﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,308
..."سابقاً على مسلسل"المئة

2
00:00:01,310 --> 00:00:04,540
.إنهم قتلة يقومون بتربية الناس ليتخلوا عن أجسادهم

3
00:00:04,540 --> 00:00:06,841
،يمكننا أن ننتظر لـ56 عام من أجل ابنتنا

4
00:00:06,867 --> 00:00:08,115
.أو بإمكاننا استعادتها الليلة

5
00:00:08,144 --> 00:00:11,100
تم مسح عقل المُضيف.
الدماغ لم يُصب بأذى.

6
00:00:11,125 --> 00:00:12,866
- أجل، أجل
- أجل؟

7
00:00:12,887 --> 00:00:14,737
كم عدد الاشخاص المُضيفين من الأرض ؟
#مُضيف يقصد فيها يستطيعون ادخال الشريحة بعقولهم#

8
00:00:14,762 --> 00:00:15,650
.لا نعلم ذلك

9
00:00:15,650 --> 00:00:17,041
.هذا ماعليكِ معرفته

10
00:00:17,092 --> 00:00:18,861
،(ايكو) تمكنت من جعل نفسها "دم الليل" في المعمل

11
00:00:18,861 --> 00:00:20,567
.وبنفس الطريقة فعلتها (آبي) لـ(كلارك)

12
00:00:20,591 --> 00:00:22,486
كم من الاشخاص غيّروا دمائهم؟

13
00:00:22,512 --> 00:00:24,637
ارمي لنا الحبل وسنخبرك بما تود معرفته

14
00:00:24,661 --> 00:00:27,611
- ماهذا؟
- وهج مؤقت

15
00:00:27,637 --> 00:00:30,009
.هيا، إنه يبتعد

16
00:00:30,035 --> 00:00:33,017
.في أحلامي أرى قائداً يرعبني

17
00:00:33,042 --> 00:00:34,968
.(شيدهيدا) القائد المُظلم

18
00:00:34,992 --> 00:00:36,392
.لهذا يجب علينا مواصلة التدريب

19
00:00:36,394 --> 00:00:37,926
من أنتي؟

20
00:00:37,929 --> 00:00:40,129
.(جوزفين لايتبورن) سُررت بلقائك

21
00:00:40,131 --> 00:00:42,431
هل أقنعوك أن علينا ترك هذا المكان؟

22
00:00:42,432 --> 00:00:43,697
لمَ يجب عليّ مغادرة هذا المكان؟

23
00:00:43,722 --> 00:00:44,673
.أنتِ لستِ (كلارك)

24
00:00:44,698 --> 00:00:46,978
كيف تود أن تكون خالداً أيضاً؟

25
00:00:49,799 --> 00:00:52,427
.إذاً (كلارك) كانت قائداً

26
00:00:52,427 --> 00:00:57,134
كلا، أخبرتك
لم تكن تحمل "دم الليل" حينها

27
00:00:57,134 --> 00:01:02,173
جعلتني (آبي) أضخ قلب (اونتاري)
بيدي العاريتين لكيلا يتوقف عقلها

28
00:01:02,173 --> 00:01:03,773
.مقرفٌ نوعاً ما

29
00:01:03,774 --> 00:01:06,009
.يبدوا ذلك قوياً إذا سألتني

30
00:01:06,009 --> 00:01:08,461
.لم أسألك لكن شكراً لك

31
00:01:10,247 --> 00:01:15,430
أنا أُقدم لك فرصة للخلود، لتكون إله
ولا تستطيع أن تبقي عينيك مفتوحتين؟

32
00:01:15,432 --> 00:01:17,453
.أجل، حتى الإله بحاجة إلى النوم

33
00:01:17,454 --> 00:01:19,120
لمِ لاتنامين أنتِ بالمناسبة؟

34
00:01:19,122 --> 00:01:22,859
الأرق في الليالي الأولى شائع
عندما تكون داخل مُضيف جديد

35
00:01:22,860 --> 00:01:24,305
،يُمكنك أن تنام عندما تكون ميتاً

36
00:01:24,331 --> 00:01:27,643
.وهذا لن يحدث لك إلا اذا غيرت رأيك

37
00:01:29,603 --> 00:01:31,500
- لم أغير رأيي
- جيد

38
00:01:31,503 --> 00:01:34,933
الآن استيقظ وأخبرني كيف أصبح
مثل (كلارك) بما فيه الكفاية لأخدع أمها

39
00:01:34,933 --> 00:01:37,506
.لأنه بدون "دم الليل" لن تحصل على الاقراص

40
00:01:37,509 --> 00:01:39,975
.حسناً، جولة سريعة

41
00:01:39,976 --> 00:01:43,280
كيف تتصرفين عندما تكون (آبي)
عالية الطموح؟

42
00:01:43,281 --> 00:01:46,149
.أتحدث عن السنة المظلمة وأكل لحم البشر

43
00:01:46,150 --> 00:01:48,652
وعندما تودين ذكر بعض العار؟

44
00:01:48,653 --> 00:01:50,518
- الادمان.
- الالهام؟

45
00:01:50,521 --> 00:01:52,887
"(كلارك) في "مونت ويذر

46
00:01:52,890 --> 00:01:54,823
"(كلارك) في "مدينة النور

47
00:01:54,825 --> 00:01:58,137
،تخلف (كلارك) لتتمكنوا أنتم من الذهاب إلى الفضاء

48
00:01:58,164 --> 00:01:59,896
.وكان هذا رائعاً بالمناسبة

49
00:01:59,897 --> 00:02:01,640
أجل، إلا اذا اعترضتِ طريقها

50
00:02:01,664 --> 00:02:04,098
حسناً، هكذا تتسللين إلى مشاعرها

51
00:02:04,101 --> 00:02:07,340
.ستكون جاهزة للإنهيار، عليكِ القيام بالحركة القاتلة

52
00:02:08,246 --> 00:02:12,475
أبي ... عُدم بسبب الخيانة
وقامت بتسليمه (آبي) بنفسها

53
00:02:12,477 --> 00:02:15,393
.ليس سيئاً، ربما هذا يكفي لإنهيارها

54
00:02:20,185 --> 00:02:23,787
.هذه (مادي)، تعلمين طفلتك

55
00:02:26,156 --> 00:02:28,258
.اعتبري ذلك بروفه

56
00:02:28,258 --> 00:02:29,692
.حسناً

57
00:02:30,917 --> 00:02:33,329
،على مهلك أيها القاتل

58
00:02:33,330 --> 00:02:35,163
،أولاً عليك أن تجعلني أتخطى (آبي)

59
00:02:35,167 --> 00:02:37,747
.وبعدها أمسح أصدقائي

60
00:02:48,909 --> 00:02:50,409
.كلا، كلا، كلا

61
00:02:50,435 --> 00:02:52,578
،لا تقاطيعينها عندما تتواصل مع القادة

62
00:02:52,602 --> 00:02:56,302
.ليس حتى (شيدهيدا)، القائد المظلم

63
00:02:56,612 --> 00:02:59,114
لن تنقذك الدموع!

64
00:03:00,183 --> 00:03:01,872
الليلة سأشرب دمك!

