1
00:00:00,000 --> 00:00:01,236
... "سابقاً على مسلسل" المئة

2
00:00:01,261 --> 00:00:02,500
،هذه هي الطريقة التي كان من المفترض أن تكون

3
00:00:02,524 --> 00:00:03,977
.أنت وأنا نقاتل جنباً إلى جنب

4
00:00:04,003 --> 00:00:05,689
.أمي أرجوك ساعديني

5
00:00:05,714 --> 00:00:06,751
أمل

6
00:00:06,891 --> 00:00:07,781
!المساعدة

7
00:00:07,806 --> 00:00:08,579
‫(‬جوردن)؟

8
00:00:08,603 --> 00:00:10,870
،وفقاً لبروتكول التكيف الخاص بنا

9
00:00:10,894 --> 00:00:13,663
.يجب تنقية غير المؤمنين

10
00:00:13,946 --> 00:00:15,673
ألقوا الأسلحة، لانريد قتلهم، حسنا؟

11
00:00:15,696 --> 00:00:17,030
.إنهم يريدون قتلنا

12
00:00:18,937 --> 00:00:21,336
.مرحباً بعودتكما الرئيس (دانيال) والرئيسة (كايلي)

13
00:00:21,406 --> 00:00:23,339
. خيانة أصدقائك ليست هي الاجابة

14
00:00:23,408 --> 00:00:25,740
.لقد بعثتم خمسة رؤساء فقط

15
00:00:25,810 --> 00:00:27,243
.لدينا جميع المُضيفين الذين نحتاجهم

16
00:00:27,312 --> 00:00:29,057
.أنا آسف ، يجب أن تكون بهذه الطريقة يا (آبي)

17
00:00:29,082 --> 00:00:30,612
- لا تفعل هذا!
- كلا، دعوها وشأنها!

18
00:00:30,682 --> 00:00:32,647
- كلا!
-كلا!

19
00:00:36,564 --> 00:00:38,330
- أمي؟
- عزيزتي

20
00:00:38,355 --> 00:00:39,721
.سوف نُنقذ قومنا

21
00:00:39,790 --> 00:00:41,457
.أنا فخورة فيك يا(ميرفي)

22
00:00:41,525 --> 00:00:42,936
.‫(‬جوزفين) تناديني بـ(جون)

23
00:00:42,960 --> 00:00:44,483
.ألقوها إلى الذئاب

24
00:00:44,509 --> 00:00:46,608
.لا، لقد رأيتها في عقل (كلارك)

25
00:00:46,634 --> 00:00:48,433
.نحتاجها لنحصل على السفينة

26
00:00:53,870 --> 00:00:56,838
‫(‬كلارك)، (آبي) مالذي تفعلانه؟

27
00:00:57,016 --> 00:00:59,241
.إنهما ليستا (كلارك) و (آبي)

28
00:00:59,309 --> 00:01:02,010
هذا جيّد، يبدوا أننا حصلنا على "دم الليل

29
00:01:02,035 --> 00:01:04,813
.رغم ما أخبرتك أن تفعليه مع (كاين)

30
00:01:05,683 --> 00:01:08,084
.الآن لديكم 3 ثوانٍ لتتراجعوا

31
00:01:08,152 --> 00:01:10,953
،أو ماذا؟ إذا قتلتهم

32
00:01:10,977 --> 00:01:12,480
.سنقتلكم

33
00:01:13,224 --> 00:01:15,290
.لم تفكري في هذا ملياً

34
00:01:15,359 --> 00:01:16,655
1...

35
00:01:18,563 --> 00:01:20,128
2...

36
00:01:20,153 --> 00:01:22,920
.اخفضوا اسلحتكم الان

37
00:01:27,039 --> 00:01:28,438
.أخبرتك

38
00:01:28,582 --> 00:01:30,082
،ذكريات (كلارك) قد تكون سيئة

39
00:01:30,108 --> 00:01:31,774
.لكنها في متناول اليد

40
00:01:35,545 --> 00:01:37,512
.تحركوا، تحركوا

41
00:01:37,537 --> 00:01:38,813
‫(‬إندرا)، ماهذا؟

42
00:01:38,882 --> 00:01:40,448
.ابقوا هادئين فحسب

43
00:01:50,415 --> 00:01:51,781
!أنت

44
00:01:51,807 --> 00:01:53,373
كم منكم مستيقظا؟

45
00:01:53,492 --> 00:01:55,227
- لا أحد
-هل أنتِ متأكدة؟

46
00:01:55,314 --> 00:01:56,939
.سوف نُمشّط السفينة

47
00:01:56,965 --> 00:01:59,186
.إذا وجدنا أي شخص سيموت

48
00:01:59,212 --> 00:02:01,736
.ومقابل كل شخص منهم واحداً منكم سيموت

49
00:02:01,805 --> 00:02:03,245
أتودين تغيير إجابتك؟

50
00:02:03,271 --> 00:02:04,661
.كلا

51
00:02:05,451 --> 00:02:08,017
،حسناً، أنتِ قائدتهم

52
00:02:08,043 --> 00:02:09,445
.لذا إليك الوضع

53
00:02:09,666 --> 00:02:11,847
."سوف نذهب إلى كوكب "بيتا

54
00:02:12,070 --> 00:02:13,943
.إنها رحلة تستغرق 20 عاماً

55
00:02:15,658 --> 00:02:17,949
يمكنكم أن تكونوا معنا بسلام
"على أن تأخذوها في "غرف النوم

56
00:02:17,974 --> 00:02:19,383
.أنقذي (مادي)، سأتولى الباقين

57
00:02:19,407 --> 00:02:21,445
.أو يمكنكم الموت اليوم

58
00:02:22,376 --> 00:02:24,308
.سنمنحكم ساعة لتقرروا

59
00:02:29,286 --> 00:02:30,582
""هجوم!

60
00:02:47,602 --> 00:02:49,789
.لا أحد يُعطي الأوامر هنا سوانا

61
00:03:01,948 --> 00:03:03,394
.دعهم يتعفنون

62
00:03:03,729 --> 00:03:06,050
.هيا بنا. لدينا أشياء لنناقشها

63
00:03:07,138 --> 00:03:08,670
.أقفل الباب

64
00:03:11,395 --> 00:03:12,828
.تراجع

65
00:03:17,172 --> 00:03:18,671
‫(‬ريفين)

66
00:03:19,961 --> 00:03:21,493
.أخيراً

67
00:03:24,414 --> 00:03:26,436
.هنالك حاسب آلي في الأعلى مُطل على الخليج

68
00:03:26,461 --> 00:03:27,820
.اتبعوني

69
00:03:29,000 --> 00:03:30,523
... ‫(‬غايا)

70
00:03:31,447 --> 00:03:33,023
اشرحي لنا الوضع.

