1
00:00:08,810 --> 00:00:13,810
<font color=#FF0000>!!!تحذير .. المسلسل للكبار فقط</font>

2
00:00:16,037 --> 00:00:17,960
"كنت سعيدة مسبقاً وراضية"
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

3
00:00:18,336 --> 00:00:21,094
"وأسبح في مسبحي الخاص والبدائي"

4
00:00:21,429 --> 00:00:23,811
"وفي يوم ما ولأسباب تفوق قدرتي"

5
00:00:23,978 --> 00:00:30,247
(سحقني عنق رحم أمي (ليزلي"
"مراراً وتكراراً

6
00:00:32,170 --> 00:00:34,593
"ناضلتُ جيّداً ولكنّي خسرت"

7
00:00:35,179 --> 00:00:37,770
حدث ذلك للمرة الأولى"
"ولكنّها ليست الأخيرة

8
00:00:42,032 --> 00:00:43,996
"وُلدت بعد 3 أيام من أحداث 11 سبتمبر"

9
00:00:45,544 --> 00:00:47,006
"أسمعكم"

10
00:00:47,173 --> 00:00:50,307
"أسمعكم ويسمعكم بقية العالم"

11
00:00:50,517 --> 00:00:54,654
"وسيسمعنا من هدم المبنيين قريباً"

12
00:00:57,161 --> 00:01:00,630
"(أمريكا)، (أمريكا)، (أمريكا)"

13
00:01:03,472 --> 00:01:05,855
"قضى والداي يومين في المستشفى"

14
00:01:06,188 --> 00:01:08,487
"واحتضناني أمام ضوء التلفاز"

15
00:01:08,947 --> 00:01:11,538
ويشاهدان البرجين وهما يقعان"
"مرارا وتكرارا

16
00:01:11,873 --> 00:01:14,129
"إلى أن اعتادا الشعور بالحزن"

17
00:01:15,132 --> 00:01:18,226
وفجأة ومن دون تحذير"
"حظيت بطفولة طبقة متوسطة

18
00:01:18,351 --> 00:01:22,404
"في ضاحية أمريكية" -
ـ 13، 14

19
00:01:23,031 --> 00:01:25,622
ـ15، 16

20
00:01:25,790 --> 00:01:27,796
إلامَ تنظرين يا (رو)؟ -
ـ 17

21
00:01:28,339 --> 00:01:29,802
انظري إلي

22
00:01:31,055 --> 00:01:35,569
ـ 1، 2، 3
ماذا تفعلين يا (رو)؟ -

23
00:01:42,507 --> 00:01:45,348
أعتقد بأنّها مصابة بالوسواس القهري

24
00:01:45,474 --> 00:01:47,731
"لم أتعرّض لإساءة جسدية" -
أو ضعف التركيز -

25
00:01:47,897 --> 00:01:50,280
"أو شرب مياه نظيفة قليلة" -
أو اضطراب القلق العام -

26
00:01:50,406 --> 00:01:53,624
"أو اعتدى علي فرد عائلة" -
وربّما اضطراب ثنائي القطب -

27
00:01:54,250 --> 00:01:55,713
ولكنّها صغيرة جدّاً لمعرفة ذلك

28
00:01:56,382 --> 00:01:57,970
"ولذلك، فسّروا لي هذا"

29
00:01:58,137 --> 00:02:00,101
عزيزتي، إنّها طبيعة عقلك

30
00:02:00,394 --> 00:02:06,663
عانى عظيمون وأذكياء ومُضحكون ومبدعون
ممّا تعانين منه

31
00:02:07,582 --> 00:02:09,045
مثل من؟

32
00:02:11,636 --> 00:02:13,099
(فينسنت فان غوخ)

33
00:02:15,272 --> 00:02:16,735
"(سيلفيا بلاث)"

34
00:02:17,445 --> 00:02:19,535
(والمفضّلة لديك، (بريتني سبيرز

35
00:02:19,703 --> 00:02:23,756
إنّها صلعاء -
يا إلهي، إنّها صلعاء تماماً -

36
00:02:25,679 --> 00:02:28,688
" لا أتذكّر الكثير بين سن الـ8 والـ21"

37
00:02:29,983 --> 00:02:32,867
ولكنّ العالم تحرّك بسرعة"
"وكان عقلي بطيء الإدراك

38
00:02:32,993 --> 00:02:36,377
...حسناً، هل تعرفون حرف الجر

39
00:02:38,969 --> 00:02:42,228
وبين فترة وأخرى"
"إن ركّزت كثيراً على تنفسي

40
00:02:46,408 --> 00:02:47,871
"أكاد أموت"

41
00:02:53,931 --> 00:02:55,393
على مهلك، تنفسي فقط

42
00:02:55,519 --> 00:03:00,116
إلى حين كل ثانية بيومك"
"تحاول فيها تجاوز توتّرك

43
00:03:04,128 --> 00:03:05,590
"سأغتصبك يا عاهرة"

44
00:03:05,716 --> 00:03:07,179
ما المشكلة يا (رو)؟

45
00:03:07,722 --> 00:03:09,185
"وبصراحة"

46
00:03:09,687 --> 00:03:11,441
أنا منهكة فقط

47
00:03:12,403 --> 00:03:13,907
قلت إنّ الدكتور في شبكتنا

48
00:03:14,032 --> 00:03:17,251
كيف لم تعد في شبكتنا؟
لا أستطيع دفع التكاليف

49
00:03:19,006 --> 00:03:21,931
هل رأيت فيديو ملكة الجمال
التي رموا حمضاً على وجهها؟

50
00:03:23,102 --> 00:03:25,150
ماذا؟ لا -
إنه سيء جداً -

51
00:03:25,317 --> 00:03:26,905
أجل -
أمي، هل لديك فوط نسائية؟ -

52
00:03:27,031 --> 00:03:28,494
في مرحاضي، أسفل المغسلة

53
00:03:29,788 --> 00:03:31,418
"وتتخذون قراراً في مرحلة ما"

54
00:03:31,920 --> 00:03:34,219
"عن طبيعتكم وما تريدونه"

55
00:03:55,993 --> 00:03:57,455
حسناً يا (جيا)، لنذهب

56
00:03:58,124 --> 00:03:59,921
لمَ المشاركة في تسديد المبلغ
ثلاثمئة دولار؟

57
00:04:00,631 --> 00:04:02,094
رو)، هل تناولت الإفطار؟)

58
00:04:06,609 --> 00:04:08,070
لمَ النظارات الشمسية؟

59
00:04:08,740 --> 00:04:10,202
أي نظارات شمسية؟

60
00:04:12,292 --> 00:04:13,755
عذراً

61
00:04:21,820 --> 00:04:25,206
ظهرت يوماً ما"
"من دون خريطة أو بوصلة

62
00:04:26,418 --> 00:04:27,880
انتباه أيّها الطلاب"
"علينا إغلاق أبواب المدرسة

63
00:04:28,006 --> 00:04:31,850
وبصراحة، أي شخص"
"يمكنه إخباري بنصيحة جيدة

64
00:04:36,323 --> 00:04:37,911
"وأعرف بأنّ الأمور تبدو محزنة"

65
00:04:38,036 --> 00:04:41,881
ولكن، خمّنوا أمراً"
"لم أبني هذا النظام

66
00:04:43,051 --> 00:04:44,514
"ولم أفسده"

67
00:05:10,425 --> 00:05:11,888
"وثم حدث الأمر"

68
00:05:12,390 --> 00:05:14,480
"تلك اللحظة عندما يتباطأ تنفسّكم"

69
00:05:21,584 --> 00:05:23,047
"وكلّما تتنفسّون"

70
00:05:23,172 --> 00:05:25,053
"تخرجون كل الأكسحين الذي لديكم"

71
00:05:28,772 --> 00:05:30,235
"ويتوقّف كل شيء"

72
00:05:31,698 --> 00:05:36,044
"قلبكم ورئتاكما وعقلكما أخيراً"