65
00:03:01,872 --> 00:03:03,328
.لقد أصبح قوياً جداً

66
00:03:03,353 --> 00:03:05,996
لهذا السبب علينا القيام
بطقوس الانفصال الآن

67
00:03:05,996 --> 00:03:07,865
أنا لن أدعها تعاني
(مادي) استيقظي

68
00:03:07,890 --> 00:03:09,429
.استيقظي

69
00:03:10,377 --> 00:03:12,143
(كلارك)؟

70
00:03:14,680 --> 00:03:16,948
.أجل، هذا صحيح، أنا هنا

71
00:03:17,585 --> 00:03:19,775
إنه مجرد كابوس فحسب، حسناً؟

72
00:03:19,780 --> 00:03:22,009
.كلا. لقد كان ذكرى

73
00:03:22,031 --> 00:03:25,104
- لكنها لم تكن حقيقية
-تعلمين أن هذا غير صحيح

74
00:03:25,131 --> 00:03:26,424
،إنه حقيقي بالنسبة لها

75
00:03:26,449 --> 00:03:28,901
.وايقاظها هكذا قد يضرها بشكل دائم

76
00:03:28,927 --> 00:03:30,864
لكنه لم يضرها، أليس كذلك (مادي)؟

77
00:03:30,889 --> 00:03:33,840
.أنتِ لا تعلمين مالذي فعله ذلك لعقلها او للشعله

78
00:03:33,841 --> 00:03:37,431
،أنا بخير، حسناً؟ أنا مُتعبة فحسب

79
00:03:38,400 --> 00:03:41,347
.نالي قسطاً من الراحة، يجب علينا الذهاب

80
00:03:41,371 --> 00:03:43,370
.أجل، أنتِ مُحقة، عليكِ الذهاب

81
00:03:43,395 --> 00:03:44,810
.كلتاكما

82
00:03:58,817 --> 00:04:01,951
.اخرس، لنبدأمن جديد

83
00:04:35,499 --> 00:05:05,507
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<<تويتر

84
00:05:13,924 --> 00:05:15,381
(ايكو) (ايموري) (ريفين)

85
00:05:15,406 --> 00:05:17,039
- أنت
- لم يكن أنا

86
00:05:17,060 --> 00:05:20,162
.تمالك نفسك إنه وقت العرض

87
00:05:21,325 --> 00:05:23,536
.اجتماع العائلة

88
00:05:23,561 --> 00:05:25,173
أين (بيلامي)؟

89
00:05:25,735 --> 00:05:27,880
- لماذا؟ مالخطب؟
- هربنا إلى (جوردن)

90
00:05:27,905 --> 00:05:30,472
هل هذا صحيح؟ أنهم خالدون؟

91
00:05:30,472 --> 00:05:32,644
أنا متأكدة من أنه جعل الأمر يبدو
.أسوأ مما هو عليه حقًا

92
00:05:32,672 --> 00:05:35,466
.إنهم قتلة ويخطفون الاجساد

93
00:05:35,491 --> 00:05:37,497
كيف سيكون الامر أكثر سوءً ؟
نحن سنخرج من هنا

94
00:05:37,523 --> 00:05:40,061
تمهلوا ، إلى أين سنذهب؟

95
00:05:40,167 --> 00:05:43,145
.(ميرفي) مُحق ، الخطة لم تتغير

96
00:05:43,170 --> 00:05:46,938
سنبقى ونتعلم ما نستطيع منهم
لنتمكن من بناء المجمع الخاص بنا

97
00:05:46,939 --> 00:05:49,617
(بيلامي) خارج .لاستطلاع الموقع
بينما نحن نتحدث

98
00:05:50,161 --> 00:05:51,562
لقد ذهب من دوني؟

99
00:05:51,992 --> 00:05:55,564
.فكرة سرقة الاجساد بالفعل أشعل النار

100
00:05:55,566 --> 00:05:57,360
.إنه خرج مع جماعة البحث عن المؤن

101
00:05:57,385 --> 00:05:58,750
أنتم كنتم لا زلتم مع (رايكلير)

102
00:05:58,775 --> 00:06:00,474
هل تركته يذهب وحده؟

103
00:06:00,499 --> 00:06:02,250
حسناً، انتظري قليلاً (كلارك)

104
00:06:02,275 --> 00:06:04,910
أنتِ تتوقعين منا المواصلة في التعامل معهم بلطف؟

105
00:06:07,561 --> 00:06:10,184
لازلنا بحاجة إلى (رايكير)
.ليخبرنا بكيفية ثني المجال الاشعاعي

106
00:06:10,184 --> 00:06:11,968
.كلا، سأتدبر الامر بنفسي

107
00:06:11,970 --> 00:06:14,346
(ريفين) أعلم أن هذا صعب

108
00:06:14,939 --> 00:06:18,088
لكننا جميعاً قمنا بأشياء
لسنا فخورين بها من أجل النجاة

109
00:06:19,526 --> 00:06:21,301
.أنا لم أقم بذلك

110
00:06:22,673 --> 00:06:26,567
.لا بأس، سأحاول

111
00:06:28,546 --> 00:06:30,046
،سأرافقها

112
00:06:30,498 --> 00:06:32,898
.تأكد أنها لن تبدأ حرباً

113
00:06:37,648 --> 00:06:39,468
.أنا سألحق بـ(بيلامي)

114
00:06:45,475 --> 00:06:47,701
.(ايكو) ستشكل لنا مشكلة

115
00:06:48,201 --> 00:06:50,278
.سأرسل (جايد) لتراقبها

116
00:06:50,517 --> 00:06:53,151
أجل، بالعودة إلى (بيلامي)

117
00:06:53,342 --> 00:06:55,411
لا يوجد هناك جمع مؤن، أليس كذلك؟

118
00:06:55,413 --> 00:06:57,786
.بالتأكيد يوجد، كل صباح

119
00:06:57,881 --> 00:06:59,713
.هو ليس من ضمنها فحسب

120
00:06:59,739 --> 00:07:01,037
.لقد اكتشف أنني لستُ (كلارك)

121
00:07:01,061 --> 00:07:02,819
... أقسم بالرب إذا قتلته

122
00:07:02,821 --> 00:07:05,771
.لم أقتله، لكنني سأفعل إذا توجب على ذلك

123
00:07:07,614 --> 00:07:09,192
.لم تفهمي الامر

124
00:07:09,194 --> 00:07:12,430
إذا عرف (بيلامي) أن (كلارك) ميته
إذاً كل هذا ليس له معني

125
00:07:12,430 --> 00:07:14,278
.ربما يقتل نفسه الآن

126
00:07:14,306 --> 00:07:16,267
.يبدوا صبياً  مُندفع

127
00:07:16,787 --> 00:07:19,209
كنتُ أفكر أن اعطيهم فرصة حتى
طلوع القمر الثاني

128
00:07:19,234 --> 00:07:22,676
هذا وقتما يعود فريق جمع المؤن
وتكتشف (ايكو) أنني كنتُ اكذب عليها

129
00:07:23,172 --> 00:07:25,650
لديك حتى ذلك الوقت للتمكن منه
.وتقنعه بأن يكون في الملائكة

130
00:07:25,651 --> 00:07:26,862
ونحن بكوننا الملائكة؟

131
00:07:26,887 --> 00:07:29,549
نحن جميعاً أبطال قصصنا (جون)

132
00:07:30,590 --> 00:07:33,559
.هيا، سأخذك إليه

133
00:07:37,275 --> 00:07:39,033
.إلحقي بـ(ايكو)

134
00:07:46,887 --> 00:07:48,864
دعوني أذهب!

135
00:07:49,465 --> 00:07:51,583
مالذي تفعل؟

136
00:07:52,942 --> 00:07:55,304
دعوني أخرج!

137
00:07:55,306 --> 00:07:57,137
(ميرفي)

138
00:07:58,340 --> 00:08:00,027
(بيلامي)

139
00:08:00,645 --> 00:08:03,780
لقد اكتشفت الامر كذلك؟

140
00:08:05,951 --> 00:08:08,569
.أراهن أنه يمكنني صنع شيء ما لقص هذا الشريط

141
00:08:09,018 --> 00:08:13,454
- من يعلم أيضاً؟
- لا احد بعد .. نحن فقط

142
00:08:16,326 --> 00:08:18,661
.حاولوا تقديم عرض لي

143
00:08:19,014 --> 00:08:20,451
ماهو العرض؟

144
00:08:22,092 --> 00:08:26,370
أن نوافق على عدم الثأر
ويساعدوننا على بناء مجمعنا الخاص

145
00:08:26,370 --> 00:08:28,838
وماذا قُلت؟

146
00:08:29,560 --> 00:08:31,451
ماذا تعتقد قٌلت لهم؟

147
00:08:32,821 --> 00:08:34,355
.إنها (كلارك)

148
00:08:34,513 --> 00:08:36,763
ربما لم تكن المفضلة لدي مؤخراً

149
00:08:37,278 --> 00:08:38,849
.لكنها لاتزال واحدةً منا

150
00:08:38,850 --> 00:08:40,724
لقد كانت تهتم لامرك (ميرفي)