71
00:03:33,679 --> 00:03:35,678
.الإخلاص بهذا الشكل أمر خطير

72
00:03:35,703 --> 00:03:37,694
.أطاعوها رغم أنهم يعلمون أنهم  سيموتون

73
00:03:37,718 --> 00:03:39,530
"تمهل قليلاً ، كوكب "بيتا

74
00:03:39,778 --> 00:03:41,425
.(راسيل) ، لانعلم حتى إذا ماكنا قابلاً للحياة

75
00:03:41,450 --> 00:03:43,388
"إذا لم يكن كذلك سنذهب إلى كوكب "قاما

76
00:03:43,872 --> 00:03:45,598
.وبعدها (ديلتا) وبعدها (إيبسلون)

77
00:03:45,661 --> 00:03:47,981
.لن نضطر للهبوط من أجل معرفة إذا كان قابلاً للحياة

78
00:03:48,111 --> 00:03:50,735
،بافتراض عدم وجود هالات لامتصاص الاشارة

79
00:03:50,735 --> 00:03:54,544
يمكننا الوصول إلى الدوافع الذهنية
. للفرق الأخرى لاسلكيا من هنا

80
00:03:56,287 --> 00:04:00,217
بحقكم، كنا نستكشف ذات مرة ، أليس كذلك؟

81
00:04:02,834 --> 00:04:03,967
.(راسيل) أنا أحبك

82
00:04:03,992 --> 00:04:06,439
،وسأذهب معك عبر النجوم وأعود

83
00:04:06,463 --> 00:04:07,441
.لكنك مُحق

84
00:04:07,466 --> 00:04:09,163
.تلك الطفلة مُشكلة

85
00:04:10,593 --> 00:04:13,186
.بحق الرب،  لديها الدم

86
00:04:13,765 --> 00:04:16,189
.في الواقع، أختزلها لتكون مضيفي القادم

87
00:04:16,257 --> 00:04:17,973
،(سايمون)، إذا قتلنا قائدتهم

88
00:04:18,000 --> 00:04:19,531
.لن يتبعونا أبداً

89
00:04:19,582 --> 00:04:21,173
.ونحن بحاجة إلى هؤلاء الناس ليخدمونا

90
00:04:21,204 --> 00:04:23,712
.إلا إذا كنتِ تخططين لتنظيف المراحيض

91
00:04:25,337 --> 00:04:29,169
حسناً، إذاً نقتل جيشها النائم

92
00:04:29,714 --> 00:04:33,678
لأنني أعدك أنهم يتناقشون بالفعل
.عن كيفية إيقاظهم

93
00:04:33,704 --> 00:04:37,728
أحضرنا مايكفي من سائل محو العقل
،لمحوهم جميعاً أثناء نومهم

94
00:04:37,728 --> 00:04:41,553
وسيتم الحفاظ عليهم حتى يحتاج
.أحداً منا مُضيفاً جديداً

95
00:04:44,350 --> 00:04:46,548
.لن نضطر إلى معرفتهم أبدًا

96
00:04:51,055 --> 00:04:54,961
لابأس، ولكن بعدها ننطلق لكوكب"بيتا"، اتفقنا؟

97
00:04:58,139 --> 00:05:01,270
(جوزي)، ما رأيك؟

98
00:05:02,527 --> 00:05:05,269
.هل أنت تمزح؟ هذا عبقري

99
00:05:05,516 --> 00:05:07,649
.ابادة جماعية بسيطة، وقيلولة طويلة

100
00:05:07,966 --> 00:05:11,968
.مالمانع؟ لنصبح مستكشفين

101
00:05:21,460 --> 00:05:51,209
ترجمة
Abood__a33>> تويتر
"الحلقة بعنوان "دماء سانكتوم

102
00:05:55,611 --> 00:05:57,457
إلى متى سيظل الأمر هكذا؟

103
00:06:00,838 --> 00:06:02,735
.سيستمر أكثر مما تستطيع هذه الجدارن أن تصمد

104
00:06:02,760 --> 00:06:04,307
.حسناً، سنتحرك معاً

105
00:06:04,332 --> 00:06:05,683
.سنحرق جميع الاتجاهات

106
00:06:05,709 --> 00:06:07,779
.بمجرد ما أن نصل إلى السلالم، نهرع إلى الغابة

107
00:06:07,803 --> 00:06:10,270
.مستحيل أن نتخلى عن قومنا

108
00:06:12,644 --> 00:06:14,128
.هاهم أتوا

109
00:06:14,479 --> 00:06:16,276
.سنضربهم ونقيدهم

110
00:06:16,550 --> 00:06:17,781
،خُذوا مايكفي

111
00:06:18,067 --> 00:06:19,899
.في النهاية سيتوقفون

112
00:06:27,262 --> 00:06:28,383
هل انتهى الامر؟

113
00:06:39,755 --> 00:06:42,769
".اليوم سنطهر "سانكتوم

114
00:06:43,115 --> 00:06:46,591
.أيها الضباط، اخرجوا واعثروا على الكافرين

115
00:06:46,856 --> 00:06:49,091
... اجلبوهم إلى هنا، إذا قاموا

116
00:06:49,176 --> 00:06:50,863
.يُمكنكم قتلهم

117
00:06:52,074 --> 00:06:55,841
.جيد، جميعكم مستيقظون

118
00:06:57,406 --> 00:06:58,938
.لنبدأ

119
00:07:03,269 --> 00:07:07,253
هل تؤمن أم لا بألوهية الرؤساء؟
##لا إله إلا الله

120
00:07:07,278 --> 00:07:12,004
.لاتحتاجين إلى جرعة دواء لمعرفة الحقيقة أيتها الساحرة

121
00:07:12,240 --> 00:07:15,370
.الرؤساء ليسوا بآلهة، إنهم كاذبون

122
00:07:15,920 --> 00:07:17,365
.وقتلة

123
00:07:24,728 --> 00:07:26,259
.لايجب عليكِ فعل هذا

124
00:07:26,908 --> 00:07:28,490
.لسنا بأعدائك

125
00:07:28,515 --> 00:07:30,551
، كلا، أنتم مرض

126
00:07:30,576 --> 00:07:32,483
.وهذا هو العلاج

127
00:07:32,882 --> 00:07:35,850
".دمك أم دم "سانكتوم

128
00:07:49,080 --> 00:07:50,207
.جيد

129
00:08:04,618 --> 00:08:07,520
.المبارك (دانيال) . المباركة (كايلي)

130
00:08:12,014 --> 00:08:14,451
ما معنى هذا؟

131
00:08:15,072 --> 00:08:19,060
.المبارك (دانيال) . المباركة (كايلي)