73
00:05:39,305 --> 00:05:41,519
"وكل ما تشعرون به وتتمنونه"

74
00:05:41,729 --> 00:05:44,236
"وكل ما تريدون نسيانه يزول"

75
00:05:49,168 --> 00:05:50,631
"وفجأة"

76
00:05:56,982 --> 00:05:58,445
"تمدونه بالهواء مجدّداً"

77
00:05:59,198 --> 00:06:00,661
"تمدّونه بالحياة مجدّداً"

78
00:06:05,801 --> 00:06:08,350
أتذكّر شعوري بالخوف"
"أول مرّة حدث فيها ذلك

79
00:06:08,476 --> 00:06:09,939
"وأردت الاتصال برقم النجدة"

80
00:06:10,356 --> 00:06:13,491
والذهاب إلى المستشفى والبقاء حيّة"
"بفضل الآلات وعصير التفاح

81
00:06:16,877 --> 00:06:18,338
"ولكنّي لم أرد أن أبدو غبية"

82
00:06:19,258 --> 00:06:20,889
"ولم أرد إفساد ليلة الجميع"

83
00:06:24,148 --> 00:06:26,697
ومع مرور الوقت"
"اصبح ذلك كل ما أردته

84
00:06:28,035 --> 00:06:29,706
"تلك الثانيتان من العدم"

85
00:06:33,008 --> 00:06:35,725
"سأجد شخصاً، انتظروا وسترون"

86
00:06:38,233 --> 00:06:40,865
"من أخدع؟ أنا فقط"

87
00:06:43,248 --> 00:06:46,298
"لن يحتل شخص آخر مكانتك"

88
00:06:48,137 --> 00:06:52,316
"أعتقد بأنّه ميؤوس مني"

89
00:06:52,943 --> 00:06:55,450
"انتظر، لا يحبونك كما أحبك"

90
00:06:55,577 --> 00:06:58,126
"تمهل، لا يحبونك كما أحبك"

91
00:06:58,711 --> 00:07:01,135
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

92
00:07:01,511 --> 00:07:04,019
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

93
00:07:20,610 --> 00:07:23,327
قضيت فترة جيدة من الصيف"
"قبل السنة الثالثة

94
00:07:24,120 --> 00:07:25,583
"في مركز إعادة التأهيل"

95
00:07:26,168 --> 00:07:31,058
أعطني الطمأنينة يا رب
لأتقبّل ما لا أستطيع تغييره

96
00:07:31,686 --> 00:07:34,360
والشجاعة لتغيير ما يمكنني تغييره

97
00:07:34,903 --> 00:07:36,951
والحكمة لمعرفة الفرق بين الأمرين

98
00:07:39,250 --> 00:07:40,713
شكراً

99
00:07:52,790 --> 00:07:54,253
(رو)

100
00:07:54,671 --> 00:07:56,134
تعالي إلى هنا

101
00:07:56,886 --> 00:07:58,348
كيف حالك؟ -
بخير -

102
00:07:59,686 --> 00:08:01,316
اشتقت إٍليك -
وأنا أيضاً -

103
00:08:01,442 --> 00:08:03,490
هل تنمين يا (جيا)؟ -
...حسناً -

104
00:08:05,621 --> 00:08:07,084
مرحباً

105
00:08:15,401 --> 00:08:16,863
(أنا سعيدة جدّاً من أجلك يا (رو

106
00:08:19,997 --> 00:08:21,627
ستبدأين بفصل جديد

107
00:08:45,658 --> 00:08:47,121
"كانت نهاية الصيف"

108
00:08:47,498 --> 00:08:48,960
"الأسبوع السابق لبداية المدرسة"

109
00:08:52,679 --> 00:08:54,435
لم أرد إبقاء جسدي"
"خالياً من المخدّرات

110
00:08:54,937 --> 00:08:56,399
"وانتقلت (جولز) إلى البلدة مؤخراً"

111
00:09:08,142 --> 00:09:11,151
توجدّ فتاة جديدة في البلدة"
"واعتقد بانكما ستكونان صديقتين

112
00:09:11,737 --> 00:09:13,869
"من؟" -
لا أعرف -

113
00:09:14,997 --> 00:09:18,047
أتت أمس
(وكانت تبدو مثل (سيلار مون

114
00:09:18,507 --> 00:09:22,436
وفكّرت بأنّكما ستنسجما معاً

115
00:09:23,522 --> 00:09:26,072
وكانت تلك ملاحظة دقيقة"
"(بالنسبة إلى (فيزكو

116
00:09:26,197 --> 00:09:28,914
"والذي يختلف عن العالم"

117
00:09:32,174 --> 00:09:33,637
منذ متى عدت إذاً؟

118
00:09:34,347 --> 00:09:36,980
ـ 5 أيام
وكيف حالك؟ -

119
00:09:37,147 --> 00:09:41,995
أصبحت حياتي جيدة بوهبي إيّاها
(للرب والمنقذ (يسوع

120
00:09:42,747 --> 00:09:44,210
هل أنت جادة؟
هل تلك هي الحقيقة؟

121
00:09:45,673 --> 00:09:47,637
(أجل، أمزح معك يا (فيز -
تبّاً -

122
00:09:49,559 --> 00:09:51,022
لا أحكم على الآخرين

123
00:09:52,109 --> 00:09:53,571
ولكنّي بخير
هل (أشتري) في الخلف؟

124
00:09:54,115 --> 00:09:56,330
هل أنت جادة؟ -
فقط لأنّي ذهبت لإعادة التأهيل -

125
00:09:56,455 --> 00:09:59,046
هل عليّ عدم تعاطي المخدّرات؟ -
أعني، أليست تلك هي الغاية؟ -

126
00:10:00,592 --> 00:10:04,521
حسناً، أجل، سينتهي العالم
ولم أتخرّج من الثانوية بعد

127
00:10:15,429 --> 00:10:16,892
ظننت بأنّك ميتة

128
00:10:17,352 --> 00:10:19,441
(وظننت بأنّك مصاب بمتلازمة (أسبيرغر
إلى أن أدركت بأنّك وغد

129
00:10:19,776 --> 00:10:21,865
هذه تجارة متقلّبة
وتأتون وتغادرون دائماً

130
00:10:22,450 --> 00:10:25,042
أحاول جمع المال فقط
ودفع رهننا

131
00:10:25,543 --> 00:10:27,006
ماذا تريدين إذاً؟

132
00:10:32,021 --> 00:10:33,484
ألا تريدين تجربة شيء جديد؟

133
00:10:33,651 --> 00:10:35,573
مثل ماذا؟ -
(تو سي تي تو) -

134
00:10:36,075 --> 00:10:37,538
(تو سي تي سيفن)

135
00:10:37,663 --> 00:10:39,126
(فايف ميو دي آي بي تي)

136
00:10:39,794 --> 00:10:41,633
آسفة، لم أفهم ما قلته

137
00:10:41,800 --> 00:10:43,263
لا يهم ذلك

138
00:10:43,389 --> 00:10:46,983
ولكنّ هذا مذهل جدّاً -
ما هو؟ -

139
00:10:47,651 --> 00:10:50,200
(إن ديسوبربيل فايف ميثوكسيبتامين)

140
00:10:50,577 --> 00:10:52,165
إنّه مخدر سريع

141
00:10:53,627 --> 00:10:55,718
"لدي مخدرات مشابهة للحمض"

142
00:10:56,219 --> 00:10:57,766
"ولكن بينها اختلافات رئيسية"

143
00:10:59,562 --> 00:11:03,532
ليست بصرية وغير ذلك"
"ولكنّها تُخدّر الحواس بالتأكيد

144
00:11:08,422 --> 00:11:09,885
ما المشكلة؟

145
00:11:11,515 --> 00:11:15,068
أنا سعيدة جدّاً فقط -
"لا أعرف" -

146
00:11:15,443 --> 00:11:18,452
(كان رائجاً في (تامبا
ويحب المجانين المضاجعة وهم يتعاطونه

