﻿1
00:00:09,326 --> 00:00:13,028
.هذا أجمل من المكان الذي أقمنا فيه البارحة

2
00:00:13,064 --> 00:00:15,064
.وهذا أساسيّ بالنسبة لكل ما نراه هنا

3
00:00:15,099 --> 00:00:17,032
ديزني لاند"؟" -
 إنها أبعد قليلاً -

4
00:00:17,068 --> 00:00:18,233
.لكن " هاري بوتر " موجود عند ذلك التل

5
00:00:18,269 --> 00:00:20,035
.أجل، أريد عصا

6
00:00:20,071 --> 00:00:21,303
هل يمكننا تحمل ثمن هذا؟

7
00:00:21,338 --> 00:00:23,105
أستخدم نقاط المكافأة التي وفرناها

8
00:00:23,140 --> 00:00:25,140
" قبل ولادة " كات -
نحن بخير -

9
00:00:31,182 --> 00:00:33,415
،إنها كلبتي التي تدعمني عاطفيًا

10
00:00:33,417 --> 00:00:37,152
.ورفض الدخول يُعتبر انتهاكا للقانون الفيدرالي

11
00:00:37,188 --> 00:00:40,055
!وتخاطرون باصابتي بنوبة ذعر

12
00:00:40,091 --> 00:00:42,191
.لا عليك

13
00:00:42,226 --> 00:00:43,525
  جائزة الفوز بالبطولة

14
00:00:43,561 --> 00:00:45,527
.كانت رحلة إلى البطولة المحلية في رينو

15
00:00:45,563 --> 00:00:48,330
جائزة الخسارة في الجولة الأولى

16
00:00:48,365 --> 00:00:51,166
هي تناول كل الفطائر التي بوسعكم أكلها

17
00:00:51,202 --> 00:00:54,169
  فلماذا لا تتجهون للمطعم بينما 
أتحقق من اجراءات الخروج؟

18
00:00:54,205 --> 00:00:57,072
.رافقني

19
00:00:59,110 --> 00:01:02,044
سيأتي متعاقد من "ديوك" لرؤيتك عندما نعود

20
00:01:02,079 --> 00:01:04,213
نورث كارولينا"؟" 
.لا أعرف

21
00:01:04,248 --> 00:01:06,248
..بعد رؤية جامعة كاليفورنيا

22
00:01:06,283 --> 00:01:08,450
تقصد فتيات كاليفورنيا؟

23
00:01:08,486 --> 00:01:14,456
،"لن يضر سماع ما لدى جامعتي "ديوك
.و"ستانفورد" وأيّ جامعة تحاول الحصول عليك

24
00:01:14,492 --> 00:01:16,458
أمرك أيها المدرب

25
00:01:16,494 --> 00:01:18,227
هذا رجلي. ما هو شعارنا؟

26
00:01:18,262 --> 00:01:20,095
شجاعة البطل -
هذا صحيح -

27
00:01:22,266 --> 00:01:24,133
لا يزال تنظيف الغرف قائما

28
00:01:24,168 --> 00:01:25,334
أعتقد أن هذا ما نحصل عليه عند ترك الفندق

29
00:01:25,369 --> 00:01:27,035
مَن الجائع؟

30
00:01:28,439 --> 00:01:29,505
تعالي

31
00:02:10,147 --> 00:02:14,016
آل" تفضلي"