132
00:08:19,134 --> 00:08:20,475
.البركة لجميع الرؤساء

133
00:08:20,500 --> 00:08:22,180
... انهضوا

134
00:08:23,103 --> 00:08:25,233
وفسّروا موقفكم

135
00:08:26,478 --> 00:08:30,355
.نحن نُطهر "سانكتوم" المقدسة

136
00:08:30,986 --> 00:08:33,603
كما أمرنا من قبل الرئيس (راسيل)

137
00:08:33,628 --> 00:08:35,583
.تقدس اسمه

138
00:08:35,608 --> 00:08:36,681
.تقدس اسمه

139
00:08:36,704 --> 00:08:38,719
.(راسيل) ليس هنا

140
00:08:39,939 --> 00:08:42,876
.لقد تخلى عنكم! نحن لم نفعل

141
00:08:44,876 --> 00:08:47,586
.قوانين التكيّف خاصة بقومنا

142
00:08:48,235 --> 00:08:49,990
لماذا قوم "الأرض" هنا؟

143
00:08:50,420 --> 00:08:52,499
.أتعلمين ماذا؟ لاتكترثي

144
00:08:52,841 --> 00:08:54,013
.لابأس

145
00:08:56,121 --> 00:08:58,701
.لكن علينا أن نقرر ماذا نفعل بهم

146
00:09:02,293 --> 00:09:03,965
.لنأخذهم إلى القصر

147
00:09:05,089 --> 00:09:06,501
.ساعدوهم ليقفوا

148
00:09:07,753 --> 00:09:09,317
- لقد سمعتموها
- لنذهب

149
00:09:09,341 --> 00:09:10,648
.اجعلوهم يقفون

150
00:09:10,673 --> 00:09:12,105
.سنرافق جلالتك

151
00:09:12,131 --> 00:09:13,653
.هذا ليس بضروري

152
00:09:13,679 --> 00:09:15,069
.لديكم عمل مهم لتقوموا به

153
00:09:15,094 --> 00:09:17,835
.ليس هو، طفل (غابريال) سيبقى

154
00:09:17,977 --> 00:09:19,069
.لنذهب

155
00:09:21,274 --> 00:09:24,990
.شكراً  للرؤساء، لقد افتقدتك

156
00:09:30,633 --> 00:09:33,493
.ذلك كان ... مثيراً للاهتمام

157
00:09:34,697 --> 00:09:36,382
.ربما في وقتٍ آخر

158
00:09:50,259 --> 00:09:51,893
.إنه لا يتذكرني

159
00:09:54,240 --> 00:09:56,596
حسناً، من البطل الآن؟

160
00:09:57,700 --> 00:09:59,900
- هيا
- أين الجميع؟

161
00:09:59,961 --> 00:10:02,407
في الفضاء، لم يبقى إلا (جوردن) هنا

162
00:10:02,440 --> 00:10:03,644
.وهو محطتنا القادمة

163
00:10:03,663 --> 00:10:06,006
.ابقوا أعينكم إلى الاسفل، وتحركوا بهدوء فحسب

164
00:10:06,036 --> 00:10:07,686
.لا تزال عقول هؤلاء الناس مضطربة

165
00:10:07,710 --> 00:10:09,427
لمَ يعتقدون أنكما رؤساء؟

166
00:10:09,451 --> 00:10:12,114
- يارفاق ...
- إنه السم

167
00:10:12,139 --> 00:10:13,609
.علينا أن نوصله إلى القصر فحسب

168
00:10:13,633 --> 00:10:15,317
.(غابريال) ينتظر، سيعلم ماعليه فعله

169
00:10:15,341 --> 00:10:16,474
"إنهم قوم "الأرض!

170
00:10:16,499 --> 00:10:18,797
.بسببهم تركنا (راسيل)

171
00:10:19,348 --> 00:10:20,538
اقتلوهم!

172
00:10:21,648 --> 00:10:24,201
.اركضوا! اركضوا إلى القصر

173
00:10:24,225 --> 00:10:26,360
اقتلوهم!اقتلوهم!

174
00:10:30,920 --> 00:10:33,607
.افتح الباب يا (غابيرال)!

175
00:10:42,715 --> 00:10:44,413
هيا، هيا ، هيا!

176
00:10:44,766 --> 00:10:45,636
أين قومي؟

177
00:10:45,661 --> 00:10:47,228
.حصلنا على مانستطيع

178
00:10:48,908 --> 00:10:50,483
.إلى الداخل ، هيا بنا

179
00:11:12,435 --> 00:11:14,495
،لا أصدق أنني أقول هذا لكن

180
00:11:16,487 --> 00:11:17,759
هل نحن واثقين؟

181
00:11:19,437 --> 00:11:23,190
.أعني، هذا الباقي من نهاية الجنس البشري في النهاية

182
00:11:23,214 --> 00:11:24,730
.تتحدثين كأبيك

183
00:11:25,966 --> 00:11:29,051
، حسناً، هذا أكبر من خزان (إليجوس٣)

184
00:11:30,138 --> 00:11:32,074
.لكن من هنا ينطلق

185
00:11:33,634 --> 00:11:35,667
-أعطني المصل
- انتظري فحسب

186
00:11:38,533 --> 00:11:41,514
هل أنتِ بخير؟ تبدين شاحبة؟

187
00:11:41,698 --> 00:11:46,618
هل كان لديك أي نزيف في الأنف
أو وميض في الذاكرة غير مألوف؟

188
00:11:46,973 --> 00:11:50,512
كلا، مالذي تتحدثين عنه؟

189
00:11:51,224 --> 00:11:53,980
.إنه شيء رأيته في ذاكرة (كلارك)

190
00:11:54,004 --> 00:11:56,806
.كانت والدتها لديها نفس الشبكة العصبية كما تحمل

191
00:11:57,244 --> 00:11:59,165
... اعتقدت أنهم دمروها مع قرص النبض الكهرومغناطيسي، لكن

192
00:11:59,190 --> 00:12:02,762
لقد قاموا بذلك، لقد فحصتها قبل عملية البعث

193
00:12:02,787 --> 00:12:05,521
.لم أكن أود تكرار الخطأ مرةً أخرى

194
00:12:08,109 --> 00:12:09,778
... (جوزفين)

195
00:12:10,331 --> 00:12:11,965
.ناوليني إياها

196
00:12:21,778 --> 00:12:23,331
.كلا

197
00:12:29,662 --> 00:12:31,528
.كلا، كلا ليس (جوزي)