147
00:11:19,665 --> 00:11:21,128
حسناً، أجل

148
00:11:22,005 --> 00:11:24,847
المبلغ 12 دولاراً -
قال (فيز) إنّه سيدفع عني -

149
00:11:24,973 --> 00:11:27,396
لا يدفع (فيزكو) لأحد -
إنه خصم ما بعد التأهيل -

150
00:11:27,647 --> 00:11:29,904
ولذلك عليك أن تسأله -
سأسأله لأنّي أعرف بأنّك تكذبين -

151
00:11:42,275 --> 00:11:44,698
في الحقيقة"
"(لم تكن لدي مشكلة مع (نيت

152
00:11:44,824 --> 00:11:46,287
"(إلى أن حدثت الأمور مع (جولز"

153
00:11:46,788 --> 00:11:48,418
"لم يعجبني أبداً"

154
00:11:48,711 --> 00:11:51,092
ومرّة أثناء حفلة السنة الأولى"
"حاول التحرش بي

155
00:11:51,219 --> 00:11:52,890
"على حلبة الرقص بلا إذني"

156
00:11:53,851 --> 00:11:55,857
"(ولكنّ هذه (أمريكا"

157
00:11:57,278 --> 00:11:59,201
وإن كانوا سيقيمون حفلة"
"بمناسبة نهاية الصيف

158
00:11:59,786 --> 00:12:01,249
(سأفعل ذلك لـ(رو

159
00:12:03,171 --> 00:12:04,634
"سأذهب بالطبع"

160
00:12:05,971 --> 00:12:10,819
(سيتحدّث الجميع عن (ماك كيه
وإقامته أفضل حفلة في الصيف

161
00:12:10,944 --> 00:12:13,118
لا أعرف يا رجل
تعرف وسواس أمي القهري

162
00:12:13,410 --> 00:12:15,416
إن لاحظت أمراً بسيطاً
وخدشاً صغيراً على الجدار

163
00:12:15,542 --> 00:12:17,088
وإن كانت الأطباق غير مرتبة -
حسناً -

164
00:12:17,213 --> 00:12:19,344
سنلتقط صورة لكل شيء
ونعيده كما كان عليه

165
00:12:19,470 --> 00:12:21,895
انتهى -
هل هذه (ميشن إمبوسيبل)؟ -

166
00:12:22,563 --> 00:12:24,318
أيمكنك ألّا تقلق بشأن أمك

167
00:12:24,444 --> 00:12:27,871
والقلق بشأن الفتيات
اللواتي سنضاجعهن الليلة يا صديقي؟

168
00:12:27,996 --> 00:12:30,503
لا، لا، انتظر
لأن تأت (مادي) الليلة؟

169
00:12:31,925 --> 00:12:35,142
لا أعرف، لا أهتم
لقد هجرتني، تبّاً لها

170
00:12:35,310 --> 00:12:37,483
أترى؟ لا يا صديقي
لأنّها مجنونة

171
00:12:37,817 --> 00:12:39,614
لا أريد منها أن تأتي
وتحاول حرق منزلي

172
00:12:41,286 --> 00:12:42,874
ماذا؟ اصمت -
أجل -

173
00:12:44,337 --> 00:12:47,554
ذلك ما أتحدّث عنه تماماً

174
00:12:47,889 --> 00:12:49,687
ها هي، انظر إلى هذا

175
00:12:49,895 --> 00:12:51,818
نيت)، لا تفعل هذا، بحقّك) -
أجل، أجل -

176
00:12:53,280 --> 00:12:54,785
كيف حالك يا ساقطة؟

177
00:12:55,495 --> 00:12:57,836
ما رأيك بممارسة الجنس معي؟ -
(لا، (نيت -

178
00:12:58,044 --> 00:13:00,260
اهدأ يا رجل، هيّا

179
00:13:02,224 --> 00:13:03,687
ما هذا؟

180
00:13:14,428 --> 00:13:17,645
انتقلت (جولز) من المدينة للضواحي"
"بعد طلاق أمها وأبيها

181
00:13:21,992 --> 00:13:25,837
لا تحب التحدّث عن الأمر"
"ولكنّ الآباء لا يحصلون على وصاية كاملة

182
00:13:26,046 --> 00:13:27,509
"ولذلك حدثت أمور سيئة بالتأكيد"

183
00:13:30,977 --> 00:13:33,192
ذهبت إلى مدرسة صيفية"
"مع (كات) لـ3 أسابيع

184
00:13:34,279 --> 00:13:35,909
"والتي رسبت بمادة الفنون البصرية"

185
00:13:37,497 --> 00:13:40,130
(أتريدين الذهاب إلى حفلة (ماك كيه"
"ليلة الجمعة؟

186
00:13:43,725 --> 00:13:45,772
"من ذلك؟"

187
00:13:46,064 --> 00:13:47,987
"مجرّد لاعب كرة قدم"

188
00:13:48,321 --> 00:13:49,784
"ربّما"

189
00:14:20,209 --> 00:14:22,968
يا إلهي، أنت مثالية وجميلة"
"كيف أستطيع مقابلتك لاحتساء شراب؟

190
00:14:23,093 --> 00:14:24,932
"ما رأيك بالليلة؟"

191
00:14:32,496 --> 00:14:36,383
"كات)، لن آت لحفلة الليلة، أحبك)"

192
00:14:40,520 --> 00:14:42,151
أتعتقدين بأنّ هاتاي غريبتان؟

193
00:14:42,359 --> 00:14:43,822
لا

194
00:14:43,947 --> 00:14:45,410
أعني الحواف

195
00:14:46,873 --> 00:14:48,962
مادي)، إنّهما بخير) -
هل هما غريبتان قليلاً -

196
00:14:49,088 --> 00:14:51,428
أم أن لا أحد سيلاحظ
ما ألاحظه فيهما؟

197
00:14:51,721 --> 00:14:53,769
(اصمتي يا (مادي

198
00:14:53,936 --> 00:14:56,819
أنا مقرفة، أبدو مقرفة حقّاً

199
00:14:56,946 --> 00:14:59,453
مادي)، توقّفي، أنت مثيرة جدّاً)

200
00:14:59,620 --> 00:15:02,629
نيت) فاشل، من يهتم؟) -
ليس فاشلا بل وغدا -

201
00:15:02,837 --> 00:15:04,552
جميع الأوغاد فاشلون

202
00:15:05,011 --> 00:15:09,733
اسمعا عليكما الدخول إلى الحفلة
وكانكما قيمتكما مليون دولار

203
00:15:09,901 --> 00:15:11,739
سأقبل بـ50 ألف دولار حقّاً

204
00:15:11,949 --> 00:15:13,412
خمسون ألف دولار هي مليون

205
00:15:13,745 --> 00:15:17,382
سأقبل بـ4 جعات (كورونا) خفيفة
وبعض الإعجاب غير المنحرف

206
00:15:17,507 --> 00:15:21,143
ذلك كئيب قليلاً -
افسد (نيت) ثقتي بنفسي -

207
00:15:21,311 --> 00:15:24,821
أتعرفان عندما ينتقد شخص
كل شيء فيكما؟

208
00:15:24,946 --> 00:15:26,409
أجل، كل شاب

209
00:15:26,618 --> 00:15:28,666
عليك ممارسة الجنس ونسيان مشاكلك

210
00:15:28,875 --> 00:15:30,421
يا فتاة، عليك ممارسة الجنس

211
00:15:30,546 --> 00:15:32,637
(بجديّة يا (مادي
أفضل ما تفعلينه بعد انفصال

212
00:15:32,762 --> 00:15:34,684
هو مضاجعة شخص جديد
ومتابعة حياتك بعد ذلك

213
00:15:34,809 --> 00:15:36,982
(أرجوك يا (كات
ذكّريني مجدّداً بعدد الذين ضاجعتهم؟