151
00:08:43,096 --> 00:08:45,407
،أعلم ان هذا ليس دائماً يبدوا كذلك

152
00:08:45,432 --> 00:08:46,923
.لكنها فعلت ذلك

153
00:08:47,721 --> 00:08:49,673
.كانت تهتم لأمرنا جميعاً

154
00:08:51,408 --> 00:08:53,864
.وهي لن تدعنا نموت أبداً هنا

155
00:08:54,673 --> 00:08:56,575
أتقول أن علينا القبول بالعرض؟

156
00:08:56,599 --> 00:09:00,378
.كلا. كلا، لقد كنت محقاً

157
00:09:00,806 --> 00:09:03,854
لسنا بحاجتهم لمساعدتنا في
.بناء مجمعنا الخاص

158
00:09:04,167 --> 00:09:08,119
.سنقتلهم جميعاً ونستحوذ على مجمعهم

159
00:09:11,008 --> 00:09:13,298
أين (بلودرينا) عندما تحتاجها؟

160
00:09:27,692 --> 00:09:31,067
.تلألؤ بيولوجي. رائع

161
00:09:31,070 --> 00:09:32,971
ماذا لو كان فخاً آخر؟

162
00:09:32,998 --> 00:09:36,264
لن تصنع فخاً لشيء تعتقد
.أنه قد مات بالفعل

163
00:09:38,239 --> 00:09:40,801
.هدوء، على اشارتي

164
00:09:46,345 --> 00:09:49,296
.لا تتحركي، لاتجعليني أُطلق النار عليك

165
00:09:54,676 --> 00:09:56,363
.ارمه

166
00:09:59,768 --> 00:10:04,066
.(اوكتافيا) ، مالامر؟ ماذا دهاك؟
تحرك

167
00:10:13,311 --> 00:10:16,639
- رائع
- إنه ينتشر

168
00:10:17,529 --> 00:10:20,149
- ما هذا؟
-اعتقد عندما غطست إلى الاسفل

169
00:10:20,152 --> 00:10:23,432
تركت يدها معرضة للوهج المؤقت

170
00:10:23,457 --> 00:10:26,643
بالرغم مكونها ليست مكشوفة بالكامل
وإلا ستكون قد تحجرت مثل الاشجار

171
00:10:28,277 --> 00:10:29,705
،بإمكاني مساعدتها

172
00:10:30,662 --> 00:10:32,676
.ليس والسلاح موجهاً إليّ

173
00:10:37,469 --> 00:10:39,225
.قرار صائب

174
00:10:39,279 --> 00:10:41,700
هناك علاج، لكن للحصول عليه

175
00:10:41,725 --> 00:10:44,177
علينا الذهاب إلى مكان
حدوث الوهج

176
00:10:44,202 --> 00:10:45,591
.سأعطيها ثلاث ساعات كحد أقصى

177
00:10:45,618 --> 00:10:47,850
.قبل أن يتمدد إلى مخها

178
00:10:48,403 --> 00:10:50,106
.وستكوون ميتة

179
00:10:53,018 --> 00:10:56,999
حسناً، لكن بعد ذلك ستأخذني إلى
.الرجل العجوز وإلا ستكون ميتاً

180
00:10:57,259 --> 00:10:59,788
.إذاً أنتِ تبحثين عن (غابريال)

181
00:10:59,946 --> 00:11:01,423
مالذي وعدك به (راسيل)؟

182
00:11:01,450 --> 00:11:03,378
.40 من الرهبان العذارى واطباق أخرى

183
00:11:03,402 --> 00:11:05,253
.هذا ليس من شأنك

184
00:11:09,225 --> 00:11:12,327
.أنتِ لستِ مملة، أعترفُ لك بهذا

185
00:11:19,200 --> 00:11:21,651
توجيه الإشعاع من خلال مغير الضوء المكاني

186
00:11:21,676 --> 00:11:23,309
.مع اختلاف المرحلة المحسوبة

187
00:11:23,311 --> 00:11:25,136
.وهو يتبع مسارًا منحنيًا في المساحة الحرة

188
00:11:25,160 --> 00:11:26,354
.رائع، فهمت

189
00:11:26,379 --> 00:11:28,151
نحن محكمون بوابة (إليجوس) الضخمة الأمنية
.المستخدمة للسجناء للتعامل مع الاشعاع

190
00:11:28,176 --> 00:11:29,475
(إليجوس) تُستخدم للسجناء

191
00:11:29,501 --> 00:11:31,485
- لتعامل مع الاشعاع
- نحن نقدم وقود المفاعل

192
00:11:31,509 --> 00:11:33,942
.أجل، أنا متأكدة تفعلون ذلك من طيب قلوبكم

193
00:11:35,227 --> 00:11:37,054
هل فاتني شيء؟

194
00:11:37,079 --> 00:11:39,176
.كلا، أنا من فاتني

195
00:11:40,047 --> 00:11:42,500
.أعتقد حان الوقت لأخذ بعض الراحة

196
00:11:43,031 --> 00:11:44,014
منذ متى تعرفين؟

197
00:11:44,016 --> 00:11:46,350
.كلا، اذهبي، لستُ بحاجة إلى الراحة

198
00:11:46,992 --> 00:11:48,748
أحتاج إلى القيام بذلك بأسرع ما يمكن

199
00:11:48,773 --> 00:11:50,617
.لنتمكن من الخروج من هنا

200
00:11:56,600 --> 00:11:58,379
تعلم ، كشخص عاش مع الألم

201
00:11:58,405 --> 00:12:00,205
،لفترة أطول من ان استطيع تذكرها

202
00:12:00,206 --> 00:12:02,407
،،يمكنني الحصول على الرغبة في جسدٍ جديد

203
00:12:02,408 --> 00:12:03,993
.أن تقتل شخصا آخر لذلك فحسب

204
00:12:04,017 --> 00:12:07,512
.إنه ليس بقتل، نحن لانجبر الناس

205
00:12:07,968 --> 00:12:09,948
.أجل، هذا صحيح، نسيت

206
00:12:09,950 --> 00:12:13,399
ربيتموهم منذ الصغر على
أن يؤمنوا بأنكم آلهةً لهم

207
00:12:13,424 --> 00:12:15,844
لذلك يضحون بأنفسهم عن طيب خاطر

208
00:12:15,869 --> 00:12:18,134
.لمزيد من التمجيد لكم

209
00:12:18,625 --> 00:12:20,525
.يجب أن يكون لطيفا أن تكون تُعبد

210
00:12:20,530 --> 00:12:22,091
.كلا، ليس حقاً

211
00:12:29,292 --> 00:12:30,932
أهذا أنت وأمك؟

212
00:12:32,234 --> 00:12:35,721
(بريا)، صحيح؟
تقدس اسمها

213
00:12:37,009 --> 00:12:39,043
- أجل
- مالخطب؟

214
00:12:39,046 --> 00:12:42,052
.أنا متأكد من أنها أكثر أهمية من خادمة الحانة

215
00:12:44,410 --> 00:12:47,017
بالطبع، (ديلاليه) لم تكن مجرد
خادمة حانه فحسب، أليس كذلك؟

216
00:12:47,019 --> 00:12:49,206
.كانت ابنة وصديقة

217
00:12:49,232 --> 00:12:50,817
.لقد كنتُ طفلاً

218
00:12:53,732 --> 00:12:55,690
قتلنا (راسيل) عندما تأثر بأشعة
الشمس الحمراء أول مرة

219
00:12:55,715 --> 00:12:57,480
.وهذه أُخذت ليس بعد وقتٍ طويل من ذلك

220
00:13:02,453 --> 00:13:04,820
.لم أطلب أن أُحيى

221
00:13:09,948 --> 00:13:11,362
...كلا، لكن

222
00:13:11,711 --> 00:13:14,345
أنت (رايكر) التاسع الان صحيح

223
00:13:14,346 --> 00:13:15,879
.8 أجساد

224
00:13:16,030 --> 00:13:18,488
كم كان عمرك عندما اختطفت هذا الجسد؟

225
00:13:24,942 --> 00:13:26,676
206.