32
00:02:14,051 --> 00:02:16,185
أعتذر بشدّة

33
00:02:16,220 --> 00:02:18,120
.لانتظارك في الردهة

34
00:02:18,155 --> 00:02:19,454
كان صباحا حافلا

35
00:02:19,490 --> 00:02:21,256
  اضطررتُ لإنهاء صفقة ميامي

36
00:02:21,292 --> 00:02:24,193
 "مكالمة جماعية مع أثرياء " دبي

37
00:02:24,228 --> 00:02:27,229
  " و ما زلت أعمل بتوقيت " دالاس

38
00:02:27,264 --> 00:02:31,099
أقسم أنني أنسى مكاني أحيانا

39
00:02:31,135 --> 00:02:33,101
كل مدينة تشبه سابقتها بالنسبة لي

40
00:02:33,137 --> 00:02:37,139
  داخل جناح أيّ فندق فاخر

41
00:02:39,243 --> 00:02:41,310
.أرني ما لديك

42
00:02:44,315 --> 00:02:49,084
 بناءً على ما ناقشناه

43
00:02:49,119 --> 00:02:55,390
 عدت بأجواء للبحر المتوسط للمنازل

44
00:02:55,426 --> 00:02:57,426
أجل

45
00:02:57,461 --> 00:03:00,162
 أجل

46
00:03:00,197 --> 00:03:01,463
.هذا عمل رائع

47
00:03:01,498 --> 00:03:03,332
هل ستجيب ذلك؟

48
00:03:03,367 --> 00:03:06,034
لا، إنها زوجتي

49
00:03:10,140 --> 00:03:14,309
هناك جولة لمعرفة أماكن تصوير الأفلام القديمة

50
00:03:14,345 --> 00:03:16,178
ستكون مزدحمة

51
00:03:16,213 --> 00:03:18,413
  أريد التبول -
أتعرف المكان؟ -

52
00:03:18,449 --> 00:03:21,083
أجل، يمكنني إيجاده

53
00:03:23,120 --> 00:03:26,054
أهي بخير؟ -
أجل، أستطيع رؤيتها -

54
00:03:26,090 --> 00:03:27,489
 تحب أن تشعر أنها كبرت

55
00:03:27,524 --> 00:03:29,291
النبيذ لامس البيض

56
00:03:29,326 --> 00:03:32,461
.هناك "غلوتين" في البيض
.هذا خطأ

57
00:03:32,496 --> 00:03:34,196
بيزلي

58
00:03:34,231 --> 00:03:35,464
.قد أزعجتها

59
00:03:35,499 --> 00:03:37,432
انها تمرض بسبب "الغلوتين" أيضًا

60
00:03:37,468 --> 00:03:39,501
بيزلي

61
00:03:39,536 --> 00:03:42,304
بيزلي

62
00:03:43,374 --> 00:03:45,173
هل تريدين بعض القهوة؟

63
00:03:45,209 --> 00:03:48,043
لا، شكرًا

64
00:03:48,078 --> 00:03:49,511
ماذا عن الميموزا؟

65
00:03:51,115 --> 00:03:52,514
في الحمام؟

66
00:03:52,549 --> 00:03:55,250
ماذا؟ لا -
ماذا؟ -

67
00:03:55,286 --> 00:03:57,085
هل جننت؟

68
00:03:57,121 --> 00:03:59,254
انت تفسدين ذلك أكثر من اللازم

69
00:03:59,290 --> 00:04:01,256
لا توجد استجابة متناسبة

70
00:04:01,292 --> 00:04:03,992
بعد أن يطلب منك رئيسك أن يستحم معك

71
00:04:04,028 --> 00:04:06,995
.سأخبر حقوق الإنسان والمجلس

72
00:04:07,031 --> 00:04:08,330
.نحن شركة مُسجّلة علنا. أنت قذر

73
00:04:08,365 --> 00:04:10,198
حقوق الإنسان ترتعب مني

74
00:04:10,234 --> 00:04:14,002
واخترت كل عضو من أعضاء هذا المجلس

75
00:04:14,038 --> 00:04:15,337
سوف أدعوهم جميعًا لتناول الطّعام على قاربي

76
00:04:15,372 --> 00:04:18,140
.وسوف ينسون أنهم سمعوا عنك

77
00:04:18,175 --> 00:04:19,408
سوف أدمرك

78
00:04:22,046 --> 00:04:24,379
 مرحبا. لا عليك

79
00:04:24,415 --> 00:04:26,081
لا تخف

80
00:04:32,456 --> 00:04:34,489
كات

81
00:04:34,525 --> 00:04:37,426
كات

82
00:04:41,432 --> 00:04:43,298
ماذا؟ -
زلزال -

83
00:04:47,071 --> 00:04:48,437
كات

84
00:04:48,472 --> 00:04:50,372
أبي

85
00:04:54,545 --> 00:04:57,045
 كات

86
00:04:57,081 --> 00:04:59,147
كات -
أبي -

87
00:04:59,183 --> 00:05:01,016
 بيزلي

88
00:05:04,288 --> 00:05:06,088
يا الهي

89
00:05:06,123 --> 00:05:07,189
أبي

90
00:05:23,073 --> 00:05:25,307
 أبي

91
00:05:40,057 --> 00:05:42,024
كات

92
00:05:44,528 --> 00:05:47,396
 كات

93
00:05:47,431 --> 00:05:49,398
كات

94
00:05:52,503 --> 00:05:55,303
كات

95
00:06:37,214 --> 00:06:39,414
 أبي -
نعم؟ -

96
00:06:39,450 --> 00:06:44,419
  هل تعتقد أنّ الكلاب تعرف أنها كلاب؟

97
00:06:44,455 --> 00:06:47,022
ما قصدك؟

98
00:06:47,057 --> 00:06:49,357
  أنا إنسان

99
00:06:49,393 --> 00:06:52,494
.والكلب كلب

100
00:06:52,529 --> 00:07:00,135
لكن ، هل تعتقد الكلاب أننا كلاب أكبر
ولنا شعر وأذكياء ونمشي بطريقة مضحكة؟

101
00:07:00,170 --> 00:07:03,071
شكرا للرب

102
00:07:03,107 --> 00:07:06,074
عليك أن تسرع

103
00:07:06,110 --> 00:07:07,309
اتفقنا؟

104
00:07:07,344 --> 00:07:09,277
احبك

105
00:07:09,313 --> 00:07:11,446
 أحبك أيضًا يا بني

106
00:07:11,482 --> 00:07:13,448
اذهب إلى المدرسة

107
00:07:29,133 --> 00:07:31,099
هل سبق وشعرت أنك أخطأت إختيار المهنة.؟

108
00:07:31,135 --> 00:07:32,300
بماذا تفكر؟

109
00:07:32,336 --> 00:07:33,468
مطعم راق، أم طبخ وجبات سريعة؟

110
00:07:33,504 --> 00:07:35,237
كنت أفكر في " طاهي" التلفاز

111
00:07:35,272 --> 00:07:37,272
  أنت تفعل عملا مثل الأداء الفنيّ

112
00:07:37,307 --> 00:07:39,074
ويشبه مشاهدة الطهي على شاشة التلفاز

113
00:07:39,109 --> 00:07:40,442
 لا يسعنا تذوق أي شيء

114
00:07:40,477 --> 00:07:43,044
.عادة عندما نجلس على الطاولة،  يرنّ الجرس

115
00:07:43,080 --> 00:07:45,013
جولة سريعة

116
00:07:45,048 --> 00:07:47,115
إذا لم نفعل هذا، فماذا كنّا لنفعل؟

117
00:07:47,151 --> 00:07:50,252
.طيار مقاتل
.إشارة اتّصال

118
00:07:50,287 --> 00:07:53,021
 ماذا عنك؟

119
00:07:53,056 --> 00:07:55,457
" رسام كاريكاتير بمجلة " نيويورك

120
00:07:57,427 --> 00:08:00,162
لديّ الكثير لأقوله -
أترسم؟ -

121
00:08:00,197 --> 00:08:02,230
لا ، إنه حلم ولا يتوجّب
أن يكون قابلا للتحقيق

122
00:08:02,266 --> 00:08:05,433
طيار مقاتل؟ يمكنك القيادة بالكاد

123
00:08:05,469 --> 00:08:07,202
حسنا

124
00:08:07,237 --> 00:08:09,070
إذا لم تكن عضوًا في وحدة الاطفاء

125
00:08:09,106 --> 00:08:10,338
ما الذي كنت لتفعله؟

126
00:08:10,374 --> 00:08:12,274
لا أعرف

127
00:08:12,309 --> 00:08:14,242
 لن أُطرَد، صحيح؟

128
00:08:14,278 --> 00:08:17,412
 هذا أمر لا مفر منه -
سوف يكون مكتشف ذهب -

129
00:08:17,447 --> 00:08:20,248
لا ، نادل. لا، حارس في حانة

130
00:08:20,284 --> 00:08:23,118
 حارس في ناد تعر -
 ماذا؟ -

131
00:08:24,254 --> 00:08:26,121
ماذا بك يا فتى؟

132
00:08:26,156 --> 00:08:28,190
 حركة المرور سيئة في هذه المدينة

133
00:08:28,225 --> 00:08:30,458
ما لم تقود سيارات كثيرة وبها صفارات إنذار

134
00:08:30,494 --> 00:08:35,997
استغرقتُ ساعتين لأصل من عند " آبي" إلى
.مركز الاتصال في وسط المدينة ثمّ أعود إلى هنا

135
00:08:36,033 --> 00:08:38,300
" أخبرت مادي أنها ستحتاج لطلب " أوبر

136
00:08:38,335 --> 00:08:40,168
كيف حال أختك هناك؟

137
00:08:40,204 --> 00:08:42,270
"إنها من عائلة "بكلي

138
00:08:42,306 --> 00:08:45,207
عمليًا تدير المكان

139
00:08:51,348 --> 00:08:53,348
.إليك طريقة العمل

140
00:08:53,383 --> 00:08:56,117
أتحدث وتستمعين أملا في تعلّم شيء

141
00:08:56,153 --> 00:08:57,452
حول كونك منظّمة

142
00:08:57,487 --> 00:09:00,255
وفري الأسئلة لما بعد تكليفي الحكوميّ

143
00:09:00,290 --> 00:09:04,192
ستكون هناك راحة مدتها عشر دقائق 
.بعد ثلاث ساعات و 12 دقيقة

144
00:09:04,228 --> 00:09:07,095
.أول شيء، الجميع يكذبون

145
00:09:07,130 --> 00:09:09,431
كان د. " غريغوري هاوس " محقاً بشأن ذلك

146
00:09:09,466 --> 00:09:11,099
أحيانًا يعرفون أنهم يكذبون

147
00:09:11,134 --> 00:09:13,268
"لم أكن أعلم أنّ هذا سيحدث"

148
00:09:13,303 --> 00:09:15,003
" لقد تراجعت وسقطتُ على قطعة الخيار "

149
00:09:15,038 --> 00:09:17,038
في أوقات أخرى، مهما حدث لهم

150
00:09:17,074 --> 00:09:18,306
.في هذه اللحظة، سيدمر أدمغتهم

151
00:09:18,342 --> 00:09:20,375
هم رواة لا يعول عليهم

152
00:09:20,410 --> 00:09:23,278
 من يكون د. " هاوس"؟ -
أنت أحدهم، صحيح؟ -

153
00:09:23,313 --> 00:09:26,081
قارئة

154
00:09:26,116 --> 00:09:29,050
لا يمكنك الثقة بأحد سوى نفسك

155
00:09:29,086 --> 00:09:30,218
.إذا كان يبدو كثور فربما هو كذلك

156
00:09:30,254 --> 00:09:32,120
النجدة، ما الحالة الطارئة؟

157
00:09:32,155 --> 00:09:33,355
أعاني من آلام في الصدر

158
00:09:33,390 --> 00:09:35,357
متى بدأ الألم؟

159
00:09:35,392 --> 00:09:37,058
النجدة، ما الحالة الطارئة؟

160
00:09:37,094 --> 00:09:39,027
كنت ألعب بالسكين وأفسدت الأمر

161
00:09:39,062 --> 00:09:40,262
هناك سكين موجود في يدي

162
00:09:40,297 --> 00:09:42,030
 يجب أن أخرجه

163
00:09:42,065 --> 00:09:43,298
لا تخرجه،  اتركه مكانه

164
00:09:43,333 --> 00:09:46,268
"تعتقدين أنّه بعد 14 موسم من "غريز أناتومي
.سيعرف الناس هذه الأشياء