214
00:15:37,108 --> 00:15:39,783
ولا يُحتسب خداع الناس

215
00:15:40,869 --> 00:15:43,168
أيمكنك ألّا تكوني حقيرة لـ51 ثانية؟

216
00:15:44,004 --> 00:15:45,842
ماذا سنتناول على اٍلعشاء؟ -
أبي، لا تكن منحرفا -

217
00:15:45,969 --> 00:15:47,556
جميعنا عاريات

218
00:15:58,255 --> 00:16:02,183
تبّاً، حسناً

219
00:16:06,280 --> 00:16:07,993
أين كنت؟ -
خرجت لتناول الطعام -

220
00:16:08,244 --> 00:16:10,124
ماذا تعنين بذلك؟ -
ماذا؟ -

221
00:16:10,542 --> 00:16:12,966
ماذا؟ لا تسيري بعيداً هكذا

222
00:16:13,091 --> 00:16:15,139
أتعرفين يا (رو)؟
أنا لا أثق بك

223
00:16:15,390 --> 00:16:17,981
لا أعرف ما تريدين مني قوله -
أخبريني أين كنت -

224
00:16:18,106 --> 00:16:20,865
أخبرتك بأنّي خرجت لتناول الطعام -
لا تتحدّثي إلي هكذا -

225
00:16:20,990 --> 00:16:23,916
أتعرفين؟ سأجري فحص مخدرات عليك
لا تغلقي الباب بقوة هكذا

226
00:16:24,041 --> 00:16:26,131
كانت حادثة -
لا اهتم، لن تغادري المنزل -

227
00:16:26,256 --> 00:16:29,140
قبل إجرائك فحص مخدرات -
تبوّلت للتو -

228
00:16:29,642 --> 00:16:31,105
أغلقي باباً آخراً بقوة

229
00:16:33,152 --> 00:16:34,615
ستقتلني هذه الفتاة

230
00:16:42,012 --> 00:16:43,475
تبّاً

231
00:16:43,600 --> 00:16:45,857
توجد بعض الطرق"
"للتغلب على فحص المخدرات

232
00:16:46,233 --> 00:16:48,490
الطريقة الأولى بسيطة"
"وهي التوقّف عن تعاطي المخدّرات

233
00:16:48,950 --> 00:16:50,914
ولكن، إن تعاطيتم المخدّرات"
"وأفسدتم الأمور

234
00:16:51,416 --> 00:16:53,464
"(الخيار الأول هو الـ(نياسين"

235
00:16:54,132 --> 00:16:57,977
إنّها حبوب فيتامين باء"
"تحلّل الدهون والمواد الكيماوية وغيرها

236
00:16:58,102 --> 00:17:00,861
وإن تناولتم الكثير منه"
"مثل 2000 مليغرام

237
00:17:01,279 --> 00:17:03,870
وشربتم الكثير من الماء"
"يمكنكم تخليص جسدكم منه

238
00:17:03,995 --> 00:17:05,458
"خلال يومين أو 3 أيام"

239
00:17:05,583 --> 00:17:07,464
ولكنّ المشكلة الوحيدة"
"هو أنّ له آثار جانبية قليلة

240
00:17:07,924 --> 00:17:09,512
مثل الطفح الجلدي"
"أو الشعور بالدوار الشديد

241
00:17:09,637 --> 00:17:11,852
والتقيؤ وتسارع دقات القلب"
"واحيانا الموت

242
00:17:13,482 --> 00:17:16,491
لا أوصي به"
"ولا موقع مخدرات على الإنترنت

243
00:17:17,118 --> 00:17:19,458
الخيار الثاني، البول الاصطناعي"

244
00:17:21,757 --> 00:17:24,139
"أجل، بالتأكيد، الخيار الثالث"

245
00:17:24,724 --> 00:17:26,647
اطلبوا من صديق لكم"
"لا يتعاطى المخدّرات التبول عنكم

246
00:17:29,614 --> 00:17:33,918
المشكلة الوحيدة"
"هي أنّ أكثر فحوص صيدلية

247
00:17:34,044 --> 00:17:37,555
يرافقها شريط فاحص للحرارة"
"لتعقّب حرارة البول

248
00:17:38,307 --> 00:17:41,442
ولا يمكنكم أداء تلك الخدعة"
"إن راقبكم ذويكم وأنتم تتبوّلون

249
00:17:44,534 --> 00:17:45,997
"ولذلك احصلوا على البول مباشرة"

250
00:17:49,341 --> 00:17:52,475
(مرحباً (رو -
أحتاج إلى معروف -

251
00:17:53,018 --> 00:17:54,481
ماذا؟

252
00:17:55,567 --> 00:17:57,448
(معروف مهم يا (ليكسي -
ماذا؟ -

253
00:17:59,454 --> 00:18:00,917
"الأعراض الجانبية لهذا الخيار"

254
00:18:02,505 --> 00:18:03,968
هل أنت جادة؟

255
00:18:04,637 --> 00:18:06,099
أرجوك

256
00:18:08,481 --> 00:18:09,944
شكراً

257
00:18:12,243 --> 00:18:13,706
(مرحباً (رو

258
00:18:15,586 --> 00:18:17,049
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

259
00:18:17,801 --> 00:18:19,264
تبّاً

260
00:18:21,061 --> 00:18:23,234
كان جيداً، كان جيداً جدّاً

261
00:18:23,569 --> 00:18:25,032
ذلك جيد

262
00:18:25,951 --> 00:18:27,413
متى عدت؟

263
00:18:27,748 --> 00:18:29,210
خمسة أيام

264
00:18:31,635 --> 00:18:33,097
بصحة فصل جديد

265
00:18:33,306 --> 00:18:34,769
أمي

266
00:18:36,566 --> 00:18:38,530
"عرفت (ليكسي) منذ الحضانة"

267
00:18:39,659 --> 00:18:42,124
"وهى أعز صديقاتي بطريقة ما"

268
00:18:42,542 --> 00:18:44,005
"برغم أنّنا ابتعدنا عن بعضنا"

269
00:18:44,632 --> 00:18:46,346
وليس لدينا أمور مشتركة"
"بعد الان

270
00:18:49,815 --> 00:18:51,821
هل قابلت شباناً ظرفاء هناك؟

271
00:18:52,489 --> 00:18:54,537
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

272
00:19:05,026 --> 00:19:06,489
أمي، أريد التبول

273
00:19:08,538 --> 00:19:12,257
أتمنّى لو نفعل هذا
من دون اقتحام خصوصيتي

274
00:19:12,842 --> 00:19:15,224
خسرت حقك في الخصوصية
بعدما تعاطيت جرعة زائدة

275
00:19:15,642 --> 00:19:17,857
كان ذلك خطأ -
(لا تكوني مزعجة يا (رو -

276
00:19:20,073 --> 00:19:21,535
هلّا تسمحين لي

277
00:19:22,120 --> 00:19:23,583
شكراً

278
00:19:28,933 --> 00:19:32,903
أنت لا تفهمين
هذه أكثر لحظة مرعبة لام

279
00:19:33,278 --> 00:19:37,291
و(جيا) التي تحترمك كثيراً -
أعرف يا أمي -

280
00:19:38,461 --> 00:19:40,802
وجدتك وأنت غائبة عن الوعى

281
00:19:44,186 --> 00:19:46,318
أيمكننا ألّا نناقش هذا الآن
يا أمي؟

282
00:19:47,906 --> 00:19:49,369
رو)؟)

283
00:19:51,584 --> 00:19:53,046
رو)؟)

284
00:19:56,850 --> 00:19:58,313
رو)؟)

285
00:20:03,453 --> 00:20:04,916
(رو)

286
00:20:08,092 --> 00:20:10,224
أعرف بأنّ الكثيرين منكم"
"ربّما يكرهونني الان

287
00:20:10,767 --> 00:20:12,230
"وأفهم ذلك"

