1
00:00:02,310 --> 00:00:05,150
إن كان هناك شيء صعب تتعلمه في هذا العمل 

2
00:00:05,190 --> 00:00:08,400
هو أنه الطريق أو الآخر 

3
00:00:08,440 --> 00:00:14,450
...هذا اليوم أو التالي في النهاية 

4
00:00:14,490 --> 00:00:17,070
كل شيء يموت 

5
00:00:19,740 --> 00:00:21,700
لمعظم الناس، الشيء الوحيد الأسوأ 

6
00:00:21,750 --> 00:00:23,790
من فقدان شخص تحبه 

7
00:00:23,830 --> 00:00:28,710
هو معرفة أن في يوم ما ستفعل 

8
00:00:28,750 --> 00:00:32,670
أمي، أبي 

9
00:00:32,720 --> 00:00:37,480
أرغب أن تعرفوا أني قررت بيع المنزل 

10
00:00:37,510 --> 00:00:41,010
أعلم كم كان يعني لكم، يا رفاق 

11
00:00:41,060 --> 00:00:43,520
كان يعني لي الكثير أيضاً

12
00:00:44,770 --> 00:00:47,600
رجاءاً، لا تغضبوا 

13
00:01:17,930 --> 00:01:19,260
إذاً لدينا شخص لازال مفقود؟ 

14
00:01:19,300 --> 00:01:20,800
أجل، هذا فظيع 

15
00:01:20,850 --> 00:01:22,680
إليسيو وستافروس كانا يجهزوا 

16
00:01:22,720 --> 00:01:24,430
السيد مانديشيك لمكان الراحة الأخير 

17
00:01:24,480 --> 00:01:27,240
وتم سحبهم فحسب -
حسناً -

18
00:01:27,270 --> 00:01:30,940
سيدي، هل يمكنك إخباري بما حدث هناك؟ 

19
00:01:30,980 --> 00:01:34,230
أنا وستافروس كنا نقوم بالحفر 

20
00:01:34,280 --> 00:01:36,030
عندما تم سحبنا 

21
00:01:36,070 --> 00:01:38,320
كم أن قبر كان يحفر نفسه 

22
00:01:38,360 --> 00:01:41,700
مجرى، الزلزال حرك كل شيء بالأسفل 

23
00:01:41,740 --> 00:01:44,760
نحن نمشي على قشر بيض وأكياس بلاستيكية 

24
00:01:44,795 --> 00:01:46,120
هل تراه؟ 

25
00:01:46,160 --> 00:01:48,250
منذ متى حدث هذا؟ -
لا أعلم -

26
00:01:48,290 --> 00:01:51,920
نصف ساعة ربما؟ -
لنتحرك، يا رفاق -

27
00:01:57,130 --> 00:01:58,930
تمهل، الجانب هذا بكامله عبارة عن رمال سريعة 

28
00:01:58,970 --> 00:02:01,300
لا أرغب أن تقع هناك وسحب عشرة أطنان 

29
00:02:01,350 --> 00:02:03,560
من التربة الرخوة على نفسك وأصدقائنا هناك 

30
00:02:03,600 --> 00:02:05,430
إنه يتنفس التراب منذ نصف ساعة، كاب 

31
00:02:05,480 --> 00:02:08,480
حسناً، ربما لا -
ما الذي تفكر به؟ -

32
00:02:08,520 --> 00:02:12,020
قشر بيض وأكياس بلاستيكية -
جيوب هوائية -

33
00:02:12,070 --> 00:02:15,120
أجل، علينا معرفة مكانهم 

34
00:02:17,030 --> 00:02:18,400
...تلك ليست 

35
00:02:18,450 --> 00:02:19,780
توابيت وجثث 

36
00:02:19,820 --> 00:02:21,320
هناك يوجد الجيوب الهوائية 

37
00:02:21,370 --> 00:02:24,410
ذلك سيء -
مرحباً، ستافروس -

38
00:02:24,450 --> 00:02:27,830
حسناً، معاول ودلاء، هيا بنا 

39
00:02:27,870 --> 00:02:29,750
هأنت ذا 

40
00:02:31,880 --> 00:02:33,000
لدي واحدة 

41
00:02:37,720 --> 00:02:40,270
أنت بخير؟ -
أجل -

42
00:02:40,300 --> 00:02:42,760
حسناً، لا يمكن أن يكون ذلك جيد 

43
00:02:42,800 --> 00:02:44,510
مفاتيح لهذا الشيء؟

44
00:02:44,560 --> 00:02:45,820
من المفترض أن لاتزال بداخله 

45
00:02:45,850 --> 00:02:48,350
سنخرج هذا الرجل من هنا 

46
00:02:48,390 --> 00:02:50,850
بطريقة أو بأخرى -
ابتعدوا -

47
00:02:50,900 --> 00:02:52,910
حسناً، يا رفاق -
اخرجوا، اخرجوا، يا رفاق، هيا -

48
00:03:11,040 --> 00:03:12,620
لقد أمسكته، لقد أمسكته 

49
00:03:12,670 --> 00:03:14,540
حسناً، مهلاً، مهلاً، أنت بخير 

50
00:03:14,590 --> 00:03:16,050
...ببطء

51
00:03:16,090 --> 00:03:18,090
حسناً، أمسكناك 

52
00:03:18,130 --> 00:03:20,970
تماسك -
أمسكناك -

53
00:03:21,010 --> 00:03:23,300
ستافروس، لقد أمسكناك ببطء ولطف -
حاول أن تهدأ -

54
00:03:23,340 --> 00:03:25,430
تنفس، تنفس، اهدأ، اهدأ 

55
00:03:25,470 --> 00:03:26,720
أمسكناك، اهدأ، أمسكناك 

56
00:03:30,020 --> 00:03:32,940
أمسكناك، حاول أن تهدأ 

57
00:03:33,020 --> 00:03:35,110
الآن، كان ذلك جامح 

58
00:03:35,150 --> 00:03:37,570
لقد قمت بسحب رجل من قبر 

59
00:03:37,610 --> 00:03:40,570
لقد فعلنا، أتمنى أنهم يفهموا 

60
00:03:40,610 --> 00:03:42,320
من يفهم؟ 

61
00:03:42,360 --> 00:03:44,240
أن تفهم الأرواح 

62
00:03:44,280 --> 00:03:46,660
لا أرغب أن تتبعني تلك الفوضى للبيت 

63
00:04:01,380 --> 00:04:04,510
ما الذي يجري؟ 

64
00:04:04,550 --> 00:04:06,430
إتصال الهاتف ذلك كان مشفر 

65
00:04:06,470 --> 00:04:09,440
إنه حول أبيك -
أبي؟ -

66
00:04:09,470 --> 00:04:11,020
ما الذي تتحدثي عنه، كارين؟ 

67
00:04:11,060 --> 00:04:13,020
...لم أتحدث لأبي منذ 

68
00:04:13,060 --> 00:04:15,730
كنت في التاسعة -
إنه في العناية المركزة -

69
00:04:15,770 --> 00:04:17,480
هذا المشفى؟ إنه هنا؟ -
أجل -

70
00:04:17,520 --> 00:04:20,780
تم إحضاره البارحة، فاقد الوعي 

71
00:04:20,820 --> 00:04:23,860
إنهم يحاولون التواصل معنا من حينها 

72
00:04:24,950 --> 00:04:28,030
كيف علموا أن يبحثوا عني؟ 

73
00:04:28,080 --> 00:04:30,500
كان معه إسمك وعنوانك في محفظته 

74
00:04:34,620 --> 00:04:37,960
أبيك عانى من نزيف في المخ 

75
00:04:38,000 --> 00:04:40,130
لقد سبب النزيف بداخل الدماغ 

76
00:04:40,170 --> 00:04:42,670
إذاً ما هو التقدم هنا؟ 

77
00:04:42,670 --> 00:04:46,550
حسناً، نرى ضرر حاد ومنتشر 

78
00:04:53,480 --> 00:04:55,770
تلك الآلات هي الشيء الوحيد الذي يُبقيه حي 

79
00:04:59,570 --> 00:05:02,080
وترغبي بمعرفة سواء إن كنا سنوقف وسائل الإعاشة 

80
00:05:02,110 --> 00:05:03,780
أنا آسفة حقاً 

81
00:05:03,820 --> 00:05:07,360
بدون إدارة متقدمة، إجراءاتنا هي العلاج 

82
00:05:07,410 --> 00:05:11,870
أن نُبقيه حي حتى نتواصل مع الأقرب له 

83
00:05:14,370 --> 00:05:16,870
وتلك أنا 

84
00:05:18,790 --> 00:05:21,920
ما هي حالة الطواريء؟ -
لقد كنت أتنزه -

85
00:05:21,960 --> 00:05:23,760
لقد سقطت من على المنحدر 

86
00:05:23,800 --> 00:05:25,010
هل يمكنك سماعي؟ 

87
00:05:25,050 --> 00:05:26,680
يمكنني سماعك، سيدي 

88
00:05:26,720 --> 00:05:28,430
