و الترجي و التذلل

260
00:16:26,040 --> 00:16:28,759
أنا واثقه من أنه سيختار الصحيحه منها

261
00:16:29,200 --> 00:16:31,510
يا إلهي كم هي بغيضه

262
00:16:31,680 --> 00:16:34,479
مغريه مع هذا , من نوع الفتيات ممتلئات
الجسم السيئات

263
00:16:36,000 --> 00:16:38,389
أوه إخرس أيها الأحمق المحتقن

264
00:16:41,920 --> 00:16:45,993
ضمادتي تكاد تنزع , إذا أتى بين
إلى هنا أخبره بأنني ذهبت لأصلحها

265
00:16:54,200 --> 00:16:55,713
علينا التحدث

266
00:16:56,000 --> 00:16:58,150
هل أنتي على علم بأنك في حمام الرجال ؟

267
00:16:58,320 --> 00:17:01,517
لو أنني أعطي إهتماماً للإشارات
و الصوره المكتوبه عليها

268
00:17:01,680 --> 00:17:04,035
لما تمكنت من صف سيارتي على الإطلاق

269
00:17:07,120 --> 00:17:10,909
حان الوقت لأسقاط كل الأقنعه . أنت بحاجتي
و أنا أريد عودتك

270
00:17:11,080 --> 00:17:15,870
وقع هذا العقد , و سأحضر لك عقداً يجعل
أموال روز تافهة أمامك

271
00:17:16,040 --> 00:17:19,749
ألا يوجد جثة لحمار وحشي يجب أن
تحومي حوله في هذه اللحظه الآن ؟

272
00:17:21,360 --> 00:17:24,273
هل تريد أن ترى جثثاً ؟
إذهب و إنظر إلى المرآه

273
00:17:24,440 --> 00:17:26,909
إنظر ما الذي جعلت الرجل يفعله بك

274
00:17:27,080 --> 00:17:30,391
وجهك ممتلئ بعضات الطيور و إسمك
ممتلئ باللكمات

275
00:17:30,560 --> 00:17:32,836
و مهنتك على بعد خمس دقائق من النهايه

276
00:17:33,000 --> 00:17:36,277
و هو وكيل أعمالك منذ ثلاثة أيام فقط

277
00:17:38,400 --> 00:17:41,631
أرسله لمواجهة المطرقه و سيجعلك تقوم
بكتابة تقارير الضباب

278
00:17:41,800 --> 00:17:44,030
من المناره في ولاية بوجيه ساوند

279
00:17:45,120 --> 00:17:49,318
إعترف بأنك خائف
حسناً , لربما أنا خائف

280
00:17:49,480 --> 00:17:53,872
و لكن يوجد شيئ واحد فقط أقوى من الخوف
ألا و هو الإيمان

281
00:17:54,040 --> 00:17:57,192
الإيمتان بأنَّ الرجل الجيد بقلبه الجيد
يمكنه القيام بصفقه جديه

282
00:17:57,360 --> 00:18:00,273
و الآن إبتعدي عن طريقي
كلا لن أدعك تخرج

283
00:18:00,440 --> 00:18:03,637
هل  تعرف ما الذي عانيته لكي أبني
لك مهنتك ؟

284
00:18:03,800 --> 00:18:08,158
لقد ذهبت إلى الجحيم و عدت أكثر بكثير
مما سافرت في حياتي كلها

285
00:18:10,040 --> 00:18:12,236
أنت تدين لي بفرصه ثانيه

286
00:18:12,400 --> 00:18:15,313
أبعدي مخالبك عني

287
00:18:16,800 --> 00:18:20,316
أرجوك , لن أكون نفس بيبي كما تعرف , سأتغير

288
00:18:20,480 --> 00:18:22,994
سأكون مثل بين

289
00:18:23,160 --> 00:18:25,151
و لكن أكثر كفؤاً

290
00:18:26,760 --> 00:18:29,991
يا عزيزي لقد نسيت أن توقع

291
00:18:30,160 --> 00:18:32,549
لقد تصالحتما , أنا ذاهب إلى ماريس

292
00:18:32,720 --> 00:18:34,836
أجلس يا نايلز

293
00:18:35,000 --> 00:18:37,196
فأنا مازلت مع بين

294
00:18:37,360 --> 00:18:40,876
لقد أخذت إبني إلى رحلة في الطبيعه
و تعرض نوح إلى لدغة نحله