226
00:13:27,605 --> 00:13:29,711
.سوف ألقي نظرة إلى ذاك المفاعل الآن

227
00:13:31,000 --> 00:13:32,703
... العنصر رقم واحد في قائمتنا

228
00:13:32,728 --> 00:13:35,091
.فطر الشمس الحمراء لبروتوكول التكيُّف

229
00:13:35,117 --> 00:13:37,477
إنه طقس الرئيسة (جوزفين) المفضل

230
00:13:37,531 --> 00:13:38,703
.إنه السبب في افتقادي لها

231
00:13:38,705 --> 00:13:41,906
.كن محترماً. ما زلنا في بستان القربان

232
00:13:47,331 --> 00:13:50,215
من يغادر إلى الاستطلاع دون خريطة؟

233
00:14:04,898 --> 00:14:06,812
.الرحمة

234
00:14:11,639 --> 00:14:13,473
.سأخرك من هنا

235
00:14:21,936 --> 00:14:26,458
.أرجوك الرحمة إنهم بداخلي

236
00:14:41,066 --> 00:14:44,368
.توقفي. كلا!

237
00:14:47,057 --> 00:14:49,974
كنتِ في الحانة
لمَ لحقتي بي؟

238
00:14:49,975 --> 00:14:52,177
.لدي أوامري، هيا بنا

239
00:14:53,513 --> 00:14:54,649
.إنه يتألم

240
00:14:54,676 --> 00:14:56,149
.هذا ليس من شأنك

241
00:14:56,149 --> 00:14:57,805
لكنه هو من اختار هذ الطريق

242
00:14:59,328 --> 00:15:00,812
...(جايد)

243
00:15:05,274 --> 00:15:09,110
.أنت قوي ، تستطيع فعل هذا

244
00:15:09,663 --> 00:15:11,495
.انضمي إليّ

245
00:15:11,860 --> 00:15:13,969
أود ذلك يا صديقي

246
00:15:15,368 --> 00:15:17,168
.لكن لدي مهمة أخرى

247
00:15:17,985 --> 00:15:19,804
أتعرفينه؟

248
00:15:19,806 --> 00:15:21,060
انه الحارس الذي اخفض الدرع

249
00:15:21,084 --> 00:15:23,441
وسمح لسفينتكم بالدخول
في الليلة التي أخذوا فيها (روز)

250
00:15:23,442 --> 00:15:25,311
.إنه يلوم نفسه لموتها

251
00:15:25,545 --> 00:15:26,896
.عليه أن يلومني

252
00:15:28,504 --> 00:15:30,105
.والان لنذهب

253
00:15:30,984 --> 00:15:34,152
- الرحمة
- قلت لا!

254
00:16:26,700 --> 00:16:30,618
.وفر طاقتك، ستحتاج إليها

255
00:16:30,780 --> 00:16:32,982
أجل؟ من أجل ماذا؟ حربٌ أخرى؟

256
00:16:32,983 --> 00:16:34,749
أهذا حقاً ما تريده (كلارك)؟

257
00:16:34,752 --> 00:16:36,671
.لا اعلم مالذي حقاً تريده (كلارك)

258
00:16:37,600 --> 00:16:39,120
.من السيء جداً لا نستطيع أن نسألها

259
00:16:39,123 --> 00:16:40,983
.نعلم أنها ارادت منا أن نصنع أفضل

260
00:16:41,399 --> 00:16:43,398
بطريقةٍ ما لا أرى أن نخاطر بجميع أرواحنا

261
00:16:43,423 --> 00:16:46,224
.من أجل الانتقام للقيام بالشيء الصحيح

262
00:16:49,767 --> 00:16:51,657
لمَ أنتَ لست مقيداً مثلي؟

263
00:16:51,682 --> 00:16:53,259
.لا أعلم

264
00:16:53,285 --> 00:16:56,541
.ربما أبدو أقل احتمالاً للتخلص منهم

265
00:17:01,131 --> 00:17:03,488
لمَ أنت حقاً هنا (ميرفي)؟

266
00:17:06,685 --> 00:17:08,387
أحقاً تود معرفة ذلك؟

267
00:17:08,412 --> 00:17:10,723
- أجل
- حسناً.

268
00:17:12,464 --> 00:17:14,675
أنا هنا من أجل أن اقنعك
.بأن تقبل بالعرض

269
00:17:16,065 --> 00:17:17,692
.هذه الحقيقة، قلتها

270
00:17:17,694 --> 00:17:19,815
لمَ أنا لستُ متفاجئاً؟

271
00:17:21,315 --> 00:17:23,364
ماذا رأيت عندما مُت يا (ميرفي)؟

272
00:17:23,367 --> 00:17:25,598
.حسناً. لقد حاولت أن أنقذ نفسي

273
00:17:25,603 --> 00:17:27,464
.أجل، بالفعل

274
00:17:28,213 --> 00:17:31,572
لكنني أقوم بحماية حياتك كذلك
.كما فعلت مع الاشعة الحمراء

275
00:17:34,909 --> 00:17:35,994
،(بيلامي) إذا أخذنا هذه الصفقة

276
00:17:36,019 --> 00:17:37,330
سنحصل على كل مانريد.

277
00:17:37,355 --> 00:17:38,955
.و سنعيش

278
00:17:40,721 --> 00:17:42,127
.ليس (كلارك)

279
00:17:43,292 --> 00:17:45,019
.لا نستطيع استعادتها

280
00:17:45,043 --> 00:17:46,976
،يمكننا أن نتأكد أن بقيتنا سينجون

281
00:17:47,002 --> 00:17:48,688
.بدءً منك

282
00:17:49,601 --> 00:17:51,830
.إذا لم تقبل بهذا العرض، ستقتلك (جوزفين)

283
00:17:51,856 --> 00:17:54,447
- إذاً دعها تحاول
- أهذا كل شيء إذا؟

284
00:17:56,010 --> 00:17:58,314
نبدأ حرباً أخرى ؟
ندمر كوكباً آخر؟

285
00:17:58,347 --> 00:17:59,167
أهذ ماتريد؟

286
00:17:59,192 --> 00:18:00,922
أهذا ما أراده (مونتي)؟

287
00:18:00,946 --> 00:18:03,760
مهلاً، (مونتى) ... استمع إلي

288
00:18:04,120 --> 00:18:07,080
.سوف يخجل (مونتي) منك

289
00:18:12,448 --> 00:18:14,143
،ربما سيكون كذلك

290
00:18:15,061 --> 00:18:17,806
أو ربما سيرى أن هذه
الطريقة لنصنع أفضل

291
00:18:26,600 --> 00:18:27,961
.اخرج

292
00:18:35,913 --> 00:18:37,184
.لا تقلق

293
00:18:38,559 --> 00:18:41,059
سأبذل قصارى جهدي لأتأكد
أنك من سيقتلونه فحسب

294
00:18:47,788 --> 00:18:49,417
.انتظر، اخبرني إذا فهمت ذلك بشكل صحيح

295
00:18:49,419 --> 00:18:52,413
الرجل العجوز هو في الواقع
(غابريال) الاصلي

296
00:18:52,437 --> 00:18:56,088
،الرئيس رقم 13 ، إلا أنه فقد بطنه بسبب الخلود

297
00:18:56,114 --> 00:18:58,288
لذا أصبح إرهابيا لأنه يقتل قومه

298
00:18:58,742 --> 00:19:01,460
.كان يُطلق عليه صحوة أخلاقية

299
00:19:01,707 --> 00:19:03,225
ألسنا جميعاً؟

300
00:19:03,850 --> 00:19:05,567
... إذاً أنتِ تبحثين عن الخلاص

301
00:19:05,568 --> 00:19:07,035
صحيح؟

302
00:19:07,038 --> 00:19:09,303
.بمساعدة (راسيل) في قتل (غابريال)

303
00:19:09,306 --> 00:19:10,972
.يُمكنني أن اقدم لك عرضاً أفضل

304
00:19:10,972 --> 00:19:14,091
.كلا. تباً للخلاص

305
00:19:20,897 --> 00:19:22,652
.. اتفهم ذلك

306
00:19:24,434 --> 00:19:27,522
هل أخبرك (راسيل) أن طفلك
سيكوون عديم القيمة؟

307
00:19:27,714 --> 00:19:29,656
.أنتِ لاتحملين الدم وهي كذلك

308
00:19:29,658 --> 00:19:30,759
.سوف يطلقون عليها لاغية

309
00:19:30,783 --> 00:19:32,367
.لن تكون قادرة على إنجاب الأطفال

310
00:19:32,875 --> 00:19:34,634
ستنظف الحمامات او

311
00:19:34,658 --> 00:19:36,977
.ستتطوع لتموت كحارس أو تهتم بالموتى

312
00:19:37,001 --> 00:19:39,768
- على الاقل ستكون على قيد الحياة
- اذا هذا ماتطلقين عليه حياة