288
00:20:13,399 --> 00:20:16,701
أعدكم بأنّي سأكون مختلفة"
"لو أمكنني ذلك

289
00:20:19,209 --> 00:20:22,344
ليس لأنّي أريد ذلك"
"بل لأنّهم يريدون ذلك

290
00:20:23,514 --> 00:20:24,977
"وهناك تكمن المفارقة"

291
00:20:28,947 --> 00:20:32,291
أنا آسفة
لإغلاق الباب بقوة مسبقاً

292
00:20:37,222 --> 00:20:38,685
لا بأس، أنا أسامحك

293
00:20:39,186 --> 00:20:40,648
تعالي إلى هنا

294
00:20:49,383 --> 00:20:50,971
أمي؟ -
أجل؟ -

295
00:20:51,097 --> 00:20:52,560
أيمكنني قضاء الليلة
في منزل (ليكسي)؟

296
00:20:52,685 --> 00:20:54,733
أجل، لا مشكلة -
شكراً -

297
00:21:54,413 --> 00:21:58,049
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعرف، حفلة أو غير ذلك -

298
00:21:59,972 --> 00:22:02,563
أو غير ذلك؟ -
أبي -

299
00:22:05,906 --> 00:22:08,874
أعرف، ولكنّها مدينة جديدة
وعليك أن تكوني بأمان

300
00:22:09,500 --> 00:22:11,046
أجل، أنا بخير -
جيد -

301
00:22:12,258 --> 00:22:13,721
أحبك -
وأنا أيضاً -

302
00:22:14,265 --> 00:22:15,727
حسناً -
استمتعي بوقتك -

303
00:22:33,364 --> 00:22:34,868
"أخبرتني (جولز) بما حدث لاحقاً"

304
00:22:54,177 --> 00:22:56,016
"أنا متوتّرة"

305
00:22:56,559 --> 00:22:58,189
"لا تتوتّري"

306
00:22:59,359 --> 00:23:01,699
"هل تعدني بأنّك لست سفاحاً؟"

307
00:23:02,034 --> 00:23:05,084
"أعدك بذلك"

308
00:23:11,646 --> 00:23:13,108
"وعند التفكير في الأمر مجدّداً"

309
00:23:13,276 --> 00:23:15,742
ربّما كان من الأفضل لها"
"(لو ذهبت إلى حفلة (ماك كيه

310
00:23:17,247 --> 00:23:18,709
"ولكن"

311
00:23:48,466 --> 00:23:49,928
تفضّلي

312
00:23:59,499 --> 00:24:01,881
كاسي) عاهرة، تلك حقيقة)

313
00:24:02,466 --> 00:24:05,517
لا، ليست كذلك وتلك حقيقة
وليست ذلك النوع من الفتيات

314
00:24:05,726 --> 00:24:07,189
هل رأيت صفحاتها للعاهرات؟

315
00:24:08,401 --> 00:24:11,911
لا -
إنها جامحة وغريبة أطوار -

316
00:24:12,036 --> 00:24:13,499
هل (كاسي) على صفحات العاهرات؟

317
00:24:14,001 --> 00:24:16,926
علينا رؤية ذلك -
لمَ غادرتما الغرفة؟ -

318
00:24:17,051 --> 00:24:20,145
عودا إلى الطابق العلوي
أيّها التوأمان، هيّا

319
00:24:20,730 --> 00:24:23,195
،اذهبا -
اهدأ، لن يصل أحد قبل الـ10 -

320
00:24:23,446 --> 00:24:25,661
كيف حالك يا (نيت)؟ -
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -

321
00:24:27,374 --> 00:24:29,882
اسمع، كل ما أخبرك به
هو أنّ (كاسي) ستعجبك

322
00:24:30,133 --> 00:24:32,766
وذلك كل شيء -
ماك كيه)، لا يهم ذلك) -

323
00:24:33,685 --> 00:24:36,276
الحقيقة هي أنّها عاهرة يا صديقي

324
00:24:37,362 --> 00:24:40,623
حسناً، لا أعرف ما فعلته
ولكنّي أعتقد بأنّها رائعة

325
00:24:41,501 --> 00:24:43,089
إنّها ذكية ومضحكة

326
00:24:43,590 --> 00:24:45,053
إنّها تحب السيارات يا رجل

327
00:24:46,934 --> 00:24:49,316
تحب السيارات، تبّاً
شكراً على إخباري بذلك

328
00:24:49,441 --> 00:24:51,322
ما هذا؟ لا -
مشاعره جامحة -

329
00:24:51,739 --> 00:24:53,871
(حقّاً، سينشئ (ماك كيه
(صفحة عبر (بينترست

330
00:24:54,038 --> 00:24:55,501
انتظروا لرؤية ذلك

331
00:24:56,546 --> 00:24:58,008
هل قلت إنّك لا تعرف
ما فعلته؟

332
00:25:03,275 --> 00:25:04,737
لا، لا أعرف

333
00:25:06,910 --> 00:25:10,337
اجلس، سنذهب في رحلة صغيرة
إلى بلاد العار يا صديقي

334
00:25:18,779 --> 00:25:21,120
"سأخبركم بما يغضبني في العالم"

335
00:25:21,955 --> 00:25:24,004
"كلّما تنتشر أفعال شخص السيئة"

336
00:25:24,129 --> 00:25:26,219
(سواء كانت (جيه لو"
"(أو (ليزلي جونز

337
00:25:26,344 --> 00:25:28,099
سيخبركم العالم"
"بأنكم لم تريدوا نشر الخبر

338
00:25:28,225 --> 00:25:29,687
فلا تلتقطوا الصور العارية"
"من البداية

339
00:25:30,231 --> 00:25:34,494
آسفة، أعرف عن اعتماد عالمكم"
"على الأزهار وإذن الآباء للمواعدة

340
00:25:34,702 --> 00:25:36,165
"ولكنّها سنة 2019"

341
00:25:36,332 --> 00:25:39,425
والصور العارية تعبير عن الحب"
"إلا إن كنتم من الأميش

342
00:25:39,717 --> 00:25:41,180
"لذلك، لا تلومونا"

343
00:25:41,306 --> 00:25:44,357
بل لوموا الأوغاد"
"الذين يديرون فهارس بكلمات مرور

344
00:25:44,482 --> 00:25:45,945
لصور الفتيات العاريات"
"اللواتي دون السن القانوني

345
00:25:47,575 --> 00:25:49,037
"كاسي) لطيفة جدّاً في الحقيقة)"

346
00:25:50,207 --> 00:25:51,670
"تلك التي رأيتموها مسبقاً"

347
00:25:52,757 --> 00:25:54,220
(مرحباً يا (رو رو

348
00:25:54,345 --> 00:25:55,808
مرحباً، كيف حالك؟

349
00:25:57,187 --> 00:25:58,984
إنّها خجولة

350
00:25:59,152 --> 00:26:01,993
لأنّ لديها حبيباً جديداً
وهي معجبة به كثيراً

351
00:26:03,038 --> 00:26:05,378
أمي، لا تكوني غبية هكذا
إنّه ليس حبيبي

352
00:26:05,671 --> 00:26:07,426
حسناً

353
00:26:07,719 --> 00:26:10,435
من الشاب الوسيم
الذي أتى لتناول العشاء امس؟

354
00:26:10,561 --> 00:26:13,988
يا إلهي يا أمي، توقّفي -
(كريستوفر ماك كيه) -

355
00:26:14,907 --> 00:26:16,453
هل تواعدين (ماك كيه) إذاً؟

356
00:26:16,704 --> 00:26:19,295
حسناً يا أمي
سأضع لك السم أثناء نومك

357
00:26:20,382 --> 00:26:21,971
(إذاً يا (رو
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

358
00:26:26,149 --> 00:26:28,407
هل قابلت شباناً وسيمين هناك؟

359
00:26:29,158 --> 00:26:31,374
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