أنا هنا، هل تعلم أين سقطت؟ 

89
00:05:28,470 --> 00:05:30,510
...لقد كنت في سان رامون، أعتقد

90
00:05:30,560 --> 00:05:33,020
يا إلهي، لقد كسرت ساقي بالتأكيد 

91
00:05:33,060 --> 00:05:34,220
...يمكنني رؤية العظام 

92
00:05:34,270 --> 00:05:36,140
بالكاد يمكنني سماعك، سيدي 

93
00:05:36,190 --> 00:05:38,070
هل يمكنك إخباري بمكانك بالتحديد؟ 

94
00:05:38,100 --> 00:05:40,770
فيستا بوينت، أباولن كوف 

95
00:05:40,820 --> 00:05:42,950
أنا أنزف، رجاءاً، ساعديني، رجاءاً 

96
00:05:45,780 --> 00:05:49,870
مرحباً، أحملق 

97
00:05:49,910 --> 00:05:51,240
في غريب في هذا السرير 

98
00:05:51,280 --> 00:05:52,410
الأنابيب تخرج منه 

99
00:05:52,450 --> 00:05:54,200
لا أعرف هذا الرجل 

100
00:05:54,250 --> 00:05:56,460
كيف يُفترض أن أصنع قرارات حياة أو موت 

101
00:05:56,500 --> 00:05:59,460
لغريب تماماً؟ -
هين، أنت تدركين -

102
00:05:59,500 --> 00:06:01,590
أننا لا نقود شاحنة بريد 

103
00:06:01,630 --> 00:06:04,590
أنت تصنعي قرارات حياة أو موت لغرباء

104
00:06:04,630 --> 00:06:06,920
في كل يوم، كيف هذا مختلف؟ 

105
00:06:06,970 --> 00:06:10,760
إنهم غرباء لم يهجروني عندما كنت في التاسعة 

106
00:06:10,800 --> 00:06:12,970
أنظري، لا أقصد أن أبدو بارد 

107
00:06:13,010 --> 00:06:14,560
لكن هل هناك قرار 

108
00:06:14,600 --> 00:06:15,810
ينبغي إتخاذه هنا؟ 

109
00:06:15,850 --> 00:06:17,730
...أعني ذلك المرض 

110
00:06:17,770 --> 00:06:20,440
الناس بالعادة لا يتعافون من شيء كهذا 

111
00:06:20,480 --> 00:06:22,230
حسناً، الناس في العادة لا ينجون من حديد تسليح 

112
00:06:22,270 --> 00:06:24,360
من خلال دماغهم أيضاً 

113
00:06:24,400 --> 00:06:26,150
بعدها يفاجئوك 

114
00:06:27,990 --> 00:06:29,740
أصبت 

115
00:06:39,870 --> 00:06:41,790
الممر القديم من المفترض أن يكون هناك 

116
00:06:41,830 --> 00:06:43,790
آمر الموقف قال أنهم أغلقوه 

117
00:06:43,840 --> 00:06:45,550
منذ عدة سنوات، أعتقد أن من وقت لآخر 

118
00:06:45,590 --> 00:06:48,130
لديهم متتبع إثارة يتجاهل الإشارات 

119
00:06:48,170 --> 00:06:49,800
لم يتمكنوا من تحديد الهاتف 

120
00:06:49,840 --> 00:06:52,090
أجل، لا إتصال منذ إنقطاع المكالمة 

121
00:07:02,520 --> 00:07:04,650
كاب -
أجل -

122
00:07:04,690 --> 00:07:06,570
أعتقد أنه سقط من هناك 

123
00:07:10,200 --> 00:07:12,160
حسناً، ليتجهز الجميع 

124
00:07:12,200 --> 00:07:14,280
شيمني، أحضر الونش والإرشادات 

125
00:07:14,330 --> 00:07:15,840
عليك تحضير سلة كإحتياط 

126
00:07:15,870 --> 00:07:17,200
سأتصل بأريل ريكون 

127
00:07:17,240 --> 00:07:19,790
لأجعلهم يتجهزون -
عُلم ذلك -

128
00:07:19,830 --> 00:07:21,540
هذا الكابتن بوبي ناش، تي 118 

129
00:07:21,580 --> 00:07:24,830
ايرون ريكون لأبالون كوف في بالوس فيرديس 

130
00:07:24,880 --> 00:07:27,050
عُلم ذلك، تي 118 

131
00:07:38,020 --> 00:07:39,900
حسناً، قفزة كبيرة إيدي، هيا 

132
00:07:55,570 --> 00:07:57,910
بوك، إيدي، هل تروا أي شيء هناك؟ 

133
00:07:58,950 --> 00:08:04,000
لا، مجرد منظر بمليون دولار 

134
00:08:06,920 --> 00:08:10,340
كاب، عثرت على شيء -
هل هو المتنزه خاصتنا؟ -

135
00:08:14,300 --> 00:08:16,010
متنزه

136
00:08:16,050 --> 00:08:18,050
لا أعتقد أنه الذي أتينا للبحث عنه 

137
00:08:18,100 --> 00:08:21,190
إنها بقايا بشرية، كاب، بقايا هيكل عظمي 

138
00:08:21,230 --> 00:08:22,650
حسناً، سنقوم بتحديده لكن لا تزعجه

139
00:08:22,690 --> 00:08:26,100
...سنقوم بالإعلان عنه 

140
00:08:26,150 --> 00:08:27,940
ماذا، تعتقد أن شبح إتصل بالطواريء؟ 

141
00:08:27,980 --> 00:08:34,240
أقول فحسب -
النجدة -
إذاً لا يوجد شبح -

142
00:08:34,280 --> 00:08:35,990
ما الذي يجري هناك، يا رفاق؟ 

143
00:08:36,030 --> 00:08:37,450
أجل، أعتقد أننا سمعنا شيء، كاب 

144
00:08:37,490 --> 00:08:40,240
مهلاً، صديقي، نحن هنا 

145
00:08:40,290 --> 00:08:42,950
كاب، لدينا شخص حي 

146
00:08:43,000 --> 00:08:45,750
هل يمكنك إخباري إسمك؟ -
إيان -

147
00:08:45,790 --> 00:08:47,960
إيان، حسناً، سنخرجك من هنا، حسناً؟ 

148
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
ساقي مكسورة 

149
00:08:52,590 --> 00:08:54,380
حسناً، يا رفاق، سنرسل سلة لكم 

150
00:08:54,430 --> 00:08:56,060
كيف عثرتم عليّ؟ 

151
00:08:56,090 --> 00:08:57,930
لم يكن سهل، لم تبقى معهم طويلاً 

152
00:08:57,970 --> 00:09:00,510
لتحديد إتصالك -
إتصال مع من؟ -

153
00:09:00,560 --> 00:09:02,600
مع الطواريء 

154
00:09:02,640 --> 00:09:04,850
لقد أسقطت هاتفي عندما كنت بالأعلى 

155
00:09:04,890 --> 00:09:06,640
لم أتصل بالطواريء 

156
00:09:15,700 --> 00:09:17,160
هل لازلتم تزينوا ذلك اليقطين، يا رفاق؟ 

157
00:09:17,200 --> 00:09:18,950
كم منها تصنعون؟ 

158
00:09:18,990 --> 00:09:21,410
ولما الكثير من الأشباح؟ -
حسناً، إنها لأجل بوك -

159
00:09:21,450 --> 00:09:23,370
سأضعهم في دار الإطفاء 

160
00:09:23,410 --> 00:09:26,830
بوبي يعتقد أن شبح إتصل بالطواريء

161
00:09:26,870 --> 00:09:28,880
سيكون من الرائع إن حدث -
حسناً، بوك بالتأكيد يعتقد ذلك -

162
00:09:28,920 --> 00:09:31,340
لكن الأشباح ليست حقيقية -
عائلة تومي شيردان -

163
00:09:31,380 --> 00:09:34,010
اعتادت أن تعيش في هذه الشقة عندما السيدة الصغيرة ماتت 

164
00:09:34,050 --> 00:09:35,630
وقال أن الأنوار كانت تتلاعب 

165
00:09:35,670 --> 00:09:36,840
عندما كانوا يستخدموا غلاية الشاي 

166
00:09:38,640 --> 00:09:40,550
ألم يتم وسم هذا المبنى بالأحمر بعد الزلزال؟ 

167
00:09:40,600 --> 00:09:41,930
أجل -
أجل -

168
00:09:41,970 --> 00:09:43,430
يبدو أكثر كمشكلة توصيل 

169
00:09:43,470 --> 00:09:46,100
أكثر من إشارات من العالم الآخر 

170
00:09:46,140 --> 00:09:50,270
هاري، أكثر من 100 مليون شخص عاشوا على هذا الكوكب 