313
00:19:39,769 --> 00:19:41,268
.وفر جهدك

314
00:19:41,368 --> 00:19:43,538
.أنا لن انضم إلى تمردك الصغير

315
00:19:43,830 --> 00:19:46,798
.انتهت أيام القتال من أجل اسباب تافهة

316
00:19:48,524 --> 00:19:50,221
حقاً؟

317
00:19:50,713 --> 00:19:53,013
إذاً فسري لي (اوكتافيا)؟

318
00:19:53,015 --> 00:19:55,082
.إنها ضائعة عند قدومها، ومع ذلك فإنك تساعديها

319
00:19:55,085 --> 00:19:56,406
.على مهلك

320
00:19:59,943 --> 00:20:01,689
أتعلمين ماذا اعتقد؟

321
00:20:03,361 --> 00:20:04,814
اعتقد أنكِ لاتريدنها أن ينتهي المطاف بها

322
00:20:04,839 --> 00:20:07,432
.في نفس صفحة التاريخ التي انتهيت بها

323
00:20:07,797 --> 00:20:09,263
.أنت تفهم الكثير

324
00:20:14,136 --> 00:20:15,914
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟

325
00:20:15,939 --> 00:20:18,251
.هذا السؤال للرجل العجوز

326
00:20:18,975 --> 00:20:21,562
.ربما سيجيب عليه قبل أن تقتليه

327
00:20:21,963 --> 00:20:23,868
.هاهو ذا

328
00:20:24,660 --> 00:20:27,827
نسغ الشجر؟ هذا هو العلاج المعجزة الخاص بك؟

329
00:20:29,027 --> 00:20:31,667
ساعدني ايها الرب، إذا كنت تحاول توفير بعض الوقت

330
00:20:31,692 --> 00:20:32,864
... من أجل اصدقائك ليأتوا ويساعدوك

331
00:20:32,886 --> 00:20:34,352
"أوفر وقت"

332
00:20:34,960 --> 00:20:37,358
.اختيار مثير للكلمات

333
00:20:37,484 --> 00:20:39,620
.انا افضل الوقت الحرج

334
00:21:05,200 --> 00:21:06,546
اتركني لوحدي!

335
00:21:06,548 --> 00:21:07,814
(هيدا)

336
00:21:13,305 --> 00:21:15,990
.أراه في الماريات

337
00:21:18,330 --> 00:21:20,430
.سيكون في كل مكان قريباً

338
00:21:20,921 --> 00:21:23,432
لهذ السبب علينا القيام
. بطقوس الانفصال الآن

339
00:21:23,457 --> 00:21:24,540
أين (كلارك)؟

340
00:21:24,566 --> 00:21:26,642
لا اعتقد أن لدينا الوقت لمزيد من الانتظار (هيدا)

341
00:21:26,667 --> 00:21:28,502
.سيكون عليكِ أن تكونِ قوية من دونها

342
00:21:28,504 --> 00:21:30,071
،والآن، لم يسبق لي القيام بهذا من قبل

343
00:21:30,073 --> 00:21:32,640
.ولكن لحسن الحظ ، احتفظت (ريفين) بكتاب (تيتوس)

344
00:21:32,642 --> 00:21:35,030
يحوي الحكمة الخاصة
بـ(بيكا بيرميدا)

345
00:21:35,937 --> 00:21:37,421
،الطقس بسيط

346
00:21:37,655 --> 00:21:40,042
.ولكن عليك التركيز كما لم تفعلي من قبل

347
00:21:40,359 --> 00:21:41,615
.لن تكوني وحيدة

348
00:21:41,617 --> 00:21:42,984
وفقا لهذا ، هناك مساحة الحلم

349
00:21:42,986 --> 00:21:45,939
في الشعلة حيث يمكنكِ استدعاء
القادة الآخرين لمواجهة (شيدهيدا)

350
00:21:46,977 --> 00:21:48,837
،ولكن إذا حدث خطأ ما

351
00:21:48,861 --> 00:21:50,861
،ستحتاجين إلى التمسك بذكرى جيدة

352
00:21:50,885 --> 00:21:54,227
.لتكن مثل الملجأ تجعلكِ في مأمن من العاصفة

353
00:21:55,033 --> 00:21:56,934
ألديك تلك الذكرى؟

354
00:21:58,701 --> 00:22:00,381
.اليوم الذي التقيت فيه بـ(كلارك)

355
00:22:01,187 --> 00:22:03,386
.قبل فخ الدب

356
00:22:04,386 --> 00:22:05,910
.ممتاز

357
00:22:06,553 --> 00:22:10,370
.اتكئي الآن. اغلقي عينيك

358
00:22:10,524 --> 00:22:13,992
.ركزي وكرري معي

359
00:22:15,582 --> 00:22:19,564
الشعلة دليلي ... وأنا الشعلة

360
00:22:20,602 --> 00:22:22,200
... الشعلة دليلي

361
00:22:22,249 --> 00:22:24,236
وأنا الشعلة...

362
00:22:24,990 --> 00:22:26,805
... الشعلة دليلي

363
00:22:27,270 --> 00:22:28,899
وأنا الشعلة...

364
00:22:29,499 --> 00:22:31,164
... الشعلة دليلي

365
00:22:31,734 --> 00:22:33,524
وأنا الشعلة...

366
00:22:45,046 --> 00:22:47,222
أين القادة الآخرين؟

367
00:22:51,716 --> 00:22:53,298
...إنه أنتِ فحسب

368
00:22:53,756 --> 00:22:55,151
.وأنا الآن ...

369
00:22:59,529 --> 00:23:00,774
...مُعلمتك

370
00:23:01,174 --> 00:23:02,727
.لا تعلم شيئاً...

371
00:23:04,850 --> 00:23:06,350
.ومعلمي كذلك

372
00:23:07,562 --> 00:23:09,854
.حاول أن يوقفني

373
00:23:10,439 --> 00:23:12,437
.إنها تخشى من قواك

374
00:23:13,613 --> 00:23:15,939
.تريد السيطرة عليك

375
00:23:16,959 --> 00:23:19,781
.معلمي الأول حاول السيطرة علي

376
00:23:20,377 --> 00:23:23,377
... يائس جداً مني وليتأكد من ذلك

377
00:23:23,539 --> 00:23:25,575
.قيدني بالسلاسل...

378
00:23:26,093 --> 00:23:28,555
.ولهذا قتلته

379
00:23:31,392 --> 00:23:33,468
... يجب عليكِ

380
00:23:33,468 --> 00:23:35,187
...قتلها...

381
00:23:35,586 --> 00:23:38,866
.قبل أن تقتلك، لأنها ستفعل ذلك...

382
00:23:38,867 --> 00:23:41,459
.كلا، أنت كاذب

383
00:23:41,943 --> 00:23:43,682
الشعلة دليلي!

384
00:23:43,975 --> 00:23:45,745
وأنا الشعلة!

385
00:23:47,095 --> 00:23:49,138
الشعلة دليلي!

386
00:23:49,138 --> 00:23:50,544
وأنا الشعلة!

387
00:23:51,506 --> 00:23:53,390
الشعلة دليلي!

388
00:23:53,390 --> 00:23:54,660
وأنا الشعلة!