165
00:09:46,303 --> 00:09:48,069
ما شدّة النزيف؟

166
00:09:48,105 --> 00:09:49,170
انه كثير

167
00:09:49,206 --> 00:09:51,206
الاسعاف في الطريق

168
00:09:51,241 --> 00:09:54,109
أيّ أسئلة؟ 
لا؟

169
00:09:54,144 --> 00:09:55,176
جيد ، حان دورك

170
00:09:55,212 --> 00:09:58,079
مهلًا، دوري لتلقي مكالمة؟

171
00:09:58,115 --> 00:10:00,248
انظري وافعلي وتعلمي

172
00:10:00,284 --> 00:10:02,183
لعلمك، هذا هو الجزء الأوسط

173
00:10:02,219 --> 00:10:05,253
.سأكون هنا لأدربك

174
00:10:11,228 --> 00:10:13,194
النجدة، ما الحالة الطارئة؟

175
00:10:13,230 --> 00:10:15,196
.المساعدة رجاءً
.لا أستطيع التنفس

176
00:10:15,232 --> 00:10:17,032
ما هو موقعك يا سيدي؟

177
00:10:17,067 --> 00:10:19,100
أوشن بارك " بجانب مطعم السوشي"

178
00:10:19,136 --> 00:10:20,435
"مطعم السوشي في " أوشن بارك بوليفارد

179
00:10:20,470 --> 00:10:22,370
 " في شارع " لينكولن

180
00:10:22,406 --> 00:10:25,106
هل تعاني من ضيق في صدرك؟

181
00:10:25,142 --> 00:10:27,175
ألم في ذراعيك؟ -
لا -

182
00:10:27,210 --> 00:10:28,410
تورم في الحلق

183
00:10:28,445 --> 00:10:31,246
هل تعاني من الحساسية؟ -
الأسماك الصدفية -

184
00:10:31,281 --> 00:10:32,280
لقد أخبرتهم -
 يبدو -

185
00:10:32,316 --> 00:10:33,515
.أنّك مُصاب برد فعل تحسسي

186
00:10:33,550 --> 00:10:35,283
المساعدة في الطريق الآن

187
00:10:35,319 --> 00:10:36,451
 هل يمكنك رفع ساقيك؟

188
00:10:36,486 --> 00:10:38,119
لا

189
00:10:38,155 --> 00:10:39,387
سيدي، هل أنت موجود في الشارع؟

190
00:10:39,423 --> 00:10:41,189
في موقف السيارات داخل سيارتي

191
00:10:41,224 --> 00:10:42,290
  ما نوع السيارة التي نبحث عنها؟

192
00:10:42,326 --> 00:10:43,458
سيارة رماديّة

193
00:10:43,493 --> 00:10:46,428
.المساعدة في الطريق -
هل يمكنني رؤية ذلك؟ -

194
00:10:51,301 --> 00:10:57,138
ربما يفقد الوعي وقت وصول 
.الإسعاف لأنهم لا يعرفون مكانه

195
00:10:57,174 --> 00:10:59,140
لأنك كنت مشغولة بقائمة التحقق

196
00:10:59,176 --> 00:11:02,277
لم تسمعي صوت المحرك يعمل

197
00:11:02,312 --> 00:11:06,114
أفهم ، كنت ممرضة خلال
السنوات الثماني الماضية

198
00:11:06,149 --> 00:11:11,316
يكون الناس في أزمة وعلينا رؤية 
.كل شيء مهما كانوا مذعورين

199
00:11:11,421 --> 00:11:16,458
لأن مفتاح حل هذه المشكلة هو أن نسمع

200
00:11:16,493 --> 00:11:19,060
 عذرًا، هل قلت شيئاً؟

201
00:11:21,064 --> 00:11:23,198
تستمعين

202
00:11:23,233 --> 00:11:25,367
أجل ، طريف للغاية  -
أنا سعيدة بذلك -

203
00:12:28,365 --> 00:12:30,231
أين تخطط للذهاب (مارفن)؟

204
00:12:30,267 --> 00:12:32,267
هذا منزلك

205
00:12:36,540 --> 00:12:39,374
  إذا بقيت تسرق السيارات

206
00:12:39,409 --> 00:12:41,443
قد ترغب في وضع لون شعر لا ينسى

207
00:12:41,478 --> 00:12:43,244
عندما أسمع بفعل جنائيّ

208
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
المشتبه به يطابق وصفك

209
00:12:45,315 --> 00:12:47,215
 أعرف أين أجدك

210
00:12:47,250 --> 00:12:49,451
هذه هي المرة الثالثة التي 
.أقبض عليك فيها هذا العام

211
00:12:49,486 --> 00:12:52,120
.الشعر هو توقيعي

212
00:12:52,155 --> 00:12:53,521
جميع المجرمين المحترفين لديهم توقيع

213
00:12:53,557 --> 00:12:55,256
أجل، كل الأغبياء

214
00:12:55,292 --> 00:12:58,159
"أنهي كل السرقة قبل بلوغي الـ "18

215
00:12:58,195 --> 00:12:59,360
أستمتع بالقيادة

216
00:12:59,396 --> 00:13:01,095
.أقترض السيارة دون طلبها

217
00:13:01,131 --> 00:13:03,364
الشيء الوحيد الذي أسرقه هو بعض
.الغاز من الخزان، إذا فكرتِ في ذلك

218
00:13:03,400 --> 00:13:05,433
"لن تذهب لمحكمة القاصرين هذه المرة " مارفن

219
00:13:05,469 --> 00:13:07,202
أنت هربت من الشرطة

220
00:13:07,237 --> 00:13:09,070
الأمر خطير الآن

221
00:13:19,049 --> 00:13:21,049
هل سأُسجَن؟

222
00:13:22,319 --> 00:13:24,252
  سجن حقيقي؟

223
00:13:24,287 --> 00:13:26,454
ارتكبت جرائم بالغين

224
00:13:26,490 --> 00:13:29,257
سرقة سيارة والتهرب من الشرطة

225
00:13:29,292 --> 00:13:31,092
.القيادة المتهورة

226
00:13:31,127 --> 00:13:32,494
أنت محظوظ لأنك لم تؤذي أحدا

227
00:13:34,064 --> 00:13:36,297
 لن أُسجِن

228
00:13:36,333 --> 00:13:39,467
أمي ستقتلني أولاً

229
00:13:50,413 --> 00:13:53,114
 ماذا؟ -
يا إلهي -

230
00:13:56,219 --> 00:13:57,418
يا إلهي

231
00:14:05,161 --> 00:14:07,428
  هذا بقوّة ستة على الأقل -
سبعة -

232
00:14:12,335 --> 00:14:14,302
اخرجوا

233
00:14:14,337 --> 00:14:16,104
هيا

234
00:14:16,139 --> 00:14:17,372
اخرجوا

235
00:14:24,281 --> 00:14:27,148
هيا

236
00:14:31,521 --> 00:14:34,289
أهناك أحد آخر ؟ -
لا -

237
00:14:47,203 --> 00:14:48,236
يا إلهي

238
00:15:35,285 --> 00:15:37,118
استعداد للارتطام

239
00:15:38,455 --> 00:15:40,288
النجدة، ما حالتك الطارئة؟

240
00:15:40,323 --> 00:15:43,057
النجدة، ما حالتك الطارئة؟

241
00:16:08,349 --> 00:16:10,582
هل الأمور بخير؟

242
00:16:10,618 --> 00:16:12,517
أجل، لا توجد اشارة

243
00:16:12,553 --> 00:16:15,354
الرسائل لن تصل

244
00:16:15,389 --> 00:16:17,422
من تحاول مراسلته؟

245
00:16:20,461 --> 00:16:23,528
.ابني
.أحاول مراسلة ابني

246
00:16:23,564 --> 00:16:26,365
 لديك ابن؟

247
00:16:26,400 --> 00:16:28,267
كريستوفر

248
00:16:28,302 --> 00:16:30,202
عمره سبعة أعوام

249
00:16:30,237 --> 00:16:33,272
جميل جدا، أحب الأطفال

250
00:16:33,307 --> 00:16:35,607
احب هذا الفتى

251
00:16:35,643 --> 00:16:37,609
ليس لديه سواي

252
00:16:37,645 --> 00:16:39,578
أمه ليست موجودة

253
00:16:40,648 --> 00:16:43,348
أهو في المدرسة؟

254
00:16:44,418 --> 00:16:46,385
أجل

255
00:16:46,420 --> 00:16:49,388
هو بخير

256
00:17:14,315 --> 00:17:17,416
 أتعاملتم مع شيء كهذا من قبل؟ -
لا -

257
00:17:20,321 --> 00:17:22,187
عليَّ العودة إلى هناك

258
00:17:22,222 --> 00:17:23,622
لا ، عليك تركي أعود إلى هناك

259
00:17:23,657 --> 00:17:26,224
.ابنتي بالداخل

260
00:17:26,260 --> 00:17:27,526
عمرها ثماني سنوات -
لا ، ابنتي في الداخل -

261
00:17:27,561 --> 00:17:29,561
."كات". اسمها "كات"