198
00:12:33,266 --> 00:12:35,567
.لا استطيع أدعكما تقتلون هؤلاء الناس

199
00:12:37,274 --> 00:12:40,927
.صدقوا ذلك أم لا، لكنني آسفة من أجل خسارتكما

200
00:12:45,559 --> 00:12:46,990
.عزيزي، استمع إليّ

201
00:12:47,192 --> 00:12:50,074
سأستدعي الآخرين، و نتتبع قرص ذاكرة (كلارك)

202
00:12:50,099 --> 00:12:51,557
.خُذ الطفلة

203
00:12:51,581 --> 00:12:53,716
.سنستخدمها كنفوذ

204
00:13:05,384 --> 00:13:07,790
.حسناً ، تم إدراج القرص الصلب الثاني

205
00:13:08,439 --> 00:13:11,204
أين تعلّمتِ البرمجة هكذا؟

206
00:13:11,229 --> 00:13:13,062
".في كلية مجتمع "مدينة النور

207
00:13:13,086 --> 00:13:14,787
.(ريفين) ، ركّزي، أرجوك

208
00:13:18,057 --> 00:13:21,588
.لقد رأيته مرة .. (شيدهيدا)

209
00:13:21,971 --> 00:13:24,632
.كنتُ فتاة فحسب عندما استولى على (تريكرو)

210
00:13:25,038 --> 00:13:27,146
،ذهب من قرية إلى أخرى

211
00:13:27,171 --> 00:13:29,796
،يذبح أي شخص يرفض الاذعان والركوع

212
00:13:30,280 --> 00:13:32,093
.وعائلاتهم كذلك

213
00:13:33,252 --> 00:13:36,435
لانستطيع أن نجعل هذ المخلوق يقود (وينكرو)

214
00:13:36,465 --> 00:13:37,980
.أعلم يا أمي

215
00:13:38,984 --> 00:13:42,742
.إذا فشلنا، فسأسلبها حياتها

216
00:13:43,658 --> 00:13:45,247
إذاً ماذا عن عدم الفشل؟

217
00:13:45,273 --> 00:13:46,862
الفضل لمذكرة (بيكا)

218
00:13:46,907 --> 00:13:48,546
.لقد تجاوزنا حماية الذكاء الاصطناعي

219
00:13:48,581 --> 00:13:51,764
،إذا كنت على صواب وعزلت عقول القادة الآخرين

220
00:13:51,778 --> 00:13:53,331
، يجب أن يكون من السهل عزل (شيدهيدا)

221
00:13:53,334 --> 00:13:55,264
.وإلقائه على الحاسب الآلي الآخر

222
00:13:55,301 --> 00:13:57,801
.هناك سنقتل الحقير

223
00:14:00,643 --> 00:14:02,235
مالامر؟ مالخطب؟

224
00:14:03,802 --> 00:14:06,749
، يبدوا أن هناك شفرة قتل

225
00:14:06,816 --> 00:14:08,878
.لكن لم تذكر (بيكا) ذلك في مذكراتها

226
00:14:08,878 --> 00:14:10,912
إذاً هل يُمكنكِ قتله أم لا؟

227
00:14:11,155 --> 00:14:12,714
... استطيع، لكن

228
00:14:13,867 --> 00:14:15,767
.سيحطم الشعلة

229
00:14:18,379 --> 00:14:20,211
.إنه يُجبرنا على الاختيار

230
00:14:24,942 --> 00:14:26,927
.يا رفاق، إنها تفيق

231
00:14:33,208 --> 00:14:34,888
اطلقوني!

232
00:14:35,211 --> 00:14:36,961
ماذا تريدين مني أن أفعل يا (غايا)؟

233
00:14:46,103 --> 00:14:48,200
.اقتلي ذلك الحقير

234
00:14:48,264 --> 00:14:49,597
.بكل سرور

235
00:14:51,359 --> 00:14:53,272
سأقتلكِ يا (سيدا)!

236
00:14:55,122 --> 00:14:57,055
سأقتلكم جميعاً!

237
00:14:58,671 --> 00:14:59,692
.لامزيد من الاذعان

238
00:14:59,722 --> 00:15:01,273
ستُحرقون جميعاً!

239
00:15:01,537 --> 00:15:03,910
- ابتعدوا عن الطريق!
- أين الطفلة؟

240
00:15:06,450 --> 00:15:07,230
.(ريفين)

241
00:15:07,235 --> 00:15:09,100
.في الداخل! تحرك، تحرك

242
00:15:09,519 --> 00:15:11,090
.كدنا ننتهي

243
00:15:14,716 --> 00:15:17,218
.إذا تحرك أحدهم، أطلق عليه كذلك

244
00:15:20,061 --> 00:15:22,128
.الطفلة تأتي معي

245
00:15:27,252 --> 00:15:29,713
.لقد توقفت، نحن قريبين

246
00:15:34,722 --> 00:15:36,349
لا تتحركي!

247
00:15:36,417 --> 00:15:37,984
.هذا بعيداً بما فيه الكفاية

248
00:15:38,052 --> 00:15:40,776
لقد ضبطت الباب الداخلي ليبقى مفتوحاً
عندما أقوم بسحب هذا

249
00:15:40,907 --> 00:15:42,812
، لذا يُمكنكم خفض أسلحتكم

250
00:15:42,908 --> 00:15:44,955
.أو يُمكنكم العوم في الفضاء

251
00:15:46,225 --> 00:15:47,493
.لقد سمعتموها

252
00:15:49,052 --> 00:15:51,129
.ألقوا أسلحتكم حالاً

253
00:15:53,811 --> 00:15:55,234
أمي؟

254
00:16:00,625 --> 00:16:03,502
.أجل، إنه أنا

255
00:16:04,055 --> 00:16:06,705
(سيمون)، مالذي تفعلينه؟

256
00:16:07,393 --> 00:16:10,427
.حسناً، حسنناً، سنقوم بهذا

257
00:16:14,124 --> 00:16:17,022
.(كلارك) كنتُ أتظاهر كذلك

258
00:16:17,264 --> 00:16:20,725
.والآن لنحبسهم ونذهب لإنقاذ (مادي)

259
00:16:23,600 --> 00:16:26,523
.لا تتحركوا وأبقوا ايديكم حيث أراها

260
00:16:27,763 --> 00:16:29,546
ما هو اسم أبي؟

261
00:17:38,599 --> 00:17:41,840
.انزع اللفافة عنها واحضرها قريباً إلى هنا

262
00:17:44,649 --> 00:17:46,495
.أريد أن تسمع (كلارك) هذا

263
00:17:46,519 --> 00:17:49,253
.أعتبر هذا أن تلك السافلة لاتزال على قيد الحياة

264
00:17:52,176 --> 00:17:54,939
، أنت تعتقد أنها سلبتك من كل شيء

265
00:17:54,939 --> 00:17:56,742
، لكن لديك حياتك

266
00:17:56,742 --> 00:17:58,951
.لديك مملكتك

267
00:17:58,951 --> 00:18:01,892
.يمكنني إنقاذ كُلّاً من ذلك لأجلك

268
00:18:02,298 --> 00:18:05,679
ما أريده هو الانتقام!