389
00:23:57,789 --> 00:23:59,080
(هيدا)؟

390
00:24:04,232 --> 00:24:06,720
ما هذا؟ دعيني أذهب؟

391
00:24:06,745 --> 00:24:09,919
.نحن لم نتجاور بعد، الطقوس تتطلب التكرار

392
00:24:09,948 --> 00:24:12,682
.إن ضبط النفس هو حمايتك في حالة اختراقه

393
00:24:14,183 --> 00:24:15,769
.لنبدأ من جديد

394
00:24:15,771 --> 00:24:17,205
هل (كلارك) تعلم بهذا؟

395
00:24:17,207 --> 00:24:20,814
.(كلارك) ليست هنا، الان اجلسي

396
00:24:31,319 --> 00:24:36,164
.العقل السليم ، الجسم السليم ، القلب السليم

397
00:24:36,189 --> 00:24:38,490
.تبارك الرؤساء

398
00:24:48,238 --> 00:24:50,102
أي تقدم في مشكلة (كاين)؟

399
00:24:50,105 --> 00:24:51,905
"مشكلة (كاين)"؟

400
00:24:51,908 --> 00:24:54,475
أهذا ماتعتقدينه؟

401
00:24:54,477 --> 00:24:57,711
.كلا، كلا ، لايوجد تقدم

402
00:24:58,167 --> 00:24:59,961
.ليس هذا ماعنيته

403
00:25:03,236 --> 00:25:07,093
ماذا لو أخبرتك أن الرؤساء لديهم
... طريقة لانقاذ (كاين)

404
00:25:09,124 --> 00:25:10,709
،لكن لفعلها

405
00:25:11,493 --> 00:25:14,100
.عليك تحويله إلى "دم الليل" أولاً

406
00:25:18,385 --> 00:25:19,818
مالذي تتحدثين عنه؟

407
00:25:20,091 --> 00:25:22,269
.تعالي إلى الداخل، وسأريك

408
00:25:25,674 --> 00:25:27,962
"يطلقون عليه معجزة "سانتكوم

409
00:25:27,999 --> 00:25:29,509
كل ماعليك فعله

410
00:25:29,511 --> 00:25:31,720
"هو تعليمهم كيف يقومون بعملية "دم الليل

411
00:25:32,254 --> 00:25:35,682
وبعدها هذا سيكون لك...
حسناً، أعني (كاين)

412
00:25:35,684 --> 00:25:39,629
تجعلينه "دم الليل" وتقومين بتحميل عقله

413
00:25:40,292 --> 00:25:42,256
.هذا كل شئ، إنه حقاً معجزة

414
00:25:42,258 --> 00:25:45,258
عقله سيكون في جسم شخص آخر؟

415
00:25:45,260 --> 00:25:47,464
... لكننا قمنا بالأسوء، أليس كذلك

416
00:25:48,417 --> 00:25:50,597
،الاعدام على السفينة

417
00:25:50,792 --> 00:25:53,408
""ماونت ويذر"، "معمل (بيكا)

418
00:25:53,433 --> 00:25:58,383
.كلا، قمنا بذلك للنجو، من أجلنا جميعاً للنجو

419
00:25:58,408 --> 00:26:01,477
.وبالفعل نجونا

420
00:26:03,243 --> 00:26:05,702
.والآن نستعيد انسانيتنا

421
00:26:05,727 --> 00:26:07,780
بأخذ حياة أشخاص بريئين؟

422
00:26:07,805 --> 00:26:12,194
... أخبرني (راسيل) أن قومه سيتطوعون لذلك

423
00:26:12,220 --> 00:26:14,254
"إذا استطاع الرؤساء صنع "دم الليل

424
00:26:14,256 --> 00:26:16,356
.إذا سيمكنهم إعادتهم جميعاً مرة واحدة

425
00:26:16,359 --> 00:26:19,095
سيكون الشيء الأكثر إثارة، الذي سيحدث هنا

426
00:26:19,095 --> 00:26:20,173
.وسيحبك الناس لقاء ذلك

427
00:26:20,198 --> 00:26:22,201
.هذا لايبدوا وكأنكِ أنتِ يا (كلارك)

428
00:26:23,441 --> 00:26:24,881
.اعلم

429
00:26:27,044 --> 00:26:30,087
... أعلم. إنه فقط

430
00:26:32,071 --> 00:26:33,879
يجب أن يكون (كاين) هنا يا أمي

431
00:26:34,276 --> 00:26:36,743
.أكثر منا جميعاً مُتحدين

432
00:26:37,006 --> 00:26:38,461
،لقد حاولنا أن نكون الأخيار

433
00:26:38,486 --> 00:26:41,327
.لكنه هو طيب فحسب

434
00:26:44,571 --> 00:26:45,928
.أجل

435
00:26:47,756 --> 00:26:49,484
.أجل، هو كذلك

436
00:26:49,508 --> 00:26:51,591
.وهذا ليس يتعلق بكِ فحسب

437
00:26:51,593 --> 00:26:53,727
.نحن بحاجته أكثر من أي وقتٍ مضى

438
00:26:53,729 --> 00:26:55,584
"إذا كان بإمكانه مفاوضة السلام في "بوليس

439
00:26:55,609 --> 00:26:58,553
.إذا يُمكنه إنقاذنا هنا والآن

440
00:26:59,935 --> 00:27:02,359
.لم أكن بدراية أننا بحاجةٍ إلى انقاذ

441
00:27:03,859 --> 00:27:05,338
.لسنا بحاجةٍ لذلك

442
00:27:05,341 --> 00:27:08,308
،انها مجرد شخصية الكلام

443
00:27:09,017 --> 00:27:10,517
استمعي إليّ

444
00:27:11,616 --> 00:27:12,933
أمي

445
00:27:13,953 --> 00:27:17,151
... أعلم أنكِ تلومين نفسك لوفاة والدي

446
00:27:21,071 --> 00:27:23,062
و أعلم أنكث تلومين ادمانك

447
00:27:24,035 --> 00:27:26,567
.لمَ حصل لـ(كاين)

448
00:27:28,163 --> 00:27:31,624
أمي، أنا خائفة مما سيحدث لك

449
00:27:31,903 --> 00:27:34,403
.إذا خسرته كذلك

450
00:27:38,202 --> 00:27:40,287
.ولا استطيع أن أخسرك

451
00:27:57,176 --> 00:27:59,325
.حسناً، سأقوم بذلك

452
00:28:07,900 --> 00:28:09,751
كانت عائلة (ليز) جزء من عائلة الرؤساء

453
00:28:09,775 --> 00:28:12,177
.لأكثر من 200 عام

454
00:28:12,177 --> 00:28:16,016
كيف لنا أن نمسحهم للأبد؟

455
00:28:16,041 --> 00:28:17,608
.ليس لدينا خيار آخر

456
00:28:17,632 --> 00:28:19,032
.قمتُ بعملي

457
00:28:19,056 --> 00:28:20,817
سترينا (آبي) كيف يُمكننا صُنع
"دم الليل"

458
00:28:20,820 --> 00:28:23,054
.لكن فقط إذا استعدنا لها حبيبها

459
00:28:23,056 --> 00:28:25,110
لمَ أتيت إليّ، ولم تذهبي إلى أباك؟

460
00:28:25,909 --> 00:28:28,326
... أبي يُفكر بعاطفته

461
00:28:28,329 --> 00:28:30,393
... وهذا الجسد يُثبت ذلك

462
00:28:30,396 --> 00:28:32,163
.ولكن علينا أن نكون عمليين

463
00:28:32,166 --> 00:28:33,599
،ليس لدينا مضيفين

464
00:28:33,601 --> 00:28:35,733
لذا اما أن نموت في هذه الاجساد

465
00:28:35,735 --> 00:28:39,070
.أو نمسح عائلة (ليز) ونعيش إلى الابد

466
00:28:39,835 --> 00:28:43,306
أمي، مُجرد ما تُريكِ (آبي) كيف
يمكننا أن نصنع "دم الليل"

467
00:28:43,554 --> 00:28:46,210
.لن نكون مجمدين موة أخرى أبداً

468
00:28:46,657 --> 00:28:51,812
.و أفضل جزء ... لا مزيد من اللواغي ، لا خداع

469
00:28:52,062 --> 00:28:54,317
.أي أحد يُمكنه أن يكون مُضيفاً

470
00:28:54,319 --> 00:28:57,154
.سيكون لدينا الانتقاء الجيني للفوضى

471
00:29:03,402 --> 00:29:05,701
.شكراً لك من أجل تضحياتك

472
00:29:28,627 --> 00:29:30,235
أتمانع في ايقاف هذا؟

473
00:29:34,092 --> 00:29:35,449
.مهلاً، لا تلمسِ ذلك

474
00:29:35,473 --> 00:29:37,094
.أنا أحاول العمل، أطفئه

475
00:29:37,096 --> 00:29:40,397
.مُضيفي الثاني قام ببناء هذا اسمه (أليجو)