171
00:09:50,310 --> 00:09:53,360
متأكدة أن سيدة عجوز ماتت في كل مكان 

172
00:09:53,400 --> 00:09:56,900
على الأرجح حتى في هذا المنزل 

173
00:09:56,950 --> 00:09:58,490
حسناً، حسناً، حسناً 

174
00:09:58,530 --> 00:09:59,990
كفى من ذلك، حسناً؟ 

175
00:10:00,030 --> 00:10:02,200
أبيك سيأتي لإصطحابك قريباً 

176
00:10:03,119 --> 00:10:05,249
لما لا تذهبوا لتجهيز أغراضكم 

177
00:10:05,289 --> 00:10:07,579
شكراً للمساعدة، سأخبركم كيف يمضي الأمر 

178
00:10:13,259 --> 00:10:15,469
شبح إتصل بالطواريء؟ 

179
00:10:15,509 --> 00:10:17,389
حسناً، لقد كنا بالخارج في هذه المهمة في فيستا بوينت 

180
00:10:17,429 --> 00:10:18,929
متنزه سقط من منحدر 

181
00:10:18,969 --> 00:10:20,929
أرسلت بوك وإيدي للأسفل للبحث عنه 

182
00:10:20,969 --> 00:10:24,519
وعثروا على العظام -
بشرية؟ -
أجل -

183
00:10:24,559 --> 00:10:26,149
كما أننا عثرنا على المتنزه حي 

184
00:10:26,189 --> 00:10:28,649
لكنه أسقط هاتفه عندما كان على الحافة 

185
00:10:28,689 --> 00:10:31,069
والآن بوك مُقتنع أن هيكل عظمي  صديق 

186
00:10:31,109 --> 00:10:32,279
صنع الإتصال 

187
00:10:32,319 --> 00:10:33,779
حسناً، ما الذي تعتقد أنه حدث؟ 

188
00:10:33,819 --> 00:10:35,859
أعتقد أن هناك من يتنزهوا في ذلك الممر

189
00:10:35,909 --> 00:10:37,369
حتى أنهم على معرفة أنه لا ينبغي لهم 

190
00:10:37,409 --> 00:10:40,119
وأحدهم شاهده يسقط وأمسك الهاتف 

191
00:10:40,159 --> 00:10:41,829
الذي تم إستخدامه لعمل المكالمة لكي لا يعلم أحد 

192
00:10:41,869 --> 00:10:42,829
أنه كان يوجد أيضاً 

193
00:10:42,869 --> 00:10:44,709
ما الذي تعرفه عن العظام؟ 

194
00:10:44,749 --> 00:10:46,999
حسناً، ليس الكثير، لقد كان هناك لوقت طويل 

195
00:10:47,039 --> 00:10:50,589
هو؟ -
أجل، كان هناك خاتم زفاف -

196
00:10:50,629 --> 00:10:53,709
حسب حجم الخاتم، إيدي 
اعتقد أنه لابد وأنه ذكر 

197
00:10:55,799 --> 00:10:57,799
فيستا بوينت 

198
00:10:57,839 --> 00:11:00,139
بالوس فيرديس، صحيح؟ -
أجل -

199
00:11:00,179 --> 00:11:01,639
لما تقومي بالتحقيق في هذا؟ 

200
00:11:01,679 --> 00:11:03,929
هذا ليس نطاقك -
أنا رقيب ميداني -

201
00:11:03,979 --> 00:11:05,989
أذهب أينما أرغب -
حسناً -

202
00:11:06,019 --> 00:11:08,309
أثينا جرانت، مرحباً، راندي؟ 

203
00:11:08,349 --> 00:11:10,769
أجل، كيف حالك؟ 

204
00:11:10,819 --> 00:11:14,579
أسمع أنكم وصلتم لقضية قديمة اليوم 

205
00:11:14,609 --> 00:11:18,909
ماذا؟ ترغبي مني تنظيف هذا؟ 

206
00:11:20,579 --> 00:11:22,089
ملاعبنا تتضمن 

207
00:11:22,119 --> 00:11:24,999
منطقتي لعب خارجية، صالة العاب فنية 

208
00:11:25,039 --> 00:11:28,919
موسيقى، مسرح، النطاق الكامل للمتطلبات الأكاديمية 