360
00:26:32,419 --> 00:26:34,466
ولكن، على أي حال"
"لنعد إلى هذه الترهات

361
00:26:34,591 --> 00:26:37,016
...وجائزة الأوسكار

362
00:26:40,108 --> 00:26:42,574
تبّاً، مثل فريق المصارعة

363
00:26:43,327 --> 00:26:46,754
فريق مزدوج -
حسناً، (روي) الصغيرة في المقدمة -

364
00:26:46,920 --> 00:26:48,383
لا تميزها حتّى يا رجل

365
00:26:48,885 --> 00:26:51,351
إنّها هي -
إنّها هي بالتأكيد، انظر لصدرها -

366
00:26:51,476 --> 00:26:54,193
هل تريد نصيحتي؟
ضاجعها على حقيقتها كعاهرة

367
00:26:54,778 --> 00:26:56,240
وثم اهجرها

368
00:26:56,574 --> 00:26:58,037
سنفعل ذلك إن لم تفعل ذلك

369
00:26:58,246 --> 00:27:01,172
اصمتا أيّها العذارى
لن تعرفا ما تفعلانه بها

370
00:27:01,464 --> 00:27:04,264
هل أنت مجنون؟
أعرف الدرس التعليمي خطوة خطوة

371
00:27:06,312 --> 00:27:08,026
(من الواضح من أنّ (نيت"
"(أثر في (ماك كيه

372
00:27:08,151 --> 00:27:11,870
(لأنّ (كاسي) أخبرت (ليكسي"
"...والتي أخبرتني بأنّه ليلة الحفلة

373
00:27:14,421 --> 00:27:15,882
ماذا؟

374
00:27:18,056 --> 00:27:19,519
لا شيء

375
00:27:20,605 --> 00:27:22,068
لمَ تحدّق فيّ؟

376
00:27:26,205 --> 00:27:27,668
أنا آسف

377
00:27:27,878 --> 00:27:29,340
شردت قليلاً

378
00:27:30,762 --> 00:27:32,223
لم أكن غريباً، صحيح؟

379
00:27:34,188 --> 00:27:35,650
لا، أنت ظريف

380
00:27:37,783 --> 00:27:39,579
اسمعي، لا أريد أن أكون مبتذلا

381
00:27:39,747 --> 00:27:45,096
ولكنّك أجمل فتاة رأيتها

382
00:27:45,514 --> 00:27:46,976
"مارسا الجنس"

383
00:27:55,837 --> 00:27:57,299
تبّاً

384
00:27:58,261 --> 00:27:59,723
هل أنت مثارة هكذا دائماً؟

385
00:28:00,308 --> 00:28:02,566
تقريباً ولكنّ ذلك محرج جدّاً

386
00:28:03,861 --> 00:28:05,323
ألا يثيرك ذلك؟

387
00:28:05,825 --> 00:28:08,082
بالطبع، لا بأس

388
00:28:12,136 --> 00:28:13,599
ابقي هنا

389
00:28:42,310 --> 00:28:44,108
ماك كيه)، (ماك كيه)، توقّف)

390
00:28:44,358 --> 00:28:46,782
توقّف -
"أعرف بأنّ هذا يبدو مزعجاً" -

391
00:28:46,907 --> 00:28:49,708
ولكنّي أعدكم"
"بأنّه لن يغتصبها في النهاية

392
00:28:50,877 --> 00:28:52,340
"ولكنّي سأخبركم بأمر"

393
00:28:52,508 --> 00:28:55,099
يشاهد الجميع على الكوكب"
"الأفلام الإباحية وتلك حقيقة

394
00:28:55,684 --> 00:28:58,902
وإن ضغطتم على أكثر 20 فيديو رائج"
"في موقع (بورن هاب) الان

395
00:28:59,571 --> 00:29:01,284
"هذا ما سترونه بشكل عام"

396
00:29:01,535 --> 00:29:02,998
"فتاة مطيعة، أجل"

397
00:29:05,087 --> 00:29:06,550
"هل ستكونين عاهرة مطيعة؟"

398
00:29:09,726 --> 00:29:11,230
"اشكريني مجدّداً" -
"شكراً" -

399
00:29:11,357 --> 00:29:13,696
لست ضد الجنس أو غير ذلك"
"...ولكن

400
00:29:13,948 --> 00:29:16,664
توقّف -
"هذا ليس مفاجئاً" -

401
00:29:16,915 --> 00:29:18,963
(تبّاً يا (ماك كيه -
ماذا فعلت؟ -

402
00:29:19,255 --> 00:29:20,885
لمَ أمسكتني هكذا؟
لم أستطع التنفس

403
00:29:21,010 --> 00:29:23,518
لا أعرف، ظننت بأنّه سيعجبك -
لمَ سيعجبني ذلك؟ -

404
00:29:25,357 --> 00:29:26,820
كاسي)، آسف، لم أعرف ذلك)

405
00:29:28,241 --> 00:29:29,745
لم أتوقّع ذلك فقط

406
00:29:38,062 --> 00:29:39,567
كاسي)، أنا آسف حقّاً، حسناً؟)

407
00:29:40,402 --> 00:29:43,119
أنا آسف
تعرفين بأنّي لن أؤذيك أبداً

408
00:29:45,918 --> 00:29:47,381
لا تفعل ذلك مجدّداً

409
00:29:51,770 --> 00:29:53,232
إلّا إن سألتني أولاً

410
00:30:00,755 --> 00:30:02,218
أو طلبت منك ذلك

411
00:30:09,155 --> 00:30:10,618
على أي حال"
"(لم أذهب إلى منزل (ليكسي

412
00:30:10,744 --> 00:30:13,335
كانت تلك كذبة"
"وذهبت إلى حفلة (ماك كيه) سيرا

413
00:30:13,585 --> 00:30:15,675
لانّ لدي قاعدة"
"بعدم شرب الكحول وركوب الدراجة

414
00:30:15,801 --> 00:30:17,264
"...لانّ ذلك"

415
00:30:25,329 --> 00:30:27,712
...هل تلك -
تبّاً، خففي السرعة -

416
00:30:28,631 --> 00:30:31,222
تلك (رو)، يا إلهي -
الم تمت (رو)؟ -

417
00:30:31,347 --> 00:30:35,318
يا إلهي، أكره الأشباح -
كاسبر)، أتريدين الركوب معنا؟) -

418
00:30:40,542 --> 00:30:42,005
شكراً

419
00:31:23,003 --> 00:31:24,466
كم عمرك؟

420
00:31:25,052 --> 00:31:26,514
ـ22 سنة

421
00:31:28,520 --> 00:31:29,983
شكراً

422
00:31:31,278 --> 00:31:32,741
هل تعيشين في البلدة؟

423
00:31:33,744 --> 00:31:35,960
لا، أزور جدّاي فقط

424
00:31:39,470 --> 00:31:40,933
ماذا عنك؟

425
00:31:42,688 --> 00:31:44,150
هل تتجوّلين هكذا؟

426
00:31:47,118 --> 00:31:48,581
ماذا تعني؟

427
00:31:49,500 --> 00:31:50,963
هل هذا مظهرك عامة؟

428
00:31:52,676 --> 00:31:55,142
أعني، أجل

429
00:31:59,029 --> 00:32:00,491
أنت جميلة

430
00:32:02,749 --> 00:32:04,211
شكراً

431
00:32:09,310 --> 00:32:11,524
أحسد جيلك، أتعرفين؟

432
00:32:14,283 --> 00:32:16,206
لا تهتمون بالقواعد كثيراً

433
00:32:18,504 --> 00:32:19,966
أتعرفين؟ أعتقد بأنّ ذلك جيد

434
00:32:21,681 --> 00:32:24,105
ولا أريد أن أكون المسن
الذي يسدي النصائح لك

435
00:32:25,400 --> 00:32:30,791
ولكنّي أنظر إليك
وأعتقد بوجود نسختين لحياتك

436
00:32:32,422 --> 00:32:37,896
يمكنك الذهاب إلى مكان
يرغب فيه الناس بك لحقيقتك