269
00:18:05,704 --> 00:18:08,126
.ستحزن على (مادي) إذا قتلتها

270
00:18:08,171 --> 00:18:12,060
، هذا صحيح، لكن بما أن الطفلة قد رحلت بالفعل

271
00:18:12,098 --> 00:18:14,457
مالذي سوف تُحققه فعلاً؟

272
00:18:15,688 --> 00:18:17,957
الانتقام الذي أعرضه عليك

273
00:18:18,636 --> 00:18:21,647
.سيكون أعذب كثيراً

274
00:18:36,322 --> 00:18:38,155
من أنتِ بحق الجحيم؟

275
00:18:42,397 --> 00:18:43,605
.لقد وصلت الان

276
00:18:43,624 --> 00:18:46,083
.دع دم "سانكتوم" يقوم بعمله

277
00:18:46,321 --> 00:18:48,701
.اشعر بأشعة الشمس الحمراء على وجهك

278
00:18:49,407 --> 00:18:51,649
.واعلم أن الرؤساء سيحمونك

279
00:18:51,664 --> 00:18:54,124
.وأن (بريا) ستحميك

280
00:18:55,634 --> 00:18:57,578
.لكن فقط إذا آمنت

281
00:18:58,407 --> 00:18:59,766
... (جوردن)

282
00:19:00,556 --> 00:19:03,213
... هل تؤمن بآلوهية

283
00:19:07,170 --> 00:19:09,103
إنه هنا!

284
00:19:09,322 --> 00:19:11,327
.هذا الجميع، تم إنجاز المهمة

285
00:19:12,920 --> 00:19:15,359
.(جوردن) نحن هنا، أنت بامان

286
00:19:15,418 --> 00:19:16,613
.اجعله يستلقي

287
00:19:16,642 --> 00:19:18,119
.سيكون غائب الوعي لساعات

288
00:19:18,169 --> 00:19:19,433
(جوردن)؟

289
00:19:19,481 --> 00:19:21,348
.إنه في عُمق ، لايستجيب

290
00:19:21,486 --> 00:19:23,632
- أهو برتوكول التكيّف؟

291
00:19:26,105 --> 00:19:27,743
أدم "سانكتوم" دم حقيقي؟

292
00:19:27,763 --> 00:19:28,963
.جزيئآً فقط

293
00:19:28,984 --> 00:19:32,678
(سيمون) تنبأت أن إراقة الدماء
، ستعمق التجربة الدينية

294
00:19:32,679 --> 00:19:35,390
.ولكن العنصر النفسي هو سم الشمس الحمراء النقي

295
00:19:35,576 --> 00:19:37,449
- أشياء مُفيدة
- عندما تستخدم بشكل صحيح

296
00:19:37,482 --> 00:19:38,781
.يمكن أن كذلك أجل

297
00:19:38,846 --> 00:19:40,501
المساعدة!

298
00:19:43,404 --> 00:19:45,967
.يبدو أننا وجدنا الضابط

299
00:19:46,836 --> 00:19:48,477
.أنا لا أفهم

300
00:19:48,626 --> 00:19:50,122
.أخبرناهم بالحقيقة

301
00:19:50,275 --> 00:19:51,957
لمَ لايزالون يقومون بهذا؟

302
00:19:52,031 --> 00:19:53,997
، إذا تقبّلوا الحقيقة

303
00:19:54,110 --> 00:19:56,040
.فستكون حياتهم بلا جدوى

304
00:19:57,127 --> 00:19:58,627
.لهذا السبب أحرقت المزرعة المائية
# تتكلم عن نفسها في الموسم السابق عشان تجبرهم على الحرب #

305
00:20:00,492 --> 00:20:02,125
.ساعدني في تقييده

306
00:20:05,432 --> 00:20:08,112
.يمكننا استخدام ذلك لإنقاذ الناس في الحانة

307
00:20:08,542 --> 00:20:10,809
.التنافر المعرفي

308
00:20:11,204 --> 00:20:14,338
سوف يصدقون أي شيء يُعزز
ما يريدونه أن يكون حقيقة

309
00:20:15,231 --> 00:20:17,512
.حتى لو أنك لاتزال (دانيال لي)

310
00:20:21,494 --> 00:20:23,160
مضاد السموم مرةً أخرى ؟ لماذا؟

311
00:20:23,197 --> 00:20:27,087
.دم "سانكتوم" أكثر فعالية مما كان في قنبلة (راسيل)

312
00:20:27,087 --> 00:20:28,243
.سوف تأخذني كأسير لديك

313
00:20:28,258 --> 00:20:29,339
... وبمجرد مانكون بداخل الحانة

314
00:20:29,363 --> 00:20:30,509
.ماذا؟ كلا، لا، لا، تمهل

315
00:20:30,534 --> 00:20:31,845
.مستحيل أن أشرب تلك الاشياء

316
00:20:31,852 --> 00:20:33,752
.إنهم يقتلون الكافرين

317
00:20:33,822 --> 00:20:36,056
.صديقي الذي تركتموه خلفكم واحداً منهم

318
00:20:39,469 --> 00:20:43,407
أنا آسف ، لكن نحن بقينا من أجل
. إنقاذ أصدقاؤنا وقمنا بذلك

319
00:20:44,482 --> 00:20:45,837
.جميعنا هنا

320
00:20:46,504 --> 00:20:48,981
.لو استطعت مساعدة أصدقؤنا في الفضاء لفعلت

321
00:20:49,854 --> 00:20:51,788
.لكن هذا ليس بقتالنا

322
00:21:00,328 --> 00:21:01,578
.حسناً

323
00:21:03,229 --> 00:21:04,762
.انتظرني

324
00:21:08,541 --> 00:21:10,874
، لا استطيع ترك أولئك الناس يموتون يا (بيل)

325
00:21:12,730 --> 00:21:14,363
.جنباً إلى جنب

326
00:21:16,845 --> 00:21:18,645
.كما كان مُقدراً أن يكون

327
00:21:30,740 --> 00:21:33,005
"أعتقد حان الوقت " لنفعل أفضل
#تقتبس من كلام (مونتي)#

328
00:21:34,827 --> 00:21:37,208
.الرئيسة (كايلي) في خدمتكم

329
00:21:37,232 --> 00:21:40,880
- (إيموري)
- لابأس يا (جون)

330
00:21:41,272 --> 00:21:43,712
.أحدنا عليه أن يبقى هنا ليعتني بـ(ميلير) و(جوردن)