209
00:11:28,959 --> 00:11:32,209
وكذلك البرامج السلوكية والإدراكية 

210
00:11:34,089 --> 00:11:36,759
...أنظري 

211
00:11:39,429 --> 00:11:42,549
البرامج تبدو جيدة، لكن كريستوفر 

212
00:11:42,599 --> 00:11:45,019
هو المهم لي 

213
00:11:45,059 --> 00:11:47,099
أرغب بأن يشعر بأنه طبيعي 

214
00:11:47,139 --> 00:11:49,309
ليس قضية خيرية لصاحب إحتياجات مميزة 

215
00:11:49,349 --> 00:11:50,979
كل طفل مميز، وأجل 

216
00:11:51,019 --> 00:11:53,359
البعض لديهم حاجات إضافية 

217
00:11:53,399 --> 00:11:56,689
لكنهم أطفالنا بشكل متساوي 

218
00:11:56,739 --> 00:12:00,239
يتعلموا الكثير من بعضهم كما يتعلموا منا 

219
00:12:10,789 --> 00:12:13,749
أعتقد أن كريستوفر سيتم الإعتناء به جيداً 

220
00:12:19,049 --> 00:12:22,339
حسناً، لنفعلها 

221
00:12:22,389 --> 00:12:23,969
الشيء الوحيد المتبقي هو مقابلة العائلة 

222
00:12:24,009 --> 00:12:27,099
معذرة؟ -
كريستوفر رائع -

223
00:12:27,139 --> 00:12:28,559
لدينا معلوماتك، كل ما نحتاجه الآن 

224
00:12:28,599 --> 00:12:30,519
مقابلة السيدة دياز 

225
00:12:30,559 --> 00:12:32,859
لن تكون تلك مشكلة، صحيح؟ 

226
00:12:32,899 --> 00:12:34,519
لا، بالتأكيد إنها مشكلة 

227
00:12:34,569 --> 00:12:35,519
انظر، أعلم أن أم كريستوفر 

228
00:12:35,569 --> 00:12:36,979
أمر حساس لك 

229
00:12:37,029 --> 00:12:39,279
لكني متأكدة إن شرحنا الوضع 

230
00:12:39,319 --> 00:12:41,359
للمديرة سومرز، يمكننا العثور على عمل 

231
00:12:41,409 --> 00:12:44,829
هل لديك نسخة من إتفاق الوصاية؟ 

232
00:12:44,869 --> 00:12:46,539
لا يوجد 

233
00:12:47,619 --> 00:12:49,959
لازلنا متزوجين 

234
00:12:53,169 --> 00:12:55,339
لا أفهم لماذا يدفع الناس لهذا 

235
00:12:55,379 --> 00:12:56,959
إنهم مجموعة أشخاص مقنعين 

236
00:12:57,009 --> 00:12:58,849
يصنعوا أقل راتب ليقولوا بو 

237
00:12:58,879 --> 00:13:01,549
أنا أدفع للضحك على صرخاتك 

238
00:13:16,019 --> 00:13:20,359
حسناً -
حسناً، حسناً -

239
00:13:22,699 --> 00:13:24,569
يا إلهي 

240
00:13:26,619 --> 00:13:31,409
كريس -
أخبري أنك ترى تلك -

241
00:13:31,459 --> 00:13:33,709
تباً، مؤثرات بصرية رائعة 

242
00:13:33,749 --> 00:13:36,419
لا أعتقد أن تلك مؤثرات بصرية 

243
00:13:56,809 --> 00:13:59,689
هل نعلم إن كان هناك من تعرض للعض؟ 

244
00:13:59,729 --> 00:14:03,199
تعني مثل نوسفراتو، الكونت أياً كان بشكل ما؟ 

245
00:14:03,239 --> 00:14:04,739
انصت، شيئاً مثل عشرة بالمئة من الفئران 

246
00:14:04,779 --> 00:14:06,369
مصابين بالسعار، إن كان لدي أشخاص 

247
00:14:06,409 --> 00:14:08,279
يخرجون الرغوات من فمهم، لابد وأن أعلم 

248
00:14:08,329 --> 00:14:10,239
لا أعتقد، أعني، معظم الإصابات 

249
00:14:10,289 --> 00:14:11,699
حدثت في الفرار الجماعي 

250
00:14:11,749 --> 00:14:12,999
هناك من تبقى بالداخل؟ 

251
00:14:13,039 --> 00:14:14,669
بعض المعزولين ربما 

252
00:14:14,709 --> 00:14:17,169
لكن لدينا طاقم هناك لازال عالق في المنصات 

253
00:14:17,209 --> 00:14:19,039
بوك، إيدي، عليكم الذهاب للخلف 

254
00:14:19,089 --> 00:14:20,629
لمعرفة إن كان بإمكانكم التوصل لوضع الطاقة 

255
00:14:20,669 --> 00:14:21,839
لا يمكننا إنقاذ ما لا يمكننا رؤيته 

256
00:14:21,879 --> 00:14:23,419
سأتولى ذلك، كاب 

257
00:14:23,469 --> 00:14:25,509
إنها ليست رهاب، ليس مجرد خوف 

258
00:14:25,549 --> 00:14:28,349
إنه فقط، الجرذان والفئران بأعلى قائمتي 

259
00:14:28,389 --> 00:14:29,929
من الأشياء التي لا يفترض أن تحصل على أجنحة 

260
00:14:29,969 --> 00:14:31,719
أعني، كيف حدث هذا؟ 

261
00:14:31,769 --> 00:14:33,929
تمهل، أولئك الحمقى قاموا ببناء بيت رعب 

262
00:14:33,979 --> 00:14:37,769
أسفل موطن لوباء بعوض 

263
00:14:40,529 --> 00:14:43,079
عمل جيد، يا فتيان 

264
00:14:43,109 --> 00:14:45,359
هل يوجد أحد هنا؟ -
شكراً للإله -

265
00:14:45,409 --> 00:14:47,459
رفيقي، عندما إنطلقت الخفافيش 

266
00:14:47,489 --> 00:14:48,869
قام بالركض تجاه الحائط 

267
00:14:48,909 --> 00:14:50,739
لقد صدم رأسه بقوة 

268
00:14:52,249 --> 00:14:54,629
أقول أن هذا صحيح 

269
00:14:56,209 --> 00:14:58,539
أمسكته 

270
00:15:00,249 --> 00:15:03,129
سيدي، هل يمكنك الوقوف؟ -
حسناً، هانحن ذا -

271
00:15:05,049 --> 00:15:07,339
سيدي، هل تعلم ما هو العام؟ -
2018 -

272
00:15:07,389 --> 00:15:08,809
هل يمكن أن تخبرني من الرئيس؟ 

273
00:15:08,849 --> 00:15:12,439
هيا، هل عليّ ذلك؟ -
سيكون بخير -

274
00:15:21,359 --> 00:15:23,479
اثينا، ما الذي تفعليه هنا؟ 

275
00:15:23,529 --> 00:15:25,859
لقد سمعت بخصوص إتصال الشبح خاصتك 

276
00:15:25,899 --> 00:15:27,569
يا إلهي، بوك لا يدع الأمر يمضي 

277
00:15:27,609 --> 00:15:30,119
يبدو أن المتنزه الذي تم إنقاذه سيكون بخير 

278
00:15:30,159 --> 00:15:33,909
أجل، في الحقيقة أنا هنا بخصوص الذي لم يحالفه الحظ 

279
00:15:33,949 --> 00:15:35,579
لقد عدت وقمت ببعض البحث 

280
00:15:37,059 --> 00:15:39,188
وسحبت أي إتصال متعلق بفيستا بوينت 

281
00:15:39,188 --> 00:15:40,808
تعتقدي أنها من ستة أو سبعة سنوات؟ 

282
00:15:40,858 --> 00:15:43,278
هيكلنا العظمي كان لديه هاتف خلوي، الدفع مقابل الإتصال 

283
00:15:43,318 --> 00:15:45,148
لا يمكن تعقبه لكن 

284
00:15:45,188 --> 00:15:47,278
الرقم تم إعادة تغييره منذ ستة سنوات 

285
00:15:47,358 --> 00:15:48,738
لذا اعتقد  

286
00:15:48,778 --> 00:15:50,568
أن ذلك ربما يضيق البحث

287
00:15:50,618 --> 00:15:52,828
وذلك كل ما لديك؟ -
حسناً، ذلك وهذا -

288
00:15:52,868 --> 00:15:55,998
الحروف على الخاتم 

289
00:15:56,038 --> 00:15:58,788
ستة حروف من الأبجدية ليست كافية للعمل 

290
00:15:58,828 --> 00:16:00,578
دليل الهاتف ربما يكون 

291
00:16:04,298 --> 00:16:07,588
لدي واحدة هنا، أكتوبر 29، 2011

292
00:16:07,628 --> 00:16:09,508
ما هي حالة الطواريء؟ 

293
00:16:09,548 --> 00:16:11,008
...لقد كنت أتنزه، لقد سقطت 

294
00:16:11,048 --> 00:16:12,468
لقد سقطت من المنحدر 

295
00:16:12,508 --> 00:16:14,508
هل يمكنك سماعي؟ 

296
00:16:14,558 --> 00:16:16,638
الخط ينقطع، ما هو موقعك؟ 

297
00:16:16,678 --> 00:16:19,018
لا، ذلك غير صحيح، يبدو مثل إتصالي 

298
00:16:19,058 --> 00:16:21,018
من البارحة، قم بتشغيله

299
00:16:22,768 --> 00:16:24,648
ما هي حالة الطواريء؟ 

300
00:16:26,488 --> 00:16:28,328
يمكنني سماعك، سيدي 

301
00:16:28,358 --> 00:16:29,818
أنا هنا، هل تعلم أين سقطت؟ 

302
00:16:29,858 --> 00:16:32,028
لا أفهم، كان يوجد صوت 

303
00:16:32,068 --> 00:16:33,948
على الجانب الآخر من الخط -
ماذا -

304
00:16:33,988 --> 00:16:35,948
نفس الصوت من سبع سنوات مضت؟ 

305
00:16:35,998 --> 00:16:38,508
أجل -
إذاً شبح إتصل بالطواريء؟ -

306
00:16:38,538 --> 00:16:40,078
لقد كان بالأسفل لسبع سنوات 

307
00:16:40,118 --> 00:16:42,378
أعتقد أنه سأم من الإنتظار

308
00:16:48,291 --> 00:16:49,631
إذاً كان شبح -
لما تهمس؟ -

309
00:16:49,661 --> 00:16:51,331
ما الذي قلته للتو؟ 

310
00:16:51,371 --> 00:16:52,581
أجل، لكن رجل التقنية خاصتكم يقول أن لديهم 

311
00:16:52,621 --> 00:16:54,541
خلل في النظام 

312
00:16:54,581 --> 00:16:57,381
اتضح أن بعض من المكالمات كان بها خلل

313
00:16:57,421 --> 00:17:00,511
حسناً، إذاً كيف تفسري أنها كانت نفس المكالمة؟ 

314
00:17:02,248 --> 00:17:03,958
لقد قلت أنها بدت كنفس المكالمة 

315
00:17:03,998 --> 00:17:05,578
الكثير من تلك المكالمات تبدو مشابهة 

316
00:17:05,628 --> 00:17:07,748
أخبري نفسك بذلك إن كان سيشعرك بتحسن 

317
00:17:07,798 --> 00:17:11,758
لكن كلانا يعلم أن شبح إتصل بالطواريء -
حسناً -

318
00:17:11,798 --> 00:17:13,838
أستمر بالتفكير بخصوص خاتم الزفاف 

319
00:17:13,878 --> 00:17:15,888
أعني، لقد رأيته، صحيح؟ 

320
00:17:15,928 --> 00:17:19,098
كم من الليالي ينتظر أحدهم لأخبار 

321
00:17:19,138 --> 00:17:21,808
لقد سمعت في مكان ما أن شخص تم إعلانه ميت قانونياً 

322
00:17:21,848 --> 00:17:24,018
بعدما رحل لسبع سنوات 

323
00:17:24,058 --> 00:17:25,768
أجل، أعتقد أن عليّ توقيع لائحة أو شيئاً ما 

324
00:17:25,808 --> 00:17:28,608
يا إلهي، ذلك فظيع جداً 

325
00:17:28,648 --> 00:17:31,188
الإعتراف للعالم أنك فقدت الأمل 

326
00:17:31,238 --> 00:17:34,118
حسناً، سبع سنوات وقت طويل 

327
00:17:34,148 --> 00:17:36,738
على الأرجح فقد الأمل بوقت طويل قبل ذلك 

328
00:17:39,328 --> 00:17:41,488
لا أحد يمكنه الإنتظار للأبد 

329
00:17:43,708 --> 00:17:46,708
أجل، الأمل شيء عجيب 

330
00:17:46,748 --> 00:17:49,748
أجل، يستمر 

331
00:17:49,798 --> 00:17:51,678
...لبعض الوقت لكن 

332
00:17:51,708 --> 00:17:54,008
في وقت ما، إن كان ما تتمناه 

333
00:17:54,048 --> 00:17:56,468
...لن يحدث أبداً 

334
00:17:56,508 --> 00:17:59,548
حينها فإنه يعرقلك من حياتك 

335
00:17:59,598 --> 00:18:02,058
أجل، لكن من الصعب معرفة ذلك، صحيح؟ 

336
00:18:02,098 --> 00:18:05,938
...إن كنت متمسك طويلاً 

337
00:18:05,978 --> 00:18:09,518
أو تستسلم مبكراً 

338
00:18:09,568 --> 00:18:10,578
أعتقد أنك تعلم 

339
00:18:14,238 --> 00:18:16,698
ربما يطول الأمر حتى تعترف لنفسك 

340
00:18:32,878 --> 00:18:34,758
حسناً، هذا لطيف 

341
00:18:34,798 --> 00:18:38,298
لا أعلم إن كان لديه وصية 

342
00:18:38,338 --> 00:18:40,048
لا يبدو أن هناك 

343
00:18:40,098 --> 00:18:42,608
الكثير من المال متاح للمحامين 

344
00:18:44,098 --> 00:18:47,388
حسناً، يمكنك العثور على الإستمارات على الإنترنت 