476
00:29:40,770 --> 00:29:43,466
صنعه عندما كان عمره 12
وصنعه من أجهزة الراديو المعاد تدويرها

477
00:29:43,808 --> 00:29:45,902
على الأقل كانوا لا يزالون صالحين لشيء ما ؟

478
00:29:45,904 --> 00:29:48,172
أجل، قربان إلى إله؟

479
00:29:48,373 --> 00:29:50,147
كيف تفعل ذلك؟

480
00:29:50,341 --> 00:29:53,746
كيف تجعل شيئًا جميلًا يبدو كأنه مدنس؟

481
00:29:53,772 --> 00:29:57,326
أخيار خاطفة ...
الحفاظ على هدية من شخص سرقت جسده

482
00:29:57,326 --> 00:29:58,982
هذا تدنيس

483
00:29:59,261 --> 00:30:00,784
ماذا عن هذا؟

484
00:30:00,786 --> 00:30:02,540
،أعطيت هذا لمضيفي السادس

485
00:30:02,565 --> 00:30:04,721
(تايمين أفاري) من والدته (أنابيل)

486
00:30:05,308 --> 00:30:07,891
.كل شهر ، نحتفل بحياة تاي معاً

487
00:30:07,893 --> 00:30:08,917
هل هذا تدنيس؟

488
00:30:08,964 --> 00:30:11,400
.لذلك أنت لم تنس الأشخاص الذين ماتوا من أجلك

489
00:30:11,464 --> 00:30:15,466
- أنا متأثرة.
- أفكر فيهم كل يوم.

490
00:30:15,837 --> 00:30:18,735
.(آبي) بحاجةٍ إليك

491
00:30:18,737 --> 00:30:20,071
من أجل ماذا؟

492
00:30:20,072 --> 00:30:22,505
.لا اعلم، شيئاً يتعلق بـ(كاين)

493
00:30:22,507 --> 00:30:25,141
تحتاج لتصعد على متنس السفينة
.من أجل استخدام  المعمل

494
00:30:25,799 --> 00:30:27,134
.هذا ما اعلمه

495
00:30:28,391 --> 00:30:30,270
.أتمنى لكِ رحلةص لطيفة

496
00:30:32,632 --> 00:30:36,087
هل استطيع أن أسألك سؤلا؟

497
00:30:38,127 --> 00:30:40,264
هل هذاسيكون جسدك الآخير؟

498
00:30:44,234 --> 00:30:46,703
.أجل، لم اعتقد ذلك

499
00:30:58,712 --> 00:31:01,177
.ذهبت إلى المكان الذي اخترناه  لتسويتنا

500
00:31:02,279 --> 00:31:04,339
.لم يكن (بيلامي) موجداً

501
00:31:05,824 --> 00:31:07,833
.أنتِ تعلمين ذلك مسبقاً

502
00:31:15,460 --> 00:31:16,745
أين هو؟

503
00:31:16,770 --> 00:31:20,047
.أرجوك، فُكي قيدي

504
00:31:21,007 --> 00:31:24,804
.أستطيع الشعور بالنباتات تحت جلدي

505
00:31:25,437 --> 00:31:26,937
من أرسلك؟

506
00:31:28,107 --> 00:31:30,297
.قلتِ أن لكِ هدفاً آخر

507
00:31:32,672 --> 00:31:34,379
.اعلم ماقلت

508
00:31:35,125 --> 00:31:37,290
(كلارك) قالت أن (بيلامي) ذهب للاستطلاع

509
00:31:39,493 --> 00:31:42,821
لا احد يعلم أنني قادمة إلى هنا
باستثناء قومي

510
00:31:44,929 --> 00:31:47,529
"الرؤساء كانوا يعلمون أن لديها "دم الليل

511
00:31:50,551 --> 00:31:52,161
... يا إلهي

512
00:31:54,610 --> 00:31:56,643
تلك ليست (كلارك)

513
00:32:00,603 --> 00:32:05,476
.إنها رئيسة وأنتِ تقومين بحمايتها

514
00:32:05,745 --> 00:32:08,446
،أقسم بروح أمي

515
00:32:09,516 --> 00:32:11,485
،إذا كان (بيلامي) ميتاً

516
00:32:12,563 --> 00:32:14,962
.سأقطع مجرى نفسك

517
00:32:15,489 --> 00:32:18,266
إنه ليس ميتاِ، حسناً؟

518
00:32:19,219 --> 00:32:21,422
.لديه حتى طلوع القمر الثاني

519
00:32:22,601 --> 00:32:25,884
.شكراً لك لكونك صادقة

520
00:32:26,891 --> 00:32:29,828
.سأعود من أجلك إذا كنت على الوقت

521
00:32:47,018 --> 00:32:49,118
لا أريد أن نتشاجر، حسناً

522
00:32:50,087 --> 00:32:51,757
لمَ أنتِ هنا؟

523
00:32:52,507 --> 00:32:55,429
.لأن كلانا يكافح ليعيش مع هذا

524
00:32:55,797 --> 00:32:57,469
وكنت آمل

525
00:32:57,493 --> 00:32:59,687
.ربما نستطيع مساعدة بعضنا لتجاوزه

526
00:33:08,451 --> 00:33:10,051
ذهبت إلى والدي؟

527
00:33:10,310 --> 00:33:11,895
.اتخذت خطوات جريئة

528
00:33:12,560 --> 00:33:14,083
ماذا تفعلين؟

529
00:33:14,699 --> 00:33:16,324
.انقذنا

530
00:33:16,848 --> 00:33:18,661
.إنه يعلم أنك قتلت (كلارك)

531
00:33:18,685 --> 00:33:20,388
،وبعكس المخادع خلفك

532
00:33:20,413 --> 00:33:22,045
.سوف يبكي على الحليب المنسكب

533
00:33:22,071 --> 00:33:23,101
.هذا يكفي

534
00:33:24,216 --> 00:33:26,536
ماذا الامر معك ؟

535
00:33:27,326 --> 00:33:29,491
هل أصبحتِ قاسية جدا لشعور الآخرين

536
00:33:29,516 --> 00:33:31,600
لدرجة أنكِِ لاتتذكرين كيف هو شعور

537
00:33:31,625 --> 00:33:33,826
خسارة شخص تحبينه؟

538
00:33:37,071 --> 00:33:38,524
.أعلم أنكِ تتألمين

539
00:33:39,741 --> 00:33:42,507
.أعلم أنكِ تريدين الثأر، وأنا كذلك

540
00:33:42,531 --> 00:33:44,460
كان لدينا الفرصة لاستعادة ابنتنا

541
00:33:44,485 --> 00:33:45,583
واستغليناها

542
00:33:45,609 --> 00:33:47,670
.لم نأخذ بعين الاعتبار العواقب

543
00:33:47,671 --> 00:33:49,327
- من أجل الرب ...
- اصمتي

544
00:33:49,353 --> 00:33:51,116
.ربما عليكِ ترك الرجل يتكلم

545
00:33:51,141 --> 00:33:53,179
- اخرس (ميرفي)
- اخرس (ميرفي)

546
00:33:56,382 --> 00:33:58,491
.اعتقد عليك أن تصغي إليه

547
00:33:58,799 --> 00:34:00,342
.أعتقد أن بإمكاننا أن نثق به

548
00:34:00,368 --> 00:34:02,514
- هل تثق به الان؟
- أنت تستطيع

549
00:34:03,011 --> 00:34:05,679
،لا استطيع استعادة صديقتك

550
00:34:06,120 --> 00:34:08,856
لكن بإمكاني ضمان سلامة
المتبقي من قومك

551
00:34:08,879 --> 00:34:10,442
وسنشارككم كل شيء تعلمناه

552
00:34:10,467 --> 00:34:12,237
.حول النجاة على متن هذا القمر

553
00:34:13,598 --> 00:34:15,530
لمَ سفيتنا لتوي اقلعت؟

554
00:34:15,601 --> 00:34:17,668
"(آبي) تُريهم كيف نصنع "دم الليل

555
00:34:17,692 --> 00:34:20,513
اعلم من ذلك أنها لاتعلم
.أن ابنتها ماتت

556
00:34:23,839 --> 00:34:25,824
سيتعين عليكم قتلها، كذلك.