437
00:32:39,150 --> 00:32:42,368
أو يمكنك البقاء ببلدة كهذه
وتصبحين مثلي

438
00:32:44,291 --> 00:32:46,129
وتعيشين حياتك في الغرف الفندقية

439
00:32:51,102 --> 00:32:56,117
أتمنّى أن تبقى بداعي أنانيتي

440
00:32:59,921 --> 00:33:01,383
أعرض

441
00:33:03,098 --> 00:33:05,354
أعرض، أحسنت

442
00:33:06,524 --> 00:33:08,948
هكذا، أحسنت

443
00:33:18,853 --> 00:33:21,402
أخبرتني (جولز) مرّة"
"بأنّها عندما كانت صغيرة

444
00:33:21,778 --> 00:33:23,324
"وهى بسن الـ5 تقريباً"

445
00:33:24,077 --> 00:33:25,540
ابصقي

446
00:33:26,250 --> 00:33:29,301
بأنّها كانت تحبس نفسها بالمرحاض"
"وتجثو على يديها وركبتيها

447
00:33:29,427 --> 00:33:31,015
"وتدعو الرب"

448
00:33:37,451 --> 00:33:41,045
دعت بأن تصبح بسن الـ52"
"عندما تستيقظ صباحاً

449
00:33:42,215 --> 00:33:44,555
"وأن تعيش مع أعز صديقاتها"

450
00:33:45,433 --> 00:33:49,487
فتاة لم تقابلها بعد"
"ولكنّها ستثق بها إلى الأبد

451
00:33:54,753 --> 00:33:56,843
لا أعرف لماذا"
"ولكن، عندما أخبرتني بتلك القصة

452
00:33:56,968 --> 00:33:59,225
بكيت بشدّة"
"لدرجة أنّي تنفست بصعوبة

453
00:34:00,478 --> 00:34:01,941
أنت نظيفة جدّاً

454
00:34:02,861 --> 00:34:04,323
ولا تعرفين كم ذلك نادر

455
00:34:08,795 --> 00:34:14,145
ضحكت (جولز) وسألتني ما المشكلة"
"ولكنّي لم أعرف

456
00:34:50,044 --> 00:34:52,050
"وأصبحت الليلة غريبة فجأة"

457
00:35:33,091 --> 00:35:34,554
مرحباً -
مرحباً -

458
00:36:17,057 --> 00:36:19,523
"هناك نسختان لما حدث تلك الليلة"

459
00:36:19,983 --> 00:36:23,911
يعتمد الأمر على من تسألون"
"وبصراحة، لست راوية يعتمد عليها

460
00:36:28,633 --> 00:36:30,807
"ولكنّ (نيت) تعاطى ذلك المخدّر"

461
00:36:31,852 --> 00:36:34,777
"وبالدور، تعاطتها (مادي) أيضاً"

462
00:36:40,670 --> 00:36:42,133
مرحباً

463
00:36:49,990 --> 00:36:51,453
اخلع ملابسك، أريد أن أسبح

464
00:37:10,092 --> 00:37:12,181
أنت مثيرة جدّاً -
أعرف -

465
00:37:34,750 --> 00:37:36,965
أنت مجنونة جدّاً -
لا، لست كذلك -

466
00:37:37,676 --> 00:37:40,141
أريد الانتقام من حبيبي السابق
السيء فقط

467
00:37:41,061 --> 00:37:42,524
ماذا؟

468
00:37:42,774 --> 00:37:44,863
ماذا لو أخبرتك
بأنّي أريد منك مضاجعتي

469
00:37:44,990 --> 00:37:46,452
هنا والآن؟

470
00:37:48,082 --> 00:37:49,545
هل أنت جادة؟

471
00:37:50,966 --> 00:37:54,810
وقرّرت (جولز) مغادرة موعدها حينئذ"
"(وركوب دراجتها لحفلة (ماك كيه

472
00:37:57,444 --> 00:38:01,038
(أرسلت (جولز) رسالة إلى (كات"
"...ولكنّها لم تجب بسبب

473
00:38:13,115 --> 00:38:15,164
ما قصة صديقتك (بي بي) إذاً؟

474
00:38:15,665 --> 00:38:18,507
ماذا عنها؟ -
هل هي متزمتة أم عاهرة؟ -

475
00:38:19,385 --> 00:38:20,847
إنّها عاهرة بالتأكيد

476
00:38:21,642 --> 00:38:23,105
ماذا عنك؟

477
00:38:23,230 --> 00:38:25,779
ماذا عنّي؟ -
هل أنت عاهرة؟ -

478
00:38:27,535 --> 00:38:28,996
أجل، أنا متوحشة

479
00:38:29,707 --> 00:38:31,170
أجل؟ ما رقمك؟

480
00:38:31,922 --> 00:38:33,385
أعلى من ما يمكنكما إحصاؤه

481
00:38:34,556 --> 00:38:36,437
كفّي عن العبث، أنت متزمتة

482
00:38:38,316 --> 00:38:40,866
لم تكن (كات) متزمتة"
"ولكنّها كانت عذراء

483
00:38:41,200 --> 00:38:43,206
أخبرت (جولز) بذلك الأسبوع"
"في المدرسة الصيفية

484
00:38:43,331 --> 00:38:44,794
"...وعندما رأت (كات) ردّة فعلها"

485
00:38:44,920 --> 00:38:47,344
أيّتها الساقطة، هذه ليست الثمانينيات
عليك ممارسة الجنس

486
00:38:51,189 --> 00:38:54,699
قرّرت البدء بالسنة الثالثة"
"كامرأة بأخلاق مشكوك فيها

487
00:38:55,327 --> 00:38:56,790
دعيني أطرح عليك سؤالاً

488
00:38:57,123 --> 00:39:00,300
هل ستمارسين الجنس الفموي معي
لو أخرجت قضيبي الآن؟

489
00:39:02,556 --> 00:39:04,019
لا أعرف، دعني أراه

490
00:39:04,187 --> 00:39:05,649
ليس منتصباً بعد

491
00:39:06,986 --> 00:39:08,491
ربّما لم تمارسي الجنس الفموي
في حياتك

492
00:39:09,202 --> 00:39:11,918
بلى -
لا، لا تعرف الأغلبية الطريقة -

493
00:39:12,336 --> 00:39:14,384
أجل -
ماذا تعني؟ -

494
00:39:14,551 --> 00:39:17,644
إنّهن رقيقات جدّاً في ذلك
وكأنّهن خائفات منه أو غير ذلك

495
00:39:17,769 --> 00:39:20,360
ليس في الأفلام الإباحية -
بالضبط، هل تشاهدينها؟ -

496
00:39:20,987 --> 00:39:24,122
ألا يفعل الجميع ذلك؟ -
لا، يشاهدها جميع الرجال -

497
00:39:24,247 --> 00:39:26,462
أجل، ولكن ليس المتزمتات
بل العاهرات فقط

498
00:39:27,549 --> 00:39:30,516
أجل، حسناً -
أجل، ولكن إلى أي درجة؟ -

499
00:39:31,686 --> 00:39:33,859
،ماذا؟ -
إلى أي درجة أنت عاهرة؟ -

500
00:39:37,203 --> 00:39:38,665
لمَ لا تأت وتكتشف ذلك؟

501
00:39:40,295 --> 00:39:41,758
لمَ لا تخلعي قميصك؟

502
00:39:44,098 --> 00:39:47,149
هل تقصد فعل ذلك الآن
وأمام هذين الاثنين؟

503
00:39:47,651 --> 00:39:50,911
أجل، أتحدّاك

504
00:40:10,469 --> 00:40:11,932
أجل، تعرفين ما يقولونه, أليس كذلك؟

505
00:40:12,392 --> 00:40:14,106
السمينات هنّ الأبرع بالجنس الفموي

506
00:40:29,276 --> 00:40:31,617
كنت أتحدّث إلى (فيزكو) بالخارج"
"(عندما وصلت (جولز