345
00:18:47,438 --> 00:18:49,438
ربما ذلك ما فعله 

346
00:18:52,108 --> 00:18:54,358
سأتفقد مكتبه 

347
00:19:23,138 --> 00:19:24,928
كيف يمضي الأمر هناك؟ 

348
00:19:26,558 --> 00:19:29,768
عزيزتي، انظري لهذا 

349
00:19:29,808 --> 00:19:33,688
ماذا، عثرت على وصية؟ -
لا -

350
00:19:33,728 --> 00:19:35,858
إنه مقال قامت بها التايمز بخصوص الإسعافيين 

351
00:19:35,898 --> 00:19:38,238
يا إلهي، بالصورة الفظيعة لي؟ 

352
00:19:38,278 --> 00:19:41,068
أحب تلك الصورة 

353
00:19:41,118 --> 00:19:43,748
القصة بعمر ثلاثة سنوات 

354
00:19:43,778 --> 00:19:46,538
كم مضى على أبي هنا؟ 

355
00:19:55,168 --> 00:19:58,458
مرحباً -
مرحباً -

356
00:20:04,928 --> 00:20:06,758
شكراً للحضور -
أجل -

357
00:20:34,328 --> 00:20:36,418
لقد أصبح كبير جداً 

358
00:20:42,048 --> 00:20:48,348
هل سأل عني؟ -
ليس منذ وقت طويل -

359
00:20:48,388 --> 00:20:50,018
كان لديه الكثير ليشغله 

360
00:20:50,058 --> 00:20:51,388
الإنتقال، مدرسة جديدة 

361
00:20:51,438 --> 00:20:53,278
مدينة جديدة، أشخاص جدد -
بالطبع، بالطبع -

362
00:20:53,308 --> 00:20:55,728
أجل، لابد وأنه كان مصدوم 

363
00:20:55,768 --> 00:20:58,108
عندما قلت أنكم ستغادروا تكساس 

364
00:20:58,148 --> 00:20:59,978
متأكدة من ذلك، عندما إتصلت البارحة 

365
00:21:00,028 --> 00:21:02,278
...شانون 

366
00:21:02,318 --> 00:21:05,108
أخبرني عن المدرسة 

367
00:21:07,238 --> 00:21:09,448
يرغبوا بمقابلتك، حسناً، بحاجة لمقابلتك 

368
00:21:09,488 --> 00:21:12,078
مطلوب للإلتحاق 

369
00:21:12,118 --> 00:21:15,078
يبدو فاخر 

370
00:21:15,128 --> 00:21:17,928
ليس المكان الذي إعتقدت أنك ستلحقه به 

371
00:21:17,958 --> 00:21:20,248
الفصول أصغر 

372
00:21:20,298 --> 00:21:22,668
...عشرة أطفال بدلاً من ثلاثين 

373
00:21:22,718 --> 00:21:25,378
...أعني، أستوديو الفن 

374
00:21:25,428 --> 00:21:27,468
عليك رؤيته -
هل يمكنني؟ -

375
00:21:27,508 --> 00:21:31,518
رؤيته؟ أعني إنها خطوة كبيرة 

376
00:21:31,558 --> 00:21:34,888
تغيير المدارس عندما وصلت هنا للتو 

377
00:21:34,938 --> 00:21:38,018
ربما يمكنني التحدث له؟ 

378
00:21:38,068 --> 00:21:40,158
التأكد أنه ما يريده 

379
00:21:40,188 --> 00:21:41,818
لا أعتقد أنها فكرة جيدة 

380
00:21:41,858 --> 00:21:43,358
ربما تربكه 

381
00:21:43,398 --> 00:21:45,028
ما المربك؟ 

382
00:21:45,068 --> 00:21:47,238
أنا أمه -
والتي لم يراها -

383
00:21:47,278 --> 00:21:48,868
لعامين تقريباً؟ 

384
00:21:48,908 --> 00:21:51,118
أمي كانت مريضة، لقد كانت وحيدة جداً 

385
00:21:51,158 --> 00:21:53,038
تعلم أنه كان عليّ الذهاب 

386
00:21:53,078 --> 00:21:55,498
أجل، لكن كنا نتوقع عودتك 

387
00:21:55,538 --> 00:21:58,968
ولم تفعلي -
كان يمكن أن تأتي معي -

388
00:21:58,998 --> 00:22:00,878
لكنك لم ترغب بأن تغادر تكساس 

389
00:22:00,918 --> 00:22:03,588
ووالديك وأخواتك 

390
00:22:03,628 --> 00:22:04,798
على الأقل ليس حتى إن كان شيء 

391
00:22:04,838 --> 00:22:06,088
مهماً لك 

392
00:22:06,128 --> 00:22:08,088
ذلك ليس عادل، لقد كنت أحاول القيام 

393
00:22:08,138 --> 00:22:09,388
بالأفضل لكريستوفر -
صحيح -

394
00:22:09,428 --> 00:22:10,548
لأن إيدي يعلم 

395
00:22:10,598 --> 00:22:12,058
الأفضل للجميع 

396
00:22:12,098 --> 00:22:13,928
أعني، لا يمكنك التوقف لثانية 

397
00:22:13,978 --> 00:22:15,938
وسؤالهم ما يحتاجونه 

398
00:22:15,978 --> 00:22:17,848
ما الذي كنت بحاجة له ولم أعطيه لك؟ 

399
00:22:17,898 --> 00:22:21,938
أنت، لقد كنت بحاجة لزوج ووالد مشترك 

400
00:22:21,978 --> 00:22:25,358
وبدلاً من ذلك، كل ما حصلت عليه هو الحياة وحيدة في تكساس مع طفل 