331
00:21:43,786 --> 00:21:45,588
.عفوا. آسف

332
00:21:45,618 --> 00:21:47,649
.(كايلي) كانت مُعارضة لبروتكول التكيّف

333
00:21:47,879 --> 00:21:50,667
.لهذا السبب صدّقوه عندما أخذتِ الجميع  بعيداً

334
00:21:51,593 --> 00:21:53,454
.يجب أن يكون (دانيال)

335
00:21:59,432 --> 00:22:04,576
.لابأس، لكن إذا مت ، سوف تُعيديني مرةً أخرى

336
00:22:04,597 --> 00:22:06,201
.كلا، لن أفعل

337
00:22:07,045 --> 00:22:08,678
.على الأقل اكذب علي

338
00:22:18,948 --> 00:22:21,449
،أن تكون إلها يجب أن يكون أكثر متعة من هذا

339
00:22:31,299 --> 00:22:33,434
.نحتاج إلى فتح ذلك الباب يا (ريفين)

340
00:22:33,454 --> 00:22:34,771
.أعمل على ذلك

341
00:22:34,800 --> 00:22:38,246
.في الواقع أنا مُنزعجة من كفائة (إليجوس) الآن

342
00:22:42,153 --> 00:22:43,853
.ليس مني

343
00:22:46,335 --> 00:22:48,314
... (كلارك) ... كيف تمكنتِ

344
00:22:48,367 --> 00:22:49,986
.شفرة أمان (شاو)

345
00:22:55,035 --> 00:22:56,848
أين (مادي)؟

346
00:22:58,103 --> 00:23:01,033
.أخذها (راسيل)

347
00:23:01,429 --> 00:23:04,501
كلا، كلا

348
00:23:04,535 --> 00:23:05,573
.سنستعيدها

349
00:23:05,613 --> 00:23:08,409
.كلا، أنتم لاتفهمون الامر

350
00:23:09,863 --> 00:23:12,108
.لقد قتلت عائلته

351
00:23:13,458 --> 00:23:15,536
.والآن سيقتل عائلتي

352
00:23:16,460 --> 00:23:17,862
.لن أدع هذا يحدث

353
00:23:30,581 --> 00:23:32,715
.أيقظ الشيطان قوم (وينكرو)

354
00:23:33,445 --> 00:23:34,471
""اصمتي

355
00:23:36,039 --> 00:23:39,039
".اركعوا إذا أردتم الحياة"

356
00:23:51,464 --> 00:23:54,949
، (ليكسا كوم تريكرو) قالت أنكِ كنتِ قوية

357
00:23:55,502 --> 00:23:57,776
.لكنكِ ضعيفه بقدرها

358
00:23:59,664 --> 00:24:02,098
.حُبك جعلكِ ما أنتِ عليه

359
00:24:08,027 --> 00:24:09,347
الأسلحة!

360
00:24:10,187 --> 00:24:11,702
.تمهلو

361
00:24:12,035 --> 00:24:13,341
.(مادي)

362
00:24:13,941 --> 00:24:16,097
.(مادي) ، أعلم أنكِ بالداخل

363
00:24:16,866 --> 00:24:18,611
.أرجوكِ عودي إليّ

364
00:24:20,564 --> 00:24:22,879
.لقد خسرتُ أمي اليوم

365
00:24:26,706 --> 00:24:28,636
.ولا أطيقُ خسارتكِ ايضاً

366
00:24:30,426 --> 00:24:32,160
.أرجوك

367
00:24:36,346 --> 00:24:38,046
... سوف أسحب الزناد

368
00:24:39,881 --> 00:24:41,287
.... خلال 3

369
00:24:42,627 --> 00:24:43,690
2...

370
00:24:49,391 --> 00:24:51,309
""خذو الرئيس ورجاله!

371
00:24:51,309 --> 00:24:52,647
ألقو الأسلحة!

372
00:25:14,477 --> 00:25:15,574
- (مادي)؟
- إنه يخطفها

373
00:25:15,598 --> 00:25:16,621
خذوها إلى الأعلى!

374
00:25:16,646 --> 00:25:17,870
-(مادي)؟
- بسرعة!

375
00:25:17,870 --> 00:25:20,870
""لكنا حكمنا كل شيء!

376
00:25:20,957 --> 00:25:24,890
"" وأنجبنا عالماً بصورتنا

377
00:25:25,012 --> 00:25:26,567
"" كمالٌ جديد

378
00:25:26,568 --> 00:25:28,237
... ""بدلاً من ضعفك

379
00:25:28,254 --> 00:25:30,109
""الذي قتل كُلاً منا!

380
00:25:34,462 --> 00:25:36,295
.أمسكوها بثبات

381
00:25:39,038 --> 00:25:41,216
.(مادي)، (مادي) أنا هنا

382
00:25:41,241 --> 00:25:44,605
.استمعي إلى صوتي، بإمكانكِ القيام بهذا

383
00:25:45,368 --> 00:25:46,830
.يجبُ عليك القتال يا(مادي)

384
00:25:47,065 --> 00:25:48,813
.يجبُ عليك القتال!

385
00:25:52,203 --> 00:25:54,036
.مرةً أخرى مع المشاعر

386
00:26:03,009 --> 00:26:04,609
.تمكنتُ منه

387
00:26:19,919 --> 00:26:22,153
لمَ لاتفيق؟

388
00:26:24,395 --> 00:26:25,549
.نبضها ضعيف للغاية

389
00:26:25,571 --> 00:26:27,773
.كلا، كلا ، كلا، كلا

390
00:26:28,239 --> 00:26:30,505
.انتظري، أعرف ماهذا

391
00:26:30,937 --> 00:26:32,203
علينا إخراجها
##تقصد الشعلة

392
00:26:32,374 --> 00:26:34,459
.كما فعلتِ معي بعد النبض الكهرومغناطيسي

393
00:26:35,552 --> 00:26:37,118
.أحتاج إلى مشرط

394
00:26:40,825 --> 00:26:41,926
.حسناً

395
00:27:00,209 --> 00:27:01,457
.ملقط

396
00:27:27,913 --> 00:27:29,512
.سأخيط الجرح

397
00:27:30,916 --> 00:27:34,401
.أنا هنا، أنتِ بخير

398
00:27:37,312 --> 00:27:39,879
.أنا لستُ القائدة بعد الآن

399
00:27:46,692 --> 00:27:48,625
.شكراً لك

400
00:27:52,649 --> 00:27:54,785
.آسفة بشأن (آبي)

401
00:27:56,931 --> 00:27:58,097
.(ريفين)