295
00:18:41,040 --> 00:18:43,395
أوصلته إلى الطوارئ و من ثم أتيت إلى هنا

296
00:18:43,560 --> 00:18:46,200
مازال لدينا خمس دقائق
إعذرني

297
00:18:46,360 --> 00:18:48,590
تستطيع بيبي القيام بصفقة أفضل

298
00:18:48,760 --> 00:18:50,876
أستمع إلى روز
إستمع إلى نايلز

299
00:18:51,040 --> 00:18:53,031
لن أستمع إلى أي أحد منكم

300
00:18:53,200 --> 00:18:56,750
هل أنا آخر رجل على الأرض و الذي يؤمن بالمبادئ؟

301
00:18:56,920 --> 00:18:59,560
هل نذهب لنناقش مطالبنا مع السيد المطرقه العجوز؟

302
00:19:05,920 --> 00:19:08,309
يا بين هل أستطيع التحدث معك؟

303
00:19:09,480 --> 00:19:11,471
مرحباً , يا ماريس؟

304
00:19:18,480 --> 00:19:22,917
لا أعتقد بأنها أخبار جديده بالنسبه لك
بأن الأمور لا تجري بشكل جيد

305
00:19:24,200 --> 00:19:27,556
أعتقد بأنني أشعر براحة أكبر مع بيبي

306
00:19:27,720 --> 00:19:30,189
قد يبدو هذا بمثابة صدمه لك , و لكن

307
00:19:30,360 --> 00:19:34,354
كلا بالطبع , فلقد عرفت أن هذا سيحدث
عندما رميت ذلك الكرسي عليَّ

308
00:19:34,520 --> 00:19:37,239
قلت لنفسي . هذا ليس بزبون سعيد

309
00:19:39,640 --> 00:19:41,631
شكراً لتفهمك

310
00:19:43,640 --> 00:19:45,278
! تاكسي

311
00:19:48,840 --> 00:19:50,956
وقع هنا يا عزيزي

312
00:19:52,000 --> 00:19:54,594
أنا سأجعلك تلتزمين بذلك الوعد الذي قطعتيه

313
00:19:54,760 --> 00:19:58,276
لن أقبل بأي أفعال خبيثه على الإطلاق
هذه الأيام أصبحت خلفنا

314
00:19:58,440 --> 00:20:02,593
لربما تستطيعين رؤية ما يمكنك فعله
لتحلي مشكلة ذلك الطائر

315
00:20:02,760 --> 00:20:04,990
ليس عليك القلق بشأن هذا يا دكتور كرين

316
00:20:05,160 --> 00:20:07,390
لقد إختنق حتى الموت هذا الصباح

317
00:20:07,560 --> 00:20:10,837
لم يكن عندهم أي فكره من الذي أطعم
الطائر فكاً مكسوراً

318
00:20:11,000 --> 00:20:12,229
وداعاً

319
00:20:26,000 --> 00:20:29,277
يا بيبي , هل هنالك أي إحتمال بأنها لم تكن فعلتكي؟

320
00:20:30,840 --> 00:20:32,513
عزيزي

321
00:20:35,240 --> 00:20:37,629
هنالك دائما إحتمال

322
00:20:39,520 --> 00:20:41,716
أستطيع العيش مع هذا

323
00:20:41,740 --> 00:20:44,740
‫<font color=#4889b7>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#4889b7>مزامنة onnedaay