401
00:22:25,398 --> 00:22:27,448
وأنت في قارة أخرى 

402
00:22:27,488 --> 00:22:30,988
كنت بحاجة لشخص ليدعمني

403
00:22:31,028 --> 00:22:34,288
طالما قمت بدعمك -
لا -

404
00:22:34,328 --> 00:22:36,618
لقد كنت في أفغانستان 

405
00:22:45,918 --> 00:22:48,588
شكراً مرة أخرى لمرورك 

406
00:22:48,638 --> 00:22:51,058
أحياناً أحب الهدوء عندما يكون الأطفال لدى مايك 

407
00:22:51,098 --> 00:22:53,928
أوقات أخرى، ليس كثيراً 

408
00:22:53,968 --> 00:22:56,228
هل تلك البقايا التي عثرنا عليها اليوم السابق 

409
00:22:56,268 --> 00:22:59,728
في بالوس فيرديس؟ -
أحاول التعرف عليها -

410
00:22:59,768 --> 00:23:02,768
كما تعلمي، معرفة الأقرب على ما أتمنى 

411
00:23:02,818 --> 00:23:04,938
ذلك عمل؟ -
ماذا، مساعدة الناس؟ -

412
00:23:04,988 --> 00:23:07,118
أحب إعتقاد ذلك 

413
00:23:07,148 --> 00:23:09,318
لا، لا، لا، أعني، ألا يقوم المحققين بذلك؟ 

414
00:23:09,358 --> 00:23:11,948
أنا متأكدة أنهم سيتجاهلوا كل القضايا الجارية 

415
00:23:11,988 --> 00:23:14,578
حيث الضحايا ماتوا للتو والأدلة في كل مكان 

416
00:23:15,514 --> 00:23:18,144
للتوصل لما حدث لبضع عظام 

417
00:23:18,184 --> 00:23:21,564
مستلقية في العراء،  منسية 

418
00:23:21,604 --> 00:23:23,774
أعني، لا أقول أنهم لا يهتمون 

419
00:23:23,814 --> 00:23:26,024
إنهم مشغولين جداً فحسب 

420
00:23:26,064 --> 00:23:27,904
هل قمت بعمل إختبار حمض نووي؟ 

421
00:23:27,944 --> 00:23:30,404
أجل، لقد بدأت واحد، لكنه سيستغرق الوقت 

422
00:23:30,404 --> 00:23:32,484
السجلات الطبية على الأرجح ستأتي أولاً 

423
00:23:32,534 --> 00:23:35,324
فجأة هناك إستعجال؟ 

424
00:23:35,364 --> 00:23:37,534
هل أخبرتك بخصوص متى قررت 

425
00:23:37,574 --> 00:23:39,164
أن أكون شرطية؟ 

426
00:23:43,044 --> 00:23:45,294
لقد كنت في التاسعة 

427
00:23:47,174 --> 00:23:49,214
في منتصف الليل 

428
00:23:49,254 --> 00:23:52,094
إستيقظت ورأيت أبي يرتدي الملابس 

429
00:23:52,134 --> 00:23:55,134
يحضر مصباح، سلاحه 

430
00:23:55,174 --> 00:23:57,344
أنظر لخارج النافذة 

431
00:23:57,394 --> 00:24:00,404
وأرى حي بالكامل هناك 

432
00:24:01,354 --> 00:24:02,974
...فتاة صغيرة 

433
00:24:03,024 --> 00:24:06,034
لقد كانت أصغر مني بعام 

434
00:24:06,064 --> 00:24:09,774
كانت مفقودة 

435
00:24:09,814 --> 00:24:13,404
أحدهم خطفها من سريرها 

436
00:24:13,444 --> 00:24:17,034
كابوس، هل عثروا عليها؟ 

437
00:24:17,074 --> 00:24:20,414
لقد عثروا على بقايا مشبك شعرها في الغابة 

438
00:24:20,454 --> 00:24:24,544
لكن ذلك كان كل شيء، لقد رحلت فحسب 

439
00:24:26,254 --> 00:24:30,044
أمي، ذهبت لمنزال الوالدين 

440
00:24:30,084 --> 00:24:33,964
مرتين كل إسبوع، تُحضر الطعام، هكذا أمر 

441
00:24:34,014 --> 00:24:37,434
بالكاد لم أراهم ماعدا بالكنيسة 

442
00:24:37,474 --> 00:24:40,394
كان ذلك الوقت الوحيد الذي خرجوا به 

443
00:24:43,184 --> 00:24:46,684
لكن أتذكر كم تغيروا 

444
00:24:50,234 --> 00:24:53,824
فقط إسبوع من معرفة مكان طفلتهم 

445
00:24:53,864 --> 00:24:56,574
كان كافي لتقدمهم بالسن 

446
00:24:56,614 --> 00:25:00,574
لقد كانت ستة أشهر أو ما شابه حتى تم كسرهم تماماً 

447
00:25:00,614 --> 00:25:02,744
وقد وعدت نفسي أنه عندما أكون كبيرة كفاية 

448
00:25:02,784 --> 00:25:04,994
أني سأصبح شرطية 

449
00:25:05,044 --> 00:25:08,624
وأعثر على تلك الفتاة لأولئك الأشخاص 

450
00:25:09,714 --> 00:25:13,084
تخفيف الألم -
وهل عثرت عليها؟ -

451
00:25:13,134 --> 00:25:14,884
لم أعثر عليها 

452
00:25:20,384 --> 00:25:25,224
لكن أحدهم...أحب هذا الرجل 

453
00:25:30,104 --> 00:25:32,734
أنت تفكرين بأبيك؟ 

454
00:25:32,774 --> 00:25:35,614
إنه الشبح الذي يستحوذ على عقلي 

455
00:25:35,654 --> 00:25:38,324
هل إقتربت من معرفة ما تفعليه؟ 

456
00:25:38,364 --> 00:25:41,324
لا يُفترض أن تكون هكذا معاناة 

457
00:25:42,994 --> 00:25:46,624
أعتقد أن جزء مني يتمنى 

458
00:25:46,664 --> 00:25:50,414
...أن يستيقظ 

459
00:25:50,464 --> 00:25:54,004
لكي أقابله أخيراً 

460
00:25:59,054 --> 00:26:02,844
...لم أسمح لنفسي 

461
00:26:02,894 --> 00:26:06,484
أن أتخيل من كان هذا الرجل طوال تلك السنوات 

462
00:26:06,514 --> 00:26:10,354
لقد كان هناك الكثير من الألم 

463
00:26:10,394 --> 00:26:13,814
لأجعله حقيقي في عين عقلي 

464
00:26:15,274 --> 00:26:17,984
...مما يعني 

465
00:26:18,034 --> 00:26:21,294
لم أكره كفاية 

466
00:26:21,324 --> 00:26:24,614
لأشعر بإيقاف وسائل الإنعاش 

467
00:26:24,664 --> 00:26:27,034
حسناً، على الأقل تعلمي 

468
00:26:27,084 --> 00:26:30,164
أنه كان رجل تطارده شياطينه 

469
00:26:30,204 --> 00:26:33,424
ويمرر ملائكته الخاصة 

470
00:26:33,464 --> 00:26:36,384
مثلنا جميعاً 

471
00:26:43,474 --> 00:26:47,604
تباً، القسم الطبي توصل لشيء 

472
00:26:47,644 --> 00:26:51,144
لديك إسم؟ -
سجن ولاية كال -

473
00:26:51,184 --> 00:26:52,684
اليكس ارماندو بيريز 

474
00:26:52,734 --> 00:26:54,944
كان في عمر 22 

475
00:26:54,984 --> 00:26:57,024
تم إطلاق سراحه منذ ستة أشهر 

476
00:27:04,704 --> 00:27:06,994
هل أنت قرصان نوعاً ما؟ 

477
00:27:08,834 --> 00:27:12,454
سنايك بليكسين؟ الهرب من نيويورك؟ 

478
00:27:12,504 --> 00:27:15,464
كورت روسل؟ تحفة جون كاربنتر؟ 

479
00:27:15,504 --> 00:27:16,794
صحيح، صحيح، حسناً، أنا أفضل 

480
00:27:16,834 --> 00:27:18,634
تانجو وكاش عن نفسي 

481
00:27:18,674 --> 00:27:20,924
لكن تبدو لطيف، لذا أوافق 

482
00:27:25,844 --> 00:27:27,844
بالرغم أنه خاب ظني 

483
00:27:27,894 --> 00:27:30,224
أن تلك الملابس لم تأتي بإبتسامة 

484
00:27:32,814 --> 00:27:34,894
لقد تشاجرت مع شانون 

485
00:27:34,944 --> 00:27:38,074
عندما طلبت منها المساعدة مع كريستوفر والمدرسة 

486
00:27:38,114 --> 00:27:40,914
طلبت أن تقابل كريستوفر أولاً 

487
00:27:40,944 --> 00:27:43,744
وقد رفضت؟ حسناً، إن كنت ترغب بعودتها في حياتك 

488
00:27:43,784 --> 00:27:46,324
سيكون عليك السماح لها بالعودة في وقت ما 

489
00:27:46,364 --> 00:27:48,994
من قال أني أرغب بعودتها في حياتي؟ -
رجاءاً؟ -

490
00:27:49,034 --> 00:27:51,124
إذاً قررت مغادرة تكساس 

491
00:27:51,164 --> 00:27:54,084
وصودف أنك إخترت عمل 

492
00:27:54,124 --> 00:27:57,214
تبتعد 30 دقيقة من حيث تعيش رفيقتك السابقة؟ 

493
00:27:57,254 --> 00:27:59,294
إل إيه إف دي" الأفضل في الدولة"