402
00:28:07,343 --> 00:28:09,110
أين ذهب؟

403
00:28:15,099 --> 00:28:17,499
، سيداتي وسادتي

404
00:28:17,945 --> 00:28:20,557
.مرحباً بكم في الحدث الرئيسي لهذا المساء

405
00:28:20,831 --> 00:28:24,730
.تكيّف الشيطان (غابريال) نفسه

406
00:28:29,998 --> 00:28:31,731
.على هونك، يافتى

407
00:28:35,760 --> 00:28:37,693
ألديك مكاناً لشخص آخر ؟

408
00:28:39,391 --> 00:28:41,391
.من هذا الطريق ، جلالتك

409
00:28:52,181 --> 00:28:54,422
،بمجرد أن يطرق شخص آخر هذا الباب

410
00:28:54,441 --> 00:28:55,623
.سوف يعرفون أننا أخذنا الحانة

411
00:28:55,655 --> 00:28:57,002
.هذا حيث يأتي دورنا

412
00:28:57,024 --> 00:28:59,033
،(غابريال) و (ميرفي) يسيطرون على الداخل

413
00:28:59,052 --> 00:29:01,121
.ونحن نتأكد من عدم دخول أي شخص آخر للداخل

414
00:29:01,166 --> 00:29:04,353
.إذا حذث ذلك، فستكون الفرصة 10 بالمئة

415
00:29:06,183 --> 00:29:07,816
.أنا أحب فُرصنا

416
00:29:14,829 --> 00:29:16,295
.الغابة مستيقظة

417
00:29:16,318 --> 00:29:18,409
- النباتات تخترق بشرتك
- تحرك إلى هناك

418
00:29:18,432 --> 00:29:20,504
.السرب يلتهمك

419
00:29:21,418 --> 00:29:22,455
هل تشعر بذلك؟

420
00:29:22,571 --> 00:29:25,333
.الرؤساء سينقذونك إذا تركتهم يفعلون ذلك

421
00:29:25,742 --> 00:29:28,358
.(زيف)، لدينا ضيفاً مميز

422
00:29:36,585 --> 00:29:38,364
هل هناك خطبٌ ما، جلالتك؟

423
00:29:38,385 --> 00:29:41,291
.كلا، لننتهي من هذا

424
00:29:41,405 --> 00:29:44,389
.جرعة لكلانا فأنا بحاجة إلى التكيُّف ايضاً

425
00:29:50,277 --> 00:29:52,656
.حدث خطأ ما في خلال بعثي

426
00:29:52,679 --> 00:29:54,846
.تلفت ذاكرتي

427
00:30:02,762 --> 00:30:04,660
.لمجدي وفضلي

428
00:30:21,899 --> 00:30:24,099
.آسف لحدوث هذا لكِ

429
00:30:27,549 --> 00:30:29,945
دمك أم دم "سانكتوم"؟

430
00:30:54,117 --> 00:30:56,854
نحن نطهر "سانكتوم" بالنار!

431
00:30:57,245 --> 00:31:00,245
اجلبوا الوقود، وادفقوه على الأرض!

432
00:31:04,144 --> 00:31:10,450
معا ، نرسل الشيطان ورسوله الكاذب إلى الجحيم!

433
00:31:11,456 --> 00:31:14,706
.اتركي الشعلة وتراجعي

434
00:31:16,314 --> 00:31:18,431
.هؤلاء قومك بالداخل

435
00:31:18,531 --> 00:31:19,914
.ساعدينا نُنقذهم

436
00:31:19,933 --> 00:31:21,346
.هذا مانفعله

437
00:31:21,371 --> 00:31:24,243
.تضحيتهم ستكون بركةً لنا جميعاً

438
00:31:24,929 --> 00:31:26,555
.لا يُمكنني تركك فعل هذا

439
00:31:41,008 --> 00:31:43,220
.السُّم سريع في هذا المُضيف

440
00:31:53,290 --> 00:31:55,158
أنا آسف بشأن هذا

441
00:31:55,198 --> 00:31:57,202
.أنت حقاً تبدوا رجلاً لطيفاً

442
00:31:57,558 --> 00:31:58,896
.وتُجيد التقبيل كذلك

443
00:31:58,921 --> 00:32:00,999
.توليت أمر هؤلاء يارفاق! اذهبوا إلى المشاعل!

444
00:32:01,141 --> 00:32:03,609
ابعدوهم عن الحانة!

445
00:32:38,446 --> 00:32:39,685
.استغرقت وقتك

446
00:32:39,685 --> 00:32:41,185
.شريكي كان أكثر صلابة

447
00:33:16,150 --> 00:33:21,330
من أجل فضل ونعمة الرؤساء!

448
00:33:50,691 --> 00:33:52,825
.(ايكو)، تفقدي الآخرين

449
00:33:54,305 --> 00:33:55,549
هل أنتِ بخير؟

450
00:34:00,243 --> 00:34:01,624
أكل شيء على مايرام في الداخل؟

451
00:34:01,711 --> 00:34:03,577
.أجل، أفضل حفلة على الاطلاق

452
00:34:09,745 --> 00:34:11,522
.تباهى

453
00:34:13,219 --> 00:34:15,141
.عددت على الأقل إثنا عشر هارباً

454
00:34:15,166 --> 00:34:17,596
.راقبوا جميع جوانب الحانة في حال  أنهم عادوا

455
00:34:24,913 --> 00:34:26,438
متى حصلتِ على ذلك؟

456
00:34:26,462 --> 00:34:28,837
ماذا؟ ماهذا؟

457
00:34:29,273 --> 00:34:30,728
هل لي ؟

458
00:34:39,194 --> 00:34:40,764
هل رأيت ذلك مُسبقاً؟

459
00:34:40,810 --> 00:34:43,048
.الوشم؟ كلا

460
00:34:44,339 --> 00:34:47,056
.كلا، لكنني كنتُ أدرسها لـ150 عاماً

461
00:34:47,896 --> 00:34:49,935
.نُطلق عليها حجر الهالة

462
00:34:49,961 --> 00:34:52,123
.لابد أنكِ حصلتِ عليها في الجانب الاخر

463
00:34:53,695 --> 00:34:54,773
.مهلاً

464
00:34:57,125 --> 00:34:59,570
ألا زلتِ تظنين أنكِ اختفيت لبضع ثوانٍ فقط؟

465
00:35:02,422 --> 00:35:04,980
إنه جميل، لكن ماذا يعني؟

466
00:35:05,012 --> 00:35:06,663
.سؤالٌ جيد

467
00:35:09,617 --> 00:35:11,585
.يعني أن عليّ العودة

468
00:35:23,800 --> 00:35:25,500
.لقد عادوا

469
00:35:35,674 --> 00:35:37,574
.لا تدع هذا يؤخرك

470
00:35:37,592 --> 00:35:39,154
.لازلنا سنغادر

471
00:35:40,771 --> 00:35:42,951
.الهالة تنتظر

472
00:35:46,008 --> 00:35:47,841
.سألحق بك

473
00:35:51,259 --> 00:35:52,514
... (جوردن)