262
00:17:29,596 --> 00:17:32,297
عليك أن تدعني أدخل

263
00:17:32,333 --> 00:17:34,566
.انها وحدها

264
00:17:34,601 --> 00:17:37,636
أيعتقدون أن ذلك سيتحمّل؟

265
00:17:37,671 --> 00:17:39,604
لنجد مسؤول الحوادث

266
00:17:42,276 --> 00:17:44,209
أي أخبار عن "أثينا"؟

267
00:17:44,244 --> 00:17:45,477
لم أتمكن من التواصل معها

268
00:17:45,512 --> 00:17:48,213
ماذا عنك أنت و "كارين"،"ديني"؟ -
نفس الشيء -

269
00:17:48,248 --> 00:17:49,514
الهواتف لا تعمل في كل مكان

270
00:17:49,550 --> 00:17:52,584
لابد أنّ النظام أصبح محملاً بشكل زائد

271
00:17:52,619 --> 00:17:56,488
القائد "وليامز "،  قائدة الحوادث

272
00:17:56,523 --> 00:17:58,256
"النقيب " بوبي ناش
كيف يمكننا مساعدتك؟

273
00:17:58,292 --> 00:18:01,293
قال مدير فندق أنّ البعض كانوا يدخلون 
.والآخرين كانوا يخرجون وقت وقوع الزلزال

274
00:18:01,328 --> 00:18:03,128
 كان النزلاء قليلون

275
00:18:03,163 --> 00:18:05,197
 اتصلنا بمعظمهم

276
00:18:05,232 --> 00:18:07,165
يُجرى إجراء عمليات إخلاء متعددة الآن

277
00:18:07,201 --> 00:18:09,534
جميعًا باستثناء 12 موظفا من الموظفين الـ 68

278
00:18:09,570 --> 00:18:11,136
كانت فوضى -
تلك العائلة  -

279
00:18:11,171 --> 00:18:12,537
يقولون أن ابنتهم لا تزال مفقودة

280
00:18:12,573 --> 00:18:14,272
،طالما أنها لا تزال آمنة

281
00:18:14,308 --> 00:18:15,507
سوف نبحث عن أي ناجين

282
00:18:15,542 --> 00:18:17,209
ماذا يقول المهندسون؟

283
00:18:17,244 --> 00:18:18,410
يبدو أنّ ذلك حدثث بسبب فشل

284
00:18:18,445 --> 00:18:20,145
في الخرسانة عالية الجهد

285
00:18:20,180 --> 00:18:21,313
لمرآب السيارات الواقع أسفل المبنى

286
00:18:21,348 --> 00:18:23,482
مما تسبب في انهيار زاوية المبنى

287
00:18:25,319 --> 00:18:27,552
الآن الفولاذ المقوى هو المانع الوحيد الباقي

288
00:18:27,588 --> 00:18:30,155
.الذي يمنع الانهيار تماما
..هزة ارتدادية قوية

289
00:18:30,190 --> 00:18:32,424
وسينهار كل شيء

290
00:18:32,459 --> 00:18:35,494
يُفترض أنّ ناطحات السحاب هي 
أأمن الأماكن وقت وقوع زلزال

291
00:18:35,529 --> 00:18:38,330
ليس عندما يتم بناؤها مباشرة فوق خط الصدع

292
00:18:38,365 --> 00:18:39,431
"كانت قوة هذا الزلزال" 7.1

293
00:18:39,466 --> 00:18:41,400
"كان زلزال "نورثريدج" بقوة " 6.7

294
00:18:41,435 --> 00:18:43,535
الأقوى منذ 20 عاما

295
00:18:43,570 --> 00:18:45,504
"كان آخر زلزال بهذه القوة في "جوشوا تري

296
00:18:45,539 --> 00:18:48,173
كم عدد الطاقم هناك؟ -
ليس كافيا -

297
00:18:48,208 --> 00:18:49,441
لقد طلبنا من الشركة
عملية إنقاذ كبيرة

298
00:18:49,476 --> 00:18:51,209
لكنهم في طريقهم إلى انهيار الطريق السريع

299
00:18:51,245 --> 00:18:52,544
يمكننا استخدام كل مساعدة نحصل عليها

300
00:18:52,579 --> 00:18:55,514
شكرًا -
أجل -

301
00:18:55,549 --> 00:18:57,516
  استمعوا

302
00:18:57,551 --> 00:18:59,484
إليكم طريقة العمل

303
00:18:59,520 --> 00:19:02,320
لا تقلقوا بشأن ما تعجزون عن تولي أمره

304
00:19:02,356 --> 00:19:04,322
ركزوا على مهمة واحدة في كل مرة

305
00:19:04,358 --> 00:19:06,558
لا أستطيع أن أطلب منكم الدخول لهذا المبنى

306
00:19:06,593 --> 00:19:09,428
و لن أحكم عليكم إذا قررتم عدم القيام بذلك

307
00:19:11,465 --> 00:19:14,166
هناك طفلة -
أجل -

308
00:19:14,201 --> 00:19:16,568
ولو أُتيحت الفرصة لإنقاذه، آمل أن تُتّخذ

309
00:19:16,603 --> 00:19:18,570
مهما حدث

310
00:19:18,605 --> 00:19:20,605
أين نذهب؟

311
00:19:22,476 --> 00:19:24,576
عليكم رؤية هذا

312
00:19:32,553 --> 00:19:36,321
يمكننا توصيل مخرج جانبيّ بتلك النافذة

313
00:19:36,356 --> 00:19:38,457
لن يعمل أحد بهذا الجانب من المبنى

314
00:19:38,492 --> 00:19:40,525
سيضطر أحدهم لوضعه من الداخل

315
00:19:40,561 --> 00:19:43,261
أهذا هو الطابق الحادي عشر؟

316
00:19:43,297 --> 00:19:46,198
أجل

317
00:19:46,233 --> 00:19:47,599
أراهن أننا قد نأخذ السلم
إلى الطابق الرابع

318
00:19:47,634 --> 00:19:50,635
نقلّص المسافة للنصف

319
00:19:50,671 --> 00:19:52,637
سنذهب

320
00:20:19,500 --> 00:20:26,204
بعد" نورثريدج" أنفقت 
.الحكومة 200 مليون دولار لتحديث المدارس