494
00:27:59,344 --> 00:28:01,934
في العالم -
إن عادت بإستجماع أمورها -

495
00:28:01,964 --> 00:28:04,214
تعلم ما الأفضل لإبنك 

496
00:28:04,264 --> 00:28:06,884
وذلك عودة أمه لحياته 

497
00:28:06,934 --> 00:28:08,514
عاجلاً أو آجلاً 

498
00:28:08,554 --> 00:28:10,054
ماذا إن أخفقت مرة أخرى؟ 

499
00:28:10,104 --> 00:28:13,694
كلاكما نضجتما كثيراً بمرور السنوات 

500
00:28:13,724 --> 00:28:16,354
والفتى بحاجة لأمه -
أبي؟ -

501
00:28:19,904 --> 00:28:23,074
تعلم ماذا، أنت لطيف جداً، يمكنني تمزيقك لقطع 

502
00:28:38,584 --> 00:28:40,044
ما إسمه؟ 

503
00:28:40,084 --> 00:28:41,384
متسكع المدينة 

504
00:28:41,424 --> 00:28:42,794
إنه حصان المربع 

505
00:28:42,844 --> 00:28:45,134
يمكنك الإحتفاظ به؟ -
لا، إنه ينتمي للشرطة -

506
00:28:45,174 --> 00:28:47,514
لكني عليّ الإعتناء به وتدريبه 

507
00:28:47,554 --> 00:28:48,934
بخصوص كيف يكون حصان شرطة جيد 

508
00:28:51,974 --> 00:28:54,314
هل ترغبي بإطعامه تفاحة؟ 

509
00:29:24,254 --> 00:29:27,424
...يوجد حروق على وجهه 

510
00:29:27,464 --> 00:29:29,474
هناك حصان يركض، ويبدو خائف جداً 

511
00:29:29,514 --> 00:29:31,594
سقط شرطي، أكرر، سقط شرطي 

512
00:29:31,644 --> 00:29:33,864
طلب المساعدة حالاً 

513
00:29:41,104 --> 00:29:44,694
مهلاً، سيتي، لم يخاف أبداً 

514
00:29:44,734 --> 00:29:47,404
لقد كان الكثير من الأمور في نفس الوقت 

515
00:29:47,444 --> 00:29:49,324
...لا أعلم إن كانت جبيرة الهواء تناسب ساقه 

516
00:29:49,364 --> 00:29:51,704
كما تعلمي، يمكنني محاولة تجبير شيء 

517
00:29:51,744 --> 00:29:53,414
ليست فقط ساقه 

518
00:29:53,454 --> 00:29:55,164
هل أتصل بخدمات الحيوانات؟ 

519
00:29:55,204 --> 00:29:57,374
سيتطلب الأمر ساعة لوصولهم 

520
00:29:57,414 --> 00:30:00,334
إنه يتألم -
ربما يمكن للطبيب البيطري علاجة -

521
00:30:00,374 --> 00:30:02,214
الخيول لديهم عرضة كبيرة للعدوى 

522
00:30:02,254 --> 00:30:05,674
أمعائهم لا تستجيب جيداً للمضادات الحيوية 

523
00:30:05,714 --> 00:30:07,304
تقريباً مستحيل لنظام المناعة لديهم 

524
00:30:07,344 --> 00:30:08,844
أن يعمل بنشاط 

525
00:30:08,884 --> 00:30:11,514
كم يزن؟ -
حوالي ألف باوند -

526
00:30:11,554 --> 00:30:12,764
ليس لدينا حامض مسكن كافي 

527
00:30:12,804 --> 00:30:14,724
على الشاحنة لفعلها 

528
00:30:14,764 --> 00:30:17,474
سيحتاج مسكن أولاً -
فعلها؟ -

529
00:30:17,514 --> 00:30:19,104
وإلا سيركل بجنون 

530
00:30:19,144 --> 00:30:20,984
حتى يتوقف قلبه -
هل أنت متأكد -

531
00:30:21,024 --> 00:30:22,484
من رغبتك بفعل هذا 

532
00:30:22,524 --> 00:30:24,944
يمكننا أن نجرب أمور أخرى 

533
00:30:24,984 --> 00:30:26,734
كلانا يعلم أنها لن تنجح 

534
00:30:28,234 --> 00:30:29,864
إنه فتى جيد 

535
00:30:29,904 --> 00:30:31,694
لا أرغب أن يعاني فحسب 

536
00:30:35,994 --> 00:30:40,044
لا بأس، صديقي، لا بأس 

537
00:30:40,084 --> 00:30:46,294
مسكن إدارة -
شكراً لك، صديقي -

538
00:30:46,344 --> 00:30:47,974
شكراً لمرافقتي 

539
00:30:48,004 --> 00:30:50,134
شكراً لإبقائي بأمان 

540
00:30:50,174 --> 00:30:51,674
الآن ستنام، حسناً؟ 

541
00:30:51,724 --> 00:30:53,894
عندما تستيقظ

542
00:30:53,934 --> 00:30:56,144
ستكون في حقل مريمية ويمكن أن تركض للأبد 

543
00:30:56,184 --> 00:30:59,764
لكن ليس عليك البقاء والمشاهدة بعد الآن 

544
00:30:59,814 --> 00:31:02,064
ليس عليك البقاء قوي 

545
00:31:02,104 --> 00:31:05,354
أو هاديء أو شجاع، يمكن أن تكون شجاع فحسب 

546
00:31:07,024 --> 00:31:10,694
كن حصان مرة أخرى فحسب -
مورفين -

547
00:31:18,164 --> 00:31:22,004
بوبي؟ -
ترغبي أن أفعلها، هين؟ -

548
00:31:22,044 --> 00:31:24,584
لا، أتولى الأمر 

549
00:31:38,144 --> 00:31:39,804
هين؟ 

550
00:32:44,704 --> 00:32:46,624
إنه صديقي 

551
00:32:48,794 --> 00:32:50,214
إنه صديقي 

552
00:33:11,654 --> 00:33:13,824
خدعة أم حلوى؟ 

553
00:33:17,784 --> 00:33:21,114
الانا بيريز؟ 

554
00:33:21,164 --> 00:33:24,124
أنا الرقيبة جرانت، أنا هنا حول اليكس 

555
00:33:37,464 --> 00:33:41,844
متى؟ -
لقد توصلنا لبقاياه البارحة -

556
00:33:41,894 --> 00:33:45,684
لكن مضى وقت طويل، سبع سنوات 

557
00:33:47,564 --> 00:33:50,694
لقد رأيت تقرير المفقودين خاصتك 

558
00:33:50,734 --> 00:33:54,694
لقد إستمروا بإخباري أنه هرب 

559
00:33:54,734 --> 00:33:58,484
أنه عاد لحياته القديمة 

560
00:33:58,534 --> 00:34:03,494
كنت لأغضب كثيراً 

561
00:34:03,534 --> 00:34:07,834
...ليس لأنه لم يصدقني أحد 

562
00:34:07,874 --> 00:34:10,834
لكن لأن لا أحد كان يؤمن به 

563
00:34:10,874 --> 00:34:14,674
لم يكن هناك أدلة لتلاعب 

564
00:34:14,714 --> 00:34:18,594
يبدو أنه كان ينتزه 

565
00:34:18,634 --> 00:34:22,344
والطريق إنزلق من تحت أقدامه 

566
00:34:22,384 --> 00:34:24,014
الفاحص الطبي

567
00:34:24,054 --> 00:34:27,014
سيتواصل معك بخصوص بقاياه 

568
00:34:33,984 --> 00:34:37,364
في أثناء ذلك الوقت، اعتقدت أنك سترغبي بالحصول على هذا 

569
00:34:47,204 --> 00:34:49,544
أمي، أمي، هل يمكننا الذهاب الآن؟ 

570
00:34:49,584 --> 00:34:52,204
أجل، عزيزي، بالطبع، دقيقة واحدة 

571
00:34:52,254 --> 00:34:54,124
دقيقة واحدة 

572
00:35:01,924 --> 00:35:05,724
شكراً لك، شكراً لك 

573
00:35:12,274 --> 00:35:14,144
حسناً، شكراً لمرورك، سيدة دياز، لقد سررت 

574
00:35:14,194 --> 00:35:15,524
بلقائك -
أنت أيضاً، شكراً لك -

575
00:35:15,564 --> 00:35:18,364
على الرحب، احظى بيوم جيد 

576
00:35:19,524 --> 00:35:21,784
مرحباً -
مرحباً -

577
00:35:21,824 --> 00:35:25,074
المدرسة اتصلت لإخباري بخصوص موعدك 

578
00:35:25,114 --> 00:35:27,284
اعتقدت أن أن أتوجه -
حسناً، لا تقلق -

579
00:35:27,324 --> 00:35:29,124
لم أفسد المقابلة، حسناً؟ 

580
00:35:29,164 --> 00:35:31,834
على الأقل، لا أعتقد أني فعلت -
متأكد أنك قمت بعمل عظم -

581
00:35:31,834 --> 00:35:32,954
أقدر ذلك، كريستوفر سيفعل أيضاً 

582
00:35:33,004 --> 00:35:34,414
...لذلك أنت هنا 

583
00:35:34,464 --> 00:35:36,374
لتمرير الشكر من إبني؟ 

584
00:35:41,254 --> 00:35:48,224
عندما غادرت، لقد تفهمت، لقد حاولت 

585
00:35:48,264 --> 00:35:49,854
وكنت تعتني بأمك 

586
00:35:49,894 --> 00:35:52,314
وكنت تحاولي الإعتناء بكريستوفر 

587
00:35:52,314 --> 00:35:55,274
وإبتعدنا كثيراً عن بعضنا 

588
00:35:55,314 --> 00:35:58,194
لكن طالما اعتقدت أنك ستعودي 

589
00:35:58,234 --> 00:36:01,154
ربما كنا لنحظى بفرصة لتصحيح الأمور 

590
00:36:01,194 --> 00:36:05,824
لكن لم يحدث، لذا أعتقد 

591
00:36:05,864 --> 00:36:12,794
أني بحاجة لأعلم، لماذا -
لم أعلم كيف -

592
00:36:12,834 --> 00:36:16,754
أعني، كلما إبتعدت أكثر، كلما كان من الصعب العودة 