557
00:34:26,110 --> 00:34:28,710
هل تعتقد أن حاجتي إلى الانتقام قوية؟

558
00:34:28,781 --> 00:34:31,281
هناك فقط طريقة واحدة لهذا أن ينتهي

559
00:34:31,431 --> 00:34:33,498
(بيلامي)، توقف، حسناً؟

560
00:34:33,978 --> 00:34:36,664
.لا تريدهم أن يقتولنا جميعاً،  فكر في الامر فحسب

561
00:34:37,257 --> 00:34:39,257
(جوزفين)!

562
00:34:41,690 --> 00:34:43,556
(بيلامي) بربك لاتفعل هذا

563
00:34:45,043 --> 00:34:47,717
أنا آسفة أبي العنف هو كل ما يعرفونه

564
00:34:50,420 --> 00:34:52,025
،إذا كان قتله هو ماتحتاجه

565
00:34:52,052 --> 00:34:56,688
إذاً قم بذلك
...لكن دع العنف ينتهي هنا

566
00:34:57,744 --> 00:34:59,119
.العين بالعين

567
00:35:07,459 --> 00:35:09,043
.قرار جرىء

568
00:35:29,564 --> 00:35:32,321
إذن ما هو الحكم؟

569
00:35:32,749 --> 00:35:35,336
.يبدو أن الانتشار قد تباطأ

570
00:35:35,831 --> 00:35:38,258
هذا شيء جيد، صحيح؟

571
00:35:38,763 --> 00:35:41,309
.إنه يوفر لكِ بعض الوقت

572
00:35:41,927 --> 00:35:43,708
.لا افهم

573
00:35:43,733 --> 00:35:46,160
لقد أسرعت شفائي، لمَ تجعل شفائها بطيئاً؟

574
00:35:46,186 --> 00:35:48,684
،أفترض لأنها لاتشفي الشيخوخة

575
00:35:48,709 --> 00:35:50,682
لكن الحقيقة ليس لدي أدنى فكرة

576
00:35:50,858 --> 00:35:52,534
كم من الوقت لدي؟

577
00:35:53,393 --> 00:35:54,878
.ليس بكثير

578
00:35:55,495 --> 00:35:57,245
.يوم أو ربما يومين

579
00:35:58,611 --> 00:36:00,269
.قلت انها سوف يعلاجها

580
00:36:00,271 --> 00:36:02,197
.في الواقع، قلت ربما

581
00:36:04,072 --> 00:36:05,510
مالذي تفعلينه؟

582
00:36:05,543 --> 00:36:06,940
.اقطعها

583
00:36:07,313 --> 00:36:10,221
حركة جريئة، هل ستجدي نفعاً؟

584
00:36:10,727 --> 00:36:13,708
.وإذا قلت "ربما" سيكون لدينا مشكلة

585
00:36:14,869 --> 00:36:18,861
.لحظة، حركة ذراعك

586
00:36:21,039 --> 00:36:22,486
... أنا

587
00:36:22,840 --> 00:36:25,075
.أريد أن زُجرب شيئاً ما

588
00:36:28,138 --> 00:36:29,572
.هنا

589
00:36:30,334 --> 00:36:32,221
.دعيها تتخلص من الصخرة

590
00:36:32,602 --> 00:36:35,182
.لا تحاولي التحكم بيدك، اجعليها تتحرك فحسب

591
00:36:35,666 --> 00:36:37,425
.اغمضب عينيك

592
00:36:58,490 --> 00:37:01,934
.هذا يكفي. ألقي نظرة

593
00:37:08,272 --> 00:37:10,120
،دوامة لوغاريثمية

594
00:37:10,709 --> 00:37:12,503
.شكل الشذوذ

595
00:37:12,528 --> 00:37:14,260
.إنها مصدر التوهاجات المؤقتة

596
00:37:14,285 --> 00:37:17,971
لا افهم، مالذي يعنيه هذا؟

597
00:37:18,579 --> 00:37:20,532
.انها ليست مجرد هزة

598
00:37:22,297 --> 00:37:24,309
.إنها رسالة

599
00:37:26,200 --> 00:37:28,217
... الشذوذ يدعوك

600
00:37:31,547 --> 00:37:34,084
.كما دعاني فحسب

601
00:37:41,187 --> 00:37:44,414
.أعتقد من الافضل أن نرى مايريد

602
00:38:05,199 --> 00:38:06,722
... (بيلامي)

603
00:38:09,324 --> 00:38:10,974
مالذي يجري؟

604
00:38:14,816 --> 00:38:16,339
.(كلارك) ماتت

605
00:38:28,187 --> 00:38:30,411
إذاً متى سناهجم؟

606
00:38:31,357 --> 00:38:32,858
.لن نفعل

607
00:38:36,529 --> 00:38:38,429
.سنفعل ماكانت (كلارك) ستفلعه

608
00:38:41,043 --> 00:38:42,706
.ننجو

609
00:38:54,486 --> 00:38:57,164
... (مادي) مرحباً

610
00:39:01,750 --> 00:39:03,656
.لدي شيء لأخبركِ به

611
00:39:39,759 --> 00:39:42,259
.أنا حقاً آسفة

612
00:39:42,861 --> 00:39:45,299
.لكن التدريب سيساعدك تجاوز هذا

613
00:39:48,800 --> 00:39:50,099
(هيدا)؟

614
00:39:56,143 --> 00:39:57,675
.هذا كله خطأك

615
00:39:57,678 --> 00:40:00,210
- أعلم أنكِ مُستائه
- "مُستائه"؟

616
00:40:00,904 --> 00:40:02,365
،لقد قتلوها

617
00:40:03,397 --> 00:40:06,116
والآن (بيلامي) يقول لانستطيع
أخذ الثأر لها

618
00:40:07,617 --> 00:40:10,236
،أتفهم لماذا ربما تودين ذلك

619
00:40:10,272 --> 00:40:11,527
... لكن إذا كان الانتقام يؤدي إلى حرب

620
00:40:11,553 --> 00:40:13,933
.لا مزيد من الدروس

621
00:40:21,663 --> 00:40:23,730
.(هيدا) يُمكننا تجاوز هذا معاً

622
00:40:25,855 --> 00:40:27,018
.كلا

623
00:40:30,309 --> 00:40:32,675
.بصفتي قائك، أنتِ منفيةٌ من هنا

624
00:40:32,925 --> 00:40:34,545
.(هيدا)، فكّري

625
00:40:34,683 --> 00:40:37,000
لن يكون لي خيار سوى اتباع أوامرك

626
00:40:37,026 --> 00:40:38,258
.وأنتِ بحاجةٍ إلى مساعدتي الآن

627
00:40:38,276 --> 00:40:39,715
... قُلت اذهبي

628
00:40:41,190 --> 00:40:42,440
... الآن

629
00:40:43,740 --> 00:40:45,851
.قبل أن أقتلك

630
00:40:58,789 --> 00:41:00,076
.اخرس

631
00:41:42,605 --> 00:41:44,009
♪ أنا ♪

632
00:41:45,791 --> 00:41:47,799
♪ لا أنتمي ♪

633
00:41:51,134 --> 00:41:56,549
♪ تتسلل بطء مرة أخرى داخل عقلي♪

634
00:41:58,604 --> 00:42:00,954
.(كلارك) أحبك كثيراً

635
00:42:00,985 --> 00:42:02,077
أمي؟

636
00:42:02,103 --> 00:42:03,701
.أنا خائفة

637
00:42:04,106 --> 00:42:05,608
... (كلارك)

638
00:42:05,634 --> 00:42:07,267
.أنا خائفة

639
00:42:07,344 --> 00:42:09,441
... لايجب عليك فعل هذا بدون

640
00:42:09,442 --> 00:42:12,643
... لن أدعكِ تموتين في هذه الحرب

641
00:42:12,646 --> 00:42:14,978
هل يُمكننا الحديث حول شيء آخر؟

642
00:42:14,981 --> 00:42:17,315
.ليس علينا الحديث مُطلقاً

643
00:42:20,148 --> 00:42:22,648
ترجمة
@abood__a33<<تويتر