321
00:20:26,240 --> 00:20:29,241
للأسقف، والإضاءة

322
00:20:29,276 --> 00:20:31,343
.إنّ ابنك في المكان الأكثر أمانًا

323
00:20:31,378 --> 00:20:33,445
اعتقدت أنها ناطحات السحاب

324
00:20:46,476 --> 00:20:48,609
 " وليس نصف سكان " لوس أنجلوس

325
00:20:48,645 --> 00:20:51,446
يمكننا محاولة الاتصال بأمك لاحقًا

326
00:20:53,483 --> 00:20:55,550
هيا

327
00:20:55,585 --> 00:20:56,751
عذرا

328
00:20:56,786 --> 00:20:58,453
عذراً  ، أبحث عن ابني

329
00:20:58,488 --> 00:21:01,556
  لم الشمل في الصالة الرياضية  يا سيدي

330
00:21:01,591 --> 00:21:02,690
أبي ، أراه

331
00:21:02,725 --> 00:21:04,692
  أراه

332
00:21:05,728 --> 00:21:07,528
هاري

333
00:21:07,564 --> 00:21:08,696
أبي

334
00:21:14,404 --> 00:21:16,471
أأنت بخير؟ -
أجل -

335
00:21:16,506 --> 00:21:18,473
هل رأيت المدرسة؟ -
أجل -

336
00:21:18,508 --> 00:21:20,341
ربما لن نعود لشهر آخر

337
00:21:20,376 --> 00:21:21,375
أليس هذا رائعا؟

338
00:21:21,411 --> 00:21:24,378
.لا " هاري ". ليس رائعًا

339
00:21:24,414 --> 00:21:25,613
ثمّة أناس أصيبوا

340
00:21:25,648 --> 00:21:27,482
وما زال هناك بعض الأشخاص المفقودين

341
00:21:27,517 --> 00:21:29,350
يجب أن تجرب الاتصال بأمي مجددًا

342
00:21:29,385 --> 00:21:30,451
إنها تريد أن تعرف أنّ " هاري " معنا

343
00:21:30,487 --> 00:21:32,353
اعطني هاتفك

344
00:21:32,388 --> 00:21:34,689
لا توجد اشارة حتى الآن

345
00:21:34,724 --> 00:21:36,657
مهلًا،  أين أمي؟

346
00:21:36,693 --> 00:21:40,394
! تعمل

347
00:21:41,698 --> 00:21:44,499
إذا كان بإمكانك القيادة

348
00:21:44,534 --> 00:21:46,334
حرك سيارتك للجهة الأخرى

349
00:21:46,369 --> 00:21:48,569
يُرجى إخلاء الطريق لسيارات الطوارئ

350
00:21:52,642 --> 00:21:54,742
  عليك إخراج الناس من سياراتهم

351
00:21:54,777 --> 00:21:56,644
قبل إنهيار الممر العلويّ

352
00:21:56,679 --> 00:21:58,379
إذا أمكن نقلهم، فانقلهم

353
00:21:58,414 --> 00:22:00,314
إذا كنت غير متأكد، تعل وجِدني

354
00:22:00,350 --> 00:22:02,316
لكن فكر أولاً، تريد أن تكون بطلا

355
00:22:02,352 --> 00:22:04,752
عليك أن تحيا لتروي القصة

356
00:22:12,729 --> 00:22:16,497
سيّدي، هل يمكنك سماعي؟

357
00:22:16,533 --> 00:22:18,699
هل باستطاعتك أن تخبرني باسمك؟ -
"دين" -

358
00:22:18,735 --> 00:22:21,469
 "أنا الرقيب " غرانت

359
00:22:21,504 --> 00:22:23,404
كان هناك زلزال ووقع لك حادث

360
00:22:23,439 --> 00:22:25,673
لكن المساعدة قادمة في الطريق

361
00:22:25,708 --> 00:22:27,542
لا أستطيع التحرك

362
00:22:27,577 --> 00:22:29,343
لا أستطيع الخروج

363
00:22:29,379 --> 00:22:30,678
"لتهدأ يا "دين

364
00:22:30,713 --> 00:22:33,414
سنخرجك من هنا بأسرع ما يمكن

365
00:22:34,450 --> 00:22:36,651
 أشم رائحة وقود

366
00:22:37,754 --> 00:22:39,654
 أشم رائحة وقود

367
00:22:44,794 --> 00:22:47,662
مايكل  " هل الأطفال معك؟"

368
00:22:47,697 --> 00:22:49,397
أريد الخروج

369
00:22:49,432 --> 00:22:50,431
لن تعاملي كلبا هكذا

370
00:22:50,466 --> 00:22:51,599
الكلب سيساعد حاليا

371
00:22:51,634 --> 00:22:52,733
  مايكل

372
00:22:52,769 --> 00:22:55,436
مايكل" لا اسمعك"

373
00:22:55,471 --> 00:22:57,305
 أخبرني بأن الأطفال معك

374
00:23:01,444 --> 00:23:03,711
! المساعدة

375
00:23:16,726 --> 00:23:19,427
كيف حالك يا " دين"؟

376
00:23:19,462 --> 00:23:21,629
أشعر بالدوار والسخونة

377
00:23:25,702 --> 00:23:27,335
المكان ساخن جدا

378
00:23:38,715 --> 00:23:40,448
هل تلك جميع طفايات الحريق التي وجدتها؟

379
00:23:40,483 --> 00:23:42,450
لابد أنّ خط الغاز الأرضيّ أُصيب

380
00:23:42,485 --> 00:23:44,652
عندما صدمت السيارة الرصيف -
لا يمكننا اخماد الحريق -

381
00:23:44,687 --> 00:23:47,388
.بمصدر طاقة مستمر

382
00:23:47,423 --> 00:23:49,624
 هذه السيارة موجودة فوق موقد

383
00:23:49,659 --> 00:23:51,759
المساعدة

384
00:23:51,794 --> 00:23:53,561
!يا إلهي

385
00:23:53,596 --> 00:23:54,695
 لا أريد أن أُحرق

386
00:23:54,731 --> 00:23:56,430
لا يمكننا اخراجه؟

387
00:23:56,466 --> 00:23:57,698
انّه عالق

388
00:23:57,734 --> 00:23:59,500
أحتاج إلى شيء أكبر لتبريد هذا الشيء

389
00:24:06,542 --> 00:24:07,675
شاحنة الإسمنت

390
00:24:07,710 --> 00:24:09,677
من لديه المفاتيح؟ -
ميغل -

391
00:24:09,712 --> 00:24:12,680
لكنه  يساعد الناس
على الجانب الآخر

392
00:24:12,715 --> 00:24:14,482
المساعدة

393
00:24:14,517 --> 00:24:16,450
المساعدة

394
00:24:18,655 --> 00:24:21,622
أيمكنك تشغيل شاحنة الاسمنت؟

395
00:24:21,658 --> 00:24:23,724
"سيارة " بيتربيلت 357 " نموذج عام " 2004

396
00:24:23,760 --> 00:24:26,394
لا أحتاج إلى مراجعتها من أحمق

397
00:24:26,429 --> 00:24:28,429
لتحضرها إلى الحريق

398
00:24:28,464 --> 00:24:30,431
هل تستطيع؟

399
00:24:30,466 --> 00:24:33,301
 يمكنني تشغيلها وعيني مغلقة

400
00:24:33,336 --> 00:24:37,471
أعطيك الإذن لقيادة تلك 
.الشاحنة لأجل عمل شرطيّ رسميّ

401
00:24:37,507 --> 00:24:39,674
"لكن إذا هربت "مارفن
، ومات هذا الرجل

402
00:24:39,709 --> 00:24:42,710
حياتك كما تعرفها سوف تنتهي

403
00:24:42,745 --> 00:24:45,646
حياتي انتهت فعلا

404
00:24:45,682 --> 00:24:49,583
سوف تتمنى أن تُسجن إذا أغضبتني

405
00:25:28,491 --> 00:25:29,690
مارفن

406
00:25:40,436 --> 00:25:41,602
أجل

407
00:25:41,637 --> 00:25:43,604
 أنا الملك

408
00:26:01,691 --> 00:26:03,724
 ادفع

409
00:26:03,760 --> 00:26:05,659
ادفع

410
00:26:05,695 --> 00:26:08,529
  افعلها

411
00:26:18,741 --> 00:26:21,409
هيا

412
00:26:21,444 --> 00:26:23,611
مهلا

413
00:26:30,420 --> 00:26:31,519
جانب الركاب

414
00:26:35,324 --> 00:26:37,291
أتشعر بالبرودة؟

415
00:26:37,326 --> 00:26:39,293
أجل، شكرًا

416
00:26:39,328 --> 00:26:41,295
 "اصمد " دين

417
00:26:41,330 --> 00:26:43,297
المساعدة قادمة

418
00:26:45,735 --> 00:26:47,535
سيدي ، سنخرجك

419
00:26:47,570 --> 00:26:49,737
تحلّ بالهدوء

420
00:26:49,772 --> 00:26:51,505
انظري إليَّ

421
00:26:51,541 --> 00:26:53,340
استخدم قواي الخارقة في فعل الخير

422
00:26:53,376 --> 00:26:54,775
أشعر أنني فارس الظلام

423
00:26:54,811 --> 00:26:56,677
لا تبتعد

424
00:26:56,712 --> 00:26:59,280
أأستطيع العودة للمنزل؟

425
00:26:59,315 --> 00:27:01,682
 الأمر متروك للقاضي -
أنقذتكم اليوم -

426
00:27:01,717 --> 00:27:03,617
ألا يعوض ذلك عن سوء فعلتي هذا الصباح؟

427
00:27:03,653 --> 00:27:08,355
  سأكتب توصية لأجلك وأرسلها للقاضي

428
00:27:08,391 --> 00:27:10,357
الأعمال الصالحة قد توصلك للجنة

429
00:27:10,393 --> 00:27:14,728
لكن القانون نافذ وبمجرد أن 
.أضعك في سيارتي فلا مفرّ