593
00:36:16,794 --> 00:36:19,504
لمواجهتك، لمواجهة كريستوفر 

594
00:36:19,544 --> 00:36:22,554
لابد وأنه يكرهني 

595
00:36:22,594 --> 00:36:24,964
ما الذي تتحدثي عنه؟ 
لما يكرهك كريستوفر؟ 

596
00:36:25,014 --> 00:36:26,974
لأني فعلت هذا به 

597
00:36:27,014 --> 00:36:30,014
لقد عشت كل لحظة 

598
00:36:30,054 --> 00:36:33,064
من ذلك الحمل مراراً 

599
00:36:33,104 --> 00:36:35,064
فقط أحاول معرفة 

600
00:36:35,104 --> 00:36:39,854
كيف حدث وما الخطأ الذي إرتكبته 

601
00:36:39,904 --> 00:36:42,444
واعتقدت أنه يمكنني تعويضه 

602
00:36:42,484 --> 00:36:44,444
لذا قمت بكل هذا البحث 

603
00:36:44,484 --> 00:36:47,194
العثور على علاج جديد ومعالجين جدد 

604
00:36:47,244 --> 00:36:50,244
لكن كل شيء كان غامر ومُرهق 

605
00:36:50,284 --> 00:36:55,204
وكنت بحاجة لفرصة 

606
00:36:55,254 --> 00:36:58,514
وبعدها الأمر التي أذت طفلها هجرته 

607
00:36:58,544 --> 00:37:01,134
أنا آسفة 

608
00:37:03,134 --> 00:37:05,344
لم ترتكبي أي خطأ 

609
00:37:05,384 --> 00:37:09,974
ما حدث لم يكن خطأك 

610
00:37:10,014 --> 00:37:15,184
...أعلم ذلك، أنا فقط 

611
00:37:15,224 --> 00:37:17,394
لا أشعر بذلك 

612
00:37:22,114 --> 00:37:27,994
كريستوفر يحبك ويفتقدك 

613
00:37:34,994 --> 00:37:39,004
أفتقدك -
أفتقدك -

614
00:38:15,744 --> 00:38:20,004
الجميع في حياتي، أختي، فريقي 

615
00:38:20,044 --> 00:38:22,084
إنهم بجانبي 

616
00:38:22,124 --> 00:38:25,214
الآن، ما أحتاجه حقاً الآن 

617
00:38:25,254 --> 00:38:28,714
هو التحدث لشخص على جانب آبي 

618
00:38:28,764 --> 00:38:30,984
حسناً، بوك، تعلم أني لا أختار جانب

619
00:38:31,014 --> 00:38:33,764
أحب كلاكما -
أجل، لكنك تعرفيها -

620
00:38:33,804 --> 00:38:36,304
حسناً، بصدق، ربما أفضل مني الآن 

621
00:38:36,354 --> 00:38:39,854
لم أتحدث لها منذ أسابيع 

622
00:38:39,894 --> 00:38:43,144
الهوة بين الكلام تطول 

623
00:38:43,194 --> 00:38:46,024
والمحادثات تقصر 

624
00:38:46,064 --> 00:38:48,654
هناك صوت في رأسي 

625
00:38:48,694 --> 00:38:54,664
يستمر بالقول، تقدم، بوك 

626
00:38:54,704 --> 00:38:56,624
لن تعود أبداً 

627
00:38:56,664 --> 00:38:58,994
لازالت تهتم لأمرك 

628
00:38:59,044 --> 00:39:02,134
ليست جاهزة للعودة للبيت بعد 

629
00:39:02,164 --> 00:39:04,374
على الأقل ليس لهذه المرة 

630
00:39:06,384 --> 00:39:08,634
مهلاً، ما الذي يعنيه ذلك؟ -
أخيها -

631
00:39:08,674 --> 00:39:09,714
يلاحقها، كما تعلم 

632
00:39:09,754 --> 00:39:11,594
لتمكث معهم لقليل من الوقت 

633
00:39:11,634 --> 00:39:13,924
وبصدق، أعتقد أنه سيكون جيد لها 

634
00:39:13,974 --> 00:39:15,974
أعني، إنها بحاجة للذهاب 

635
00:39:16,014 --> 00:39:17,974
والدخول في العالم الحقيقي 

636
00:39:18,014 --> 00:39:20,684
لذا، كما تعلم، ليس لديها خوف 

637
00:39:20,684 --> 00:39:23,144
من سحبها تحت كل تلك الذكريات 

638
00:39:23,194 --> 00:39:25,244
أجل، أخبريني بذلك 

639
00:39:26,614 --> 00:39:30,454
كل شيء في هذا المكان لها 

640
00:39:30,484 --> 00:39:33,994
تشعر أقل وأقل جزء منها كل يوم 

641
00:39:34,034 --> 00:39:36,324
هذا الوقت بالكامل، شعرت 

642
00:39:36,364 --> 00:39:39,874
أنه يتم مطاردتي بذكراها، لكن 

643
00:39:39,914 --> 00:39:41,914
ربما أنا الشبح 

644
00:39:41,954 --> 00:39:45,164
...أمكث هنا بينما 

645
00:39:45,214 --> 00:39:48,134
عندما أن أتجاوز الأمر منذ وقت طويل 

646
00:39:52,844 --> 00:39:55,384
على الأرجح لم تعلم هذا 

647
00:39:55,434 --> 00:39:58,814
لكن عندما كنت صغيرة 

648
00:39:58,854 --> 00:40:01,194
اعتدت كتابة رسائل لك 

649
00:40:01,224 --> 00:40:02,814
أمي قال أننا سنرسلهم 

650
00:40:02,854 --> 00:40:05,024
بمجرد أن نحصل على عنوانك الجديد 

651
00:40:05,064 --> 00:40:07,814
لم يحدث ذلك أبداً لكني إستمريت بالكتابة 

652
00:40:07,854 --> 00:40:11,734
لقد كتبت بخصوص دمى الكرنب 

653
00:40:13,574 --> 00:40:17,364
واليوم الذي أصبحت في مجتمع الشرف القومي 

654
00:40:19,914 --> 00:40:23,244
...وتلك اللحظة 

655
00:40:23,294 --> 00:40:26,964
رأيت صديقي المقرب وأنا 

656
00:40:27,004 --> 00:40:30,134
أدركت أني أرغب بتقبيلها 

657
00:40:30,174 --> 00:40:34,344
لقد أصبحت مذكراتي 

658
00:40:34,384 --> 00:40:38,684
الإعترافات لأب تخيلي 

659
00:40:38,724 --> 00:40:41,724
لا أعلم ما الذي أردته 

660
00:40:41,764 --> 00:40:43,854
لأني لا أعرفك 

661
00:40:45,894 --> 00:40:48,854
يمكنني الإنطلاق مما أردته 

662
00:40:50,694 --> 00:40:53,024
وما كنت لأرغب أن أعيش هكذا 

663
00:40:55,074 --> 00:40:57,994
شبح ما في سرير مشفى 

664
00:41:04,954 --> 00:41:07,874
لذا سأسامحك، أبي 

665
00:41:12,384 --> 00:41:13,794
...وسأدعك 

666
00:41:16,554 --> 00:41:19,474
وسأدعك تذهب 

667
00:41:25,934 --> 00:41:29,234
جميعنا مطاردين 

668
00:41:30,904 --> 00:41:32,284
بالذين أحببناهم 

669
00:41:32,314 --> 00:41:35,774
والذين فقدناهم 

670
00:41:41,454 --> 00:41:43,824
عن الخيارات التي إتخذناها 

671
00:41:43,874 --> 00:41:47,664
والتي نواجهها 

672
00:41:50,584 --> 00:41:54,174
حياتنا مثل سلسلة من قصص الأشباح 

673
00:42:06,684 --> 00:42:10,144
أحياناً كل ما يمكننا فعله هو تغيير الصفحة 

674
00:42:10,194 --> 00:42:13,074
وترك الأمر يمضي 

675
00:42:24,074 --> 00:42:25,994
ذلك ما أنا بحاجة لفعله الآن 

676
00:42:26,034 --> 00:42:28,624
أنا لست متأكد إن كنت ستعودي 

677
00:42:28,664 --> 00:42:31,044
أو كيف سأشعر إن فعلت 

678
00:42:31,084 --> 00:42:34,634
لكني متأكد أنه لا يمكنني الإنتظار بعد الآن 

679
00:42:34,674 --> 00:42:38,214
أنت قصة الأشباح خاصتي، آبي 

680
00:42:38,254 --> 00:42:41,924
أنت روح مذهلة 

681
00:42:41,974 --> 00:42:44,684
لقد دخلت في حياتي، قلبتيها رأساً على عقب 

682
00:42:44,724 --> 00:42:47,974
وبعدها إختفيت بالليل 

683
00:42:48,014 --> 00:42:51,024
تواجدي معك جعلني شخص أفضل 

684
00:42:51,064 --> 00:42:54,314
ولذلك سأحبك دائماً 

685
00:42:55,864 --> 00:43:02,574
الآن حان الوقت لأعرف من أكون 

686
00:43:02,614 --> 00:43:04,994
بدونك 