474
00:35:53,631 --> 00:35:54,764
هل أنت بخير؟

475
00:35:54,817 --> 00:35:56,990
يبدو أنك حظيت بليلة قاسية؟

476
00:35:57,009 --> 00:35:58,523
.ليست بقساوة بعضهم

477
00:36:01,652 --> 00:36:04,066
.هيا. لقد عادوا من الفضاء

478
00:36:04,070 --> 00:36:06,350
.رأيت السفينة، اذهب

479
00:36:07,952 --> 00:36:09,902
.سأساعد في تنظيف فوضتنا

480
00:36:13,584 --> 00:36:14,826
... مهلاً

481
00:36:16,464 --> 00:36:18,120
.قالوا أنك تسبب في مقتل (بريا)

482
00:36:20,841 --> 00:36:25,630
.(جوردن)، الحقيقة تسببت في مقتل (بريا)

483
00:36:25,746 --> 00:36:30,183
الحقيقة؟ وفقاً لمن؟

484
00:36:31,713 --> 00:36:33,641
. ما أقوله أن "سانكتوم" لم تكن مثالية

485
00:36:33,653 --> 00:36:37,973
.لكن هؤلاء الناس حظوا بالسلام قبل أن نصل إلى هنا

486
00:36:39,896 --> 00:36:41,924
هل أنت متأكد أنك بخير؟

487
00:36:43,347 --> 00:36:46,299
.بخير، أجل

488
00:37:03,317 --> 00:37:04,950
(جاكسون)!

489
00:37:07,165 --> 00:37:08,378
.من الجيد رؤيتك

490
00:37:21,844 --> 00:37:23,394
.سمعتُ بشأن (آبي)

491
00:37:24,834 --> 00:37:26,935
.حاولت أن أفعل ما هو أفضل

492
00:37:27,884 --> 00:37:29,126
.لقد حاولت

493
00:37:30,556 --> 00:37:32,751
.وبعدها خسرتُ أمي

494
00:37:35,025 --> 00:37:36,666
.أخبرني أن الامر يستحقه

495
00:37:37,714 --> 00:37:39,315
.أخبرني أن الامر يستحقه

496
00:37:39,339 --> 00:37:42,033
.مهلا ، مهلا.  لقد فعلنا ما هو أفضل

497
00:37:42,063 --> 00:37:44,497
.يجب أن أصدق أن هذا مهم

498
00:37:58,840 --> 00:38:01,821
.عليّ القول أنني متحمسٌ للغاية بشأن هذا

499
00:38:02,344 --> 00:38:05,125
.لقد كنت أدرس هذه الرموز منذ أن وجدنا الحجر

500
00:38:06,222 --> 00:38:08,053
.وبنينا المخيم هنا لهذا السبب

501
00:38:35,330 --> 00:38:36,620
.الوشم

502
00:38:36,648 --> 00:38:38,581
.يعود عمره لآلاف السنين

503
00:38:38,591 --> 00:38:40,294
ليس لدينا فكرة عمن صنعه

504
00:38:40,338 --> 00:38:43,080
،أو مالذي يولد المجال المغنطيسي الذي يحمله

505
00:38:43,423 --> 00:38:45,769
لكننا على يقين من أن هذا
.هو ما تمتصه جميع إشارات الراديو

506
00:38:45,790 --> 00:38:48,024
.بعض الرموز على ظهرها حمراء

507
00:38:48,090 --> 00:38:49,150
.إنها شفرة

508
00:38:49,178 --> 00:38:52,046
.جيد للغاية، نحن على وشك أن نعرف  من أجل ماذا

509
00:38:52,407 --> 00:38:53,958
هل أستطيع رؤية الرسم من فضلك؟

510
00:39:06,715 --> 00:39:09,115
.لحظة الحقيقة

511
00:39:19,549 --> 00:39:21,495
ماذا يحدث إذا كنت على حق؟

512
00:39:21,652 --> 00:39:24,820
.ملئت 100 مذكرة عن احتمالات جواب هذا السؤال

513
00:39:27,406 --> 00:39:30,602
.يسمى الرمز الأخير في السلسلة (اوكتونيون)

514
00:39:30,926 --> 00:39:33,269
، رياضيات متقدمة تتجاوز قدرتي

515
00:39:33,811 --> 00:39:36,124
.لكنني لا أعتقد أنه من الصدفة أن تشارك اسمًا

516
00:39:36,759 --> 00:39:39,407
.من فضلك، يجب أن يكون أنتي

517
00:39:56,728 --> 00:39:58,138
. كلا، كلا،كلا، كلا،كلا

518
00:39:58,166 --> 00:39:59,487
.لايمكن أن يكون هذا صواباً

519
00:40:00,069 --> 00:40:01,791
.دعيني أرى الوشم مرةً أخرى

520
00:40:02,017 --> 00:40:03,915
- يجب أن يكون لدينا شيء خاطئ
- هدوء

521
00:40:14,391 --> 00:40:16,157
.يا إلهي

522
00:40:18,356 --> 00:40:19,856
.كنت أعرف

523
00:40:30,613 --> 00:40:32,426
ماهذا بحق الجحيم؟

524
00:40:34,403 --> 00:40:36,041
.إنها هنا

525
00:40:41,345 --> 00:40:42,351
(ديوزا)؟

526
00:40:50,050 --> 00:40:51,549
أمل؟

527
00:40:51,691 --> 00:40:53,291
.لم أستطع الخروج منه

528
00:40:53,498 --> 00:40:55,120
.أمي بحوزته

529
00:40:56,304 --> 00:40:58,330
.أنا حقاً آسفة يا (أوكتافيا)

530
00:41:03,328 --> 00:41:06,328
(أوكتافيا)، مالذي يجري؟

531
00:41:07,095 --> 00:41:10,100
.كوني شجاعة، وأخبريه لقد تم الامر

532
00:41:12,245 --> 00:41:15,479
- سكين!
- كلا! كلا!

533
00:41:19,146 --> 00:41:20,830
(أوكتافيا)!

534
00:41:29,360 --> 00:41:31,226
(أوكتافيا)!

535
00:41:34,099 --> 00:41:36,233
(أوكتافيا)!

536
00:41:41,666 --> 00:41:43,483
(أوكتافيا)!

537
00:41:45,729 --> 00:42:23,255
ترجمة ... Abood__a33
أعتذر عن أية أخطاء أو تأخير خلال الموسم
وشاكر لكل من تواصل معي  ودعمني