430
00:27:14,764 --> 00:27:18,299
شكرًا لمساعدتي ومساعدة هذا الرجل اليوم

431
00:27:31,314 --> 00:27:37,718
عندما تهمّ بفعل سيء تاليًا
،فكّر في مدى سوء ما تشعر به الآن

432
00:27:37,753 --> 00:27:41,755
وفكر في شعورك عندما تفعل الصواب

433
00:27:56,468 --> 00:27:57,534
أيمكنك سماعي؟

434
00:27:59,538 --> 00:28:01,738
هل يوجد أحد هنا؟

435
00:28:01,773 --> 00:28:04,340
 مرحبا -
بوبي -

436
00:28:04,376 --> 00:28:06,342
أجل

437
00:28:19,658 --> 00:28:22,625
  يا رفاق، لنستمر

438
00:28:24,663 --> 00:28:28,498
 أيوجد أحد هنا؟ -
 هنا -

439
00:28:28,533 --> 00:28:30,366
  ثمّة صوت هناك، لنذهب

440
00:28:30,402 --> 00:28:31,801
أأنت بحاجة للمساعدة؟ -
الأمور جيدة -

441
00:28:31,836 --> 00:28:34,470
هناك طفل يبعد 50 قدما مجددًا

442
00:28:34,506 --> 00:28:36,639
تحتاج للاسعاف -
 هل هي فتاة صغيرة؟ -

443
00:28:36,675 --> 00:28:38,374
لا ، شاب أمريكي من أصل أفريقي

444
00:28:42,847 --> 00:28:45,381
أجل، هنا

445
00:28:45,417 --> 00:28:47,383
حمدا للرب، انّه عالق

446
00:28:47,419 --> 00:28:49,552
   نحن قادمون

447
00:28:52,424 --> 00:28:54,724
 يا رفاق! الأرضيّة متزحزحة

448
00:28:54,759 --> 00:28:56,459
حالته مستقرة

449
00:29:07,606 --> 00:29:09,539
.انّه عالق. هنا

450
00:29:09,574 --> 00:29:11,341
  المساعدة قادمة

451
00:29:11,376 --> 00:29:12,609
 إنهم هنا يا رجل

452
00:29:16,748 --> 00:29:18,348
ابق معي

453
00:29:18,383 --> 00:29:19,749
ما اسمك يا بني؟

454
00:29:19,784 --> 00:29:22,785
جيف -
"اصمد " جيف -

455
00:29:22,821 --> 00:29:25,655
اصمد، نحن هنا

456
00:29:25,690 --> 00:29:29,592
لتحرّك بعض الحطام، ورِ إذا كان بإمكانك تحريره؟

457
00:29:29,628 --> 00:29:31,628
لحظة لمس العارضة

458
00:29:31,663 --> 00:29:33,329
كل شيء سيبدأ بالإنهيار

459
00:29:33,365 --> 00:29:34,530
هذا ما  أخاف منه

460
00:29:34,566 --> 00:29:37,567
  يا رفاق!  هذا الحطام يعوق هذا الجزء من السقف

461
00:29:37,602 --> 00:29:39,769
إذا حاولنا سحب هذا من الطريق

462
00:29:39,804 --> 00:29:41,671
.هذه المنطقة بأكملها قد تنهار

463
00:29:43,608 --> 00:29:44,707
ستكون بخير

464
00:29:44,743 --> 00:29:46,576
ستكون بخير

465
00:29:46,611 --> 00:29:48,344
.سنهيّئك

466
00:29:48,380 --> 00:29:50,413
لا أستطيع تحريك القدم أيها المدرب

467
00:29:50,448 --> 00:29:52,415
 ما مدى سوء الأمر؟ -
 العظام تتعافى -

468
00:29:52,450 --> 00:29:55,585
.سوف تكون بخير، مجرد عقبة صغيرة

469
00:29:55,620 --> 00:29:57,520
أتتذكر "بول جورج"؟
جوردن هايوارد"؟"

470
00:29:57,555 --> 00:30:00,657
بدأت أفكّر في مدرسة " كاليفورنيا " بطريقة مختلفة

471
00:30:00,692 --> 00:30:02,625
ربما هذا ليس المكان المناسب بالنسبة لي

472
00:30:02,661 --> 00:30:06,696
أجل، يريد كل قسم بالولاية تدريب" جيف " حاليًا

473
00:30:06,731 --> 00:30:09,465
سيدي! هذا الإطفائي سيخرجك من هنا

474
00:30:09,501 --> 00:30:10,733
لا  ،  سأبقى معه

475
00:30:10,769 --> 00:30:12,702
هذا الفتى بمثابة ابني

476
00:30:12,737 --> 00:30:14,737
  هو مسؤوليتي -
   يجب التركيز -

477
00:30:14,773 --> 00:30:16,773
.على " جيف  " الآن

478
00:30:16,808 --> 00:30:18,708
.لا يمكننا القلق بشأن سلامتك أيضًا
.هيّا الآن

479
00:30:19,878 --> 00:30:23,379
 أنا بخير

480
00:30:23,415 --> 00:30:25,648
شجاعة البطل

481
00:30:28,720 --> 00:30:30,687
 أحبك يا فتى

482
00:30:37,495 --> 00:30:39,829
سيعود للديار معنا

483
00:30:58,383 --> 00:31:00,383
ماذا لدينا؟

484
00:31:00,418 --> 00:31:06,756
 سُحقت عظمتا الساق 
.ولا أعتقد أنّه تمّ قطع أيّ شريان رئيسيّ

485
00:31:06,791 --> 00:31:09,726
لن اكذب عليك

486
00:31:09,761 --> 00:31:11,427
حالتك سيئة

487
00:31:11,463 --> 00:31:13,496
لدينا خياران

488
00:31:13,531 --> 00:31:15,498
،الأول يضمن لك الخروج من هنا

489
00:31:15,533 --> 00:31:16,733
.الثاني يحمل المزيد من المخاطر

490
00:31:16,768 --> 00:31:18,668
ما هي الطريقة المضمونة؟

491
00:31:21,506 --> 00:31:23,740
نحضر جرّاح طواريء هنا ونحررك

492
00:31:23,775 --> 00:31:27,477
أتقصد تحريري من ساقي؟

493
00:31:27,512 --> 00:31:28,644
أجل

494
00:31:28,680 --> 00:31:31,481
استمع

495
00:31:31,516 --> 00:31:33,816
لن تشعر بأي ألم

496
00:31:33,852 --> 00:31:35,518
ستستيقظ في المستشفى بخير وسلام

497
00:31:35,553 --> 00:31:37,587
بدون ساقي، هذا محال

498
00:31:37,622 --> 00:31:39,489
.أفضِّل الموت هنا
ما هو الخيار الآخر؟

499
00:31:39,524 --> 00:31:46,459
نخرج من هنا ونصل للكيس الهوائي 
.لنرفع تلك العارضة التي تعوقك ونحررك

500
00:31:46,564 --> 00:31:48,564
.أجل. افعل ذلك
.بأكياس الهواء

501
00:31:48,600 --> 00:31:54,470
اسمع. أعرف أن هذا يبدو بسيطًا لكنه ليس كذلك لأنّ 
،الحطام يعوق سقوط السقف وإذا بدأت في تحريكه

502
00:31:54,506 --> 00:31:56,806
هذا الجانب قد ينهار كله

503
00:31:56,841 --> 00:31:59,809
 أنا وفريقي، سنكون قادرين على الخروج من هنا

504
00:31:59,844 --> 00:32:02,411
.لا أظنّك سوف تنجو

505
00:32:02,447 --> 00:32:06,349
 لديك أبوين وصديقة

506
00:32:06,384 --> 00:32:07,517
وسيحبونك

507
00:32:07,552 --> 00:32:08,818
سواء لعبت كرة السلة أم لا

508
00:32:08,853 --> 00:32:13,589
أعرف. أعلم أنهم يحبونني لكنني عملت بجد

509
00:32:16,561 --> 00:32:19,428
.هذا حلم حياتي

510
00:32:21,866 --> 00:32:27,470
 قد أكون قادرا على العيش بدون ساقي

511
00:32:27,505 --> 00:32:30,840
لكنني لا أعلم إذا كنت استطيع العيش 
.وأنا أعلم أنّه قد يمكنني إنقاذها ولم أفعل ذلك

512
00:32:30,875 --> 00:32:33,643
 نحن ملتزمون بذلك

513
00:32:33,678 --> 00:32:35,778
سنخرجه من هنا

514
00:32:35,814 --> 00:32:37,847
لنحضر الكيس الهوائيّ

515
00:32:37,882 --> 00:32:39,515
عُلم

516
00:32:47,009 --> 00:32:49,743
يُجرى البحث في كل طابق من الـ 14 طابق

517
00:32:49,779 --> 00:32:51,845
 يخشى الخبراء وقوع هزة ارتدادية كبيرة

518
00:32:51,881 --> 00:32:54,448
والتي قد تؤدي إلى انهيار مفاجئ

519
00:32:54,483 --> 00:32:56,717
  كلنا نتذكر عدد المستجيبين الشجعان

520
00:32:56,752 --> 00:32:59,853
الذين فقدوا حياتهم في 11 سبتمبر
.عندما سقطت تلك المباني

521
00:32:59,889 --> 00:33:01,822
وهذه الصورة التي تطارد المشهد اليوم

522
00:33:01,857 --> 00:33:03,824
لكن هذا لا يمنع رجال الاطفاء الشجعان

523
00:33:03,859 --> 00:33:07,561
.وعمال الإنقاذ الذين يواصلون إنقاذ الناجين

524
00:33:08,764 --> 00:33:10,497
.أيها السيدات والسادة، اسمعوا

525
00:33:10,533 --> 00:33:14,501
لقد أكملتم جزءًا كبيرًا من تدريبكم

526
00:33:14,537 --> 00:33:15,636
الباقي سيكون عبارة عن دورة مكثفة

527
00:33:15,671 --> 00:33:17,671
كل ما سنطلبه منكم اليوم

528
00:33:17,707 --> 00:33:18,939
.هو تلقي المكالمات

529
00:33:18,975 --> 00:33:24,478
أكثر من 50٪ مما نحصل عليه الآن
.مجرد ازعاج ومكالمات  غير طارئة

530
00:33:24,513 --> 00:33:26,613
يخبرنا الناس أنهم شعروا بوجود زلزال

531
00:33:26,649 --> 00:33:28,582
يريدون معرفة موعدة استعادة الكهرباء

532
00:33:28,617 --> 00:33:31,852
.مهمتكم اليوم هي جعل الخطوط  مفتوحة

533
00:33:31,887 --> 00:33:33,821
ماذا لو كانت حالة طوارئ حقيقية؟

534
00:33:33,856 --> 00:33:35,689
إذا اعتقدت أنّ بوسعك المساعدة، فيمكنك فعل ذلك

535
00:33:35,725 --> 00:33:37,758
إذا لم تفعلي، راسلينا وسيفعلها أحدنا

536
00:33:37,793 --> 00:33:39,593
اتفقنا؟

537
00:33:41,864 --> 00:33:45,566
أخي رجل إطفاء وأعتقد أنه
.قد يكون في هذا المبنى

538
00:33:45,601 --> 00:33:47,801
كلنا لدينا أحباء هناك

539
00:33:47,837 --> 00:33:52,673
أفضل ما يمكننا القيام به لأجلهم الآن هو عملنا

540
00:34:17,800 --> 00:34:20,501
 ست طوابق

541
00:34:20,536 --> 00:34:22,803
 " ليس كجبل " ايفرست

542
00:34:22,838 --> 00:34:27,841
أجل، عدا أن "ايفرست" لن ينهار ويسحقك

543
00:34:29,745 --> 00:34:32,746
أأنت بخير؟

544
00:34:32,782 --> 00:34:35,916
أجل -
لنستمر -

545
00:34:46,762 --> 00:34:48,896
إذا لم تكن ضروريًا، فأفسح الطريق

546
00:34:55,738 --> 00:34:58,906
 بعد نفخ هذا الشيء

547
00:34:58,941 --> 00:35:01,575
.لنخرجه من هنا

548
00:35:01,610 --> 00:35:04,778
 أأنت مستعدّ "جيف" ؟ -
 أجل -

549
00:35:04,814 --> 00:35:08,749
.لكن إذا ساء الحال، اتركوني واذهبوا

550
00:35:08,784 --> 00:35:11,718
أختار فعل هذا

551
00:35:11,754 --> 00:35:14,555
سنخرج نحن الأربعة

552
00:35:14,590 --> 00:35:16,590
هذا صحيح، بأرجلنا الثمانية

553
00:35:16,625 --> 00:35:18,725
  جيف"، أعطاك" هين" بعض المورفين"

554
00:35:18,761 --> 00:35:20,761
لكن عندما تتحرّك، ستتألمّ

555
00:35:20,796 --> 00:35:21,795
هل أنت مستعد؟

556
00:35:21,831 --> 00:35:23,831
 أنا مستعد

557
00:35:25,668 --> 00:35:27,701
هيا ، سنفعلها

558
00:35:27,736 --> 00:35:29,870
أجل. هيا ، نحن الأبطال

559
00:35:29,905 --> 00:35:32,506
 يمكننا فعل هذا ، صحيح؟

560
00:35:32,541 --> 00:35:33,774
.نحن الأبطال
"شجاعة البطل"

561
00:35:33,809 --> 00:35:35,542
"شجاعة البطل"

562
00:35:35,578 --> 00:35:36,710
"شجاعة البطل"

563
00:35:38,581 --> 00:35:41,515
... ثلاثة، اثنان

564
00:35:41,550 --> 00:35:46,620
واحد

565
00:35:54,763 --> 00:35:57,564
إنه لا يتحرك

566
00:36:01,770 --> 00:36:04,872
لن يتحمّل

567
00:36:04,907 --> 00:36:06,640
لن يتحمّل -
بقي القليل -

568
00:36:06,675 --> 00:36:07,908
.هيا سنخرجه

569
00:36:07,943 --> 00:36:09,476
هل يمكنك إخراجه؟

570
00:36:10,913 --> 00:36:12,546
هيا

571
00:36:12,581 --> 00:36:13,680
!انه معي

572
00:36:18,721 --> 00:36:19,753
.قد أحسنت

573
00:36:19,788 --> 00:36:20,921
أحسنت أيها البطل

574
00:36:20,956 --> 00:36:22,723
شجاعة البطل" صحيح؟"
.قد أحسنت

575
00:36:22,758 --> 00:36:24,825
.أنت تبلي حسنا

576
00:36:24,860 --> 00:36:25,893
هيا ، لنرفعه

577
00:36:25,928 --> 00:36:28,562
.عند ثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة

578
00:36:30,833 --> 00:36:33,567
أنت تبلي حسنًا

579
00:36:33,602 --> 00:36:34,768
شكرًا

580
00:36:38,405 --> 00:36:39,420
عُلم

581
00:36:39,542 --> 00:36:40,774
 " اصمد " جيف

582
00:36:40,809 --> 00:36:42,743
أهو معك؟

583
00:36:42,778 --> 00:36:44,745
قادم اليك، لتراقب هذه الساق

584
00:36:46,949 --> 00:36:48,749
هيا

585
00:36:48,784 --> 00:36:50,617
هيا

586
00:36:55,691 --> 00:36:57,658
كات

587
00:36:59,528 --> 00:37:00,694
كات

588
00:37:17,184 --> 00:37:18,383
هل أنت مستعد؟

589
00:37:18,419 --> 00:37:20,085
عند، ثلاثة

590
00:37:20,120 --> 00:37:23,288
واحد، اثنان، ثلاثة

591
00:37:30,130 --> 00:37:33,298
 مرحبا

592
00:37:33,334 --> 00:37:35,133
وحدة الاطفاء

593
00:37:35,169 --> 00:37:37,336
هنا

594
00:37:37,371 --> 00:37:39,204
انها هنا

595
00:37:52,353 --> 00:37:55,254
هيا

596
00:37:57,224 --> 00:38:00,158
مرحبا

597
00:38:00,194 --> 00:38:02,160
 نحن هنا

598
00:38:09,303 --> 00:38:12,204
 يا إلهي

599
00:38:12,239 --> 00:38:14,006
حمدا للرب، رجاءً  أخرجوني من هنا

600
00:38:14,041 --> 00:38:16,108
  يا سيدتي، تشبّثي

601
00:38:16,143 --> 00:38:17,175
سوف آتي وأخرجك

602
00:38:17,211 --> 00:38:19,311
حسنا؟ -
حسنا -

603
00:38:19,346 --> 00:38:25,050
 لا أقصد إهانة، أعتقد أن هذا قد يكون وضع 
الاختيار بين امرأة وطفلة، ولن يتم

604
00:38:25,085 --> 00:38:26,318
هل قلت  "لا أقصد إهانة"؟

605
00:38:26,353 --> 00:38:28,253
.أنت رجل قذر

606
00:38:28,289 --> 00:38:30,289
أول موعد؟ -
أجل، انه يتمنى ذلك -

607
00:38:30,324 --> 00:38:35,093
ومن المدهش أنّ هذا الخنزير السمين 
متزوج ولديه خمسة اطفال

608
00:38:35,129 --> 00:38:37,195
ذلك لم يمنعه من طلب الاستحمام معي

609
00:38:37,231 --> 00:38:40,098
يا رجل! ألم تشاهد الأخبار خلال العام الماضي؟

610
00:38:40,134 --> 00:38:42,034
أنت بخير

611
00:38:42,069 --> 00:38:43,201
.واكب العصر

612
00:38:43,237 --> 00:38:45,437
.حسنا، أنا ديناصور

613
00:38:45,472 --> 00:38:47,506
بقايا منسية من عصر منسيّ

614
00:38:47,541 --> 00:38:50,375
لتخرجني من هنا

615
00:38:50,411 --> 00:38:52,277
أسرع

616
00:38:52,313 --> 00:38:54,346
 سألقي إليك حبلًا

617
00:38:54,381 --> 00:38:55,447
عليك تأمين نفسك

618
00:38:55,482 --> 00:38:57,015
هل أنت مستعدّ؟

619
00:38:57,051 --> 00:38:58,016
أجل

620
00:39:00,487 --> 00:39:03,255
لا تتحرك

621
00:39:03,290 --> 00:39:05,357
 لا تتنفس

622
00:39:12,299 --> 00:39:14,199
أتذكره

623
00:39:14,234 --> 00:39:16,034
كان في المطعم

624
00:39:16,070 --> 00:39:18,470
أتذكره -
هل وجدت ابنتنا؟ -

625
00:39:18,505 --> 00:39:20,405
هل وجدت كات؟ 
.كانت في نفس الطابق معه

626
00:39:20,441 --> 00:39:22,040
لا يزال هناك أناس

627
00:39:22,076 --> 00:39:24,009
انهم يبحثون عنها الآن

628
00:39:24,044 --> 00:39:25,143
كان في نفس الطابق معه

629
00:39:25,179 --> 00:39:26,311
ما الذي كانت ترتديه؟

630
00:39:26,347 --> 00:39:27,412
كانت ترتدي قميصا ورديا -
ورديا -

631
00:39:27,448 --> 00:39:29,247
به خطوط -
أجل -

632
00:39:29,283 --> 00:39:30,482
وبنطال جينز لونه أزرق -
 يا سيدي! ما نوع القميص؟ -

633
00:39:30,517 --> 00:39:32,250
 لا أعرف -
ذو أزرار؟ -

634
00:39:32,286 --> 00:39:33,418
به رقبة -
أجل -

635
00:39:33,454 --> 00:39:35,153
  ما لون حذائها؟

636
00:39:35,189 --> 00:39:36,321
  بنفسجيّ -
ورديّ -

637
00:39:36,357 --> 00:39:38,457
ورديّ؟ -
بنفسجي ورديّ -

638
00:39:40,227 --> 00:39:42,327
 شكرًا، هذا حذاءها

639
00:39:42,363 --> 00:39:43,395
قال الوالدان أنها كانت في طريقها إلى الحمام

640
00:39:43,430 --> 00:39:44,463
عندما وقع الزلزال

641
00:39:44,498 --> 00:39:46,098
يتم البحث بدورات المياه

642
00:39:46,133 --> 00:39:47,499
قد تكون في أي مكان

643
00:39:47,534 --> 00:39:50,068
يمكن أن تكون محاصرة تحت هذا الحطام

644
00:39:50,104 --> 00:39:53,138
لنحضر فرق الإنقاذ ومعهم الكاميرات الحرارية

645
00:39:53,173 --> 00:39:55,173
 هيا

646
00:39:55,209 --> 00:39:59,378
أسرع، بدأ يتشقق

647
00:39:59,413 --> 00:40:02,114
  سألتف حولك

648
00:40:02,149 --> 00:40:05,350
ابق ساكنا يا سيدي

649
00:40:05,386 --> 00:40:07,152
لا تتحدث

650
00:40:18,499 --> 00:40:19,531
أنت بعيد عن الديار

651
00:40:19,566 --> 00:40:22,067
  نريد مساعدة الجميع، صحيح؟

652
00:40:24,338 --> 00:40:26,138
أهناك أي شيء؟

653
00:40:26,173 --> 00:40:27,539
لا ، ليس بعد

654
00:40:27,574 --> 00:40:29,541
كات

655
00:40:29,576 --> 00:40:31,510
كات

656
00:40:31,545 --> 00:40:33,478
!يا إلهي

657
00:40:33,514 --> 00:40:35,514
رجاءً لا تدع النهاية تكون هكذا

658
00:40:35,549 --> 00:40:39,384
سأربط هذا حولك

659
00:40:39,420 --> 00:40:41,319
وسوف نبعدك عن الزجاج

660
00:40:44,591 --> 00:40:47,426
يا إلهي

661
00:40:47,461 --> 00:40:48,560
.بعد الصدمة

662
00:40:48,595 --> 00:40:51,430
المساعدة

663
00:40:51,465 --> 00:40:53,198
اخرج من هنا

664
00:40:53,233 --> 00:40:54,266
!تراجع

665
00:40:54,301 --> 00:40:56,468
هيا

666
00:40:56,503 --> 00:41:00,405
 هين" هيا"

667
00:41:00,441 --> 00:41:01,406
"هين"

668
00:41:06,513 --> 00:41:08,346
"هين"

669
00:41:08,382 --> 00:41:10,282
"هين"

670
00:41:11,418 --> 00:41:13,385
.لا، يا إلهي

671
00:41:13,420 --> 00:41:16,121
.تمهّل

672
00:41:18,358 --> 00:41:21,460
.لا

673
00:41:39,146 --> 00:41:40,245
.أعطني يدك الأخرى