507
00:40:32,913 --> 00:40:36,674
ما هذا يا (رو)؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

508
00:40:37,301 --> 00:40:39,767
بحقّك يا فتاة, تدينين لي بـ120 دولاراً

509
00:40:40,686 --> 00:40:42,148
أنا آسفة يا رجل، نسيت

510
00:40:42,692 --> 00:40:44,406
تبّاً، تعرفين بأنّي لا أمزح

511
00:40:48,000 --> 00:40:49,462
لاكون صريحاً معك

512
00:40:49,755 --> 00:40:52,513
شعرت بالتوتر
من قصتك مع المخدّرات

513
00:40:53,141 --> 00:40:54,937
(بحقّك، لا تتعاطف معي يا (فيز

514
00:40:55,773 --> 00:40:57,236
لا، لست كذلك

515
00:40:57,361 --> 00:41:01,457
ولكنّك تعجبينني واشتقت إليك

516
00:41:01,583 --> 00:41:06,305
ما حدث بداية الصيفٍ
جعلني أخاف كثيراً حقاً

517
00:41:06,931 --> 00:41:08,394
أجل، أنت والجميع

518
00:41:08,604 --> 00:41:10,067
(أنا جاد يا (رو

519
00:41:10,192 --> 00:41:11,863
رأيت الكثيرين يموتون

520
00:41:13,953 --> 00:41:15,415
ولكن، لا أحد منهم مثلك

521
00:41:16,544 --> 00:41:20,515
لا أعرف الأمور السيئة
التي تفكّرين فيها

522
00:41:21,141 --> 00:41:24,150
ولا أعرف كيف أستطيع مساعدتك
ولكنّي أستطيع إخبارك بأمر

523
00:41:24,986 --> 00:41:27,536
هذه المخدّرات ليست الحل

524
00:41:33,720 --> 00:41:35,769
أتعرف؟ أتذكّر عندما كنت بسن الـ11

525
00:41:38,151 --> 00:41:40,826
وكان ذلك قبل شهرين
من تشخيص والدي بالمرض

526
00:41:40,993 --> 00:41:44,963
وحصلنا على النتائج من التشخيص
وكانت جيدة جدّا

527
00:41:45,548 --> 00:41:47,011
كانت بنسبة 80% إلى 20%

528
00:41:47,889 --> 00:41:52,319
وقرّرنا الاحتفال
وطلبنا الكثير من الطعام الصيني

529
00:41:54,951 --> 00:41:57,793
أتذكّر استلقائي على السرير
بين والداي تلك الليلة

530
00:41:59,173 --> 00:42:03,937
ولم أستطع التنفس فجأة

531
00:42:06,820 --> 00:42:11,000
وكأنّه لم يتبقى هواء بالعالم

532
00:42:12,045 --> 00:42:14,761
وكنت ألهث وأفزع

533
00:42:16,475 --> 00:42:21,448
واتصلا بسيارة الإسعاف
وظنا بانها ردة فعل أو غيرها

534
00:42:23,288 --> 00:42:28,469
وأعطوني الفاليوم السائل
عندما وصلت إلى المستشفى

535
00:42:30,977 --> 00:42:32,440
أجل

536
00:42:32,607 --> 00:42:34,069
حتّى أهدأ

537
00:42:37,037 --> 00:42:38,499
وعندما حقنوني به، فكّرت

538
00:42:41,467 --> 00:42:42,930
ها هو

539
00:42:44,644 --> 00:42:47,903
هذا الشعور الذي بحثت عنه
طوال حياتي

540
00:42:48,614 --> 00:42:50,369
وأتذكّر ذلك

541
00:42:51,372 --> 00:42:55,551
لأنّ العالم أصبح هادئاً فجأة

542
00:42:57,139 --> 00:43:00,775
وشعرت بالأمان في رأسي

543
00:43:06,166 --> 00:43:07,671
مات بعد سنتين

544
00:43:11,056 --> 00:43:12,519
وبقت نوبات الفزع

545
00:43:15,403 --> 00:43:16,866
ووجدت طريقة للعيش

546
00:43:16,991 --> 00:43:22,173
ولذلك، هل ستقتلني في النهاية؟
ربّما أجل وربّما لا

547
00:43:22,299 --> 00:43:23,762
لا أعرف

548
00:43:28,317 --> 00:43:29,780
هل ستبقى تاجري للمخدّرات يا (فيز)؟

549
00:43:31,284 --> 00:43:32,955
أنت تهذين

550
00:43:34,795 --> 00:43:37,679
أنا منتش جدّاً
على إجراء هذه المحادثة الآن

551
00:43:37,887 --> 00:43:41,774
أجل يا رجل، وأنا أيضاً

552
00:44:29,417 --> 00:44:31,340
أجل، ذلك راق جدّاً أيتها العاهرة

553
00:44:32,008 --> 00:44:33,471
تبّاً لك

554
00:44:49,729 --> 00:44:52,654
غادروا المكان، غادروا المطبخ، تبّاً

555
00:44:53,449 --> 00:44:55,204
اخرجوا، اخرجوا من هنا

556
00:45:00,846 --> 00:45:02,392
إلامَ تنظرين؟

557
00:45:06,864 --> 00:45:08,327
من أنت؟

558
00:45:08,452 --> 00:45:12,715
...أنا (جولز)، صديقة -
صديقة من؟ -

559
00:45:12,840 --> 00:45:15,390
لأنّك لست صديقة
من صديقتك يا (جولز)؟

560
00:45:18,440 --> 00:45:19,903
هل تعرفانها؟

561
00:45:21,366 --> 00:45:23,205
هل يعرفها أحد؟

562
00:45:23,832 --> 00:45:26,882
هل يعرف أحد (جولز)؟

563
00:45:27,092 --> 00:45:29,641
أي أحد، أنت
هل تعرف (جولز)؟

564
00:45:33,862 --> 00:45:35,325
من أنت اذاً؟

565
00:45:36,662 --> 00:45:39,671
أهتم بأموري الشخصية فقط
ولا أحاول التسبب بمشكلة

566
00:45:39,838 --> 00:45:43,725
لا،لست كذلك
لا تبدين بأنك تهتمين بأمورك

567
00:45:47,027 --> 00:45:48,490
أعرف حقيقتك

568
00:45:49,409 --> 00:45:51,164
أجل، أراك

569
00:45:52,209 --> 00:45:53,672
ماذا تريدين إذاً؟

570
00:45:55,093 --> 00:45:56,848
هل تريدين بعض الاهتمام؟

571
00:45:57,725 --> 00:45:59,272
لأنّي سأهتم بك

572
00:46:02,741 --> 00:46:05,792
هل أحدكم صديق (جولز)؟

573
00:46:07,338 --> 00:46:09,721
أي أحد؟
هل يعرف أحدكم هذه الساقطة؟

574
00:46:09,971 --> 00:46:13,523
على أحد التحدّث
وإلّا سأضربك هذه الساقطة

575
00:46:15,905 --> 00:46:17,493
لا -
هل تريد إيذائي؟ -

576
00:46:17,619 --> 00:46:21,004
كنت أمزح فقط -
تراجع، ما مشكلتك؟ -

577
00:46:21,590 --> 00:46:23,763
ضعي السكين جانباً، حسناً؟
كانت مزحة

578
00:46:23,929 --> 00:46:26,020
هل تريد إيذائي؟ -
لا، لا -

579
00:46:26,688 --> 00:46:28,151
أنت لا تعرف

580
00:46:28,903 --> 00:46:30,617
يا إلهي، أنت مجنونة

581
00:46:30,742 --> 00:46:32,205
أنا منيعة

582
00:46:32,581 --> 00:46:34,127
أنت مجنونة، ما هذا؟

583
00:46:41,943 --> 00:46:45,662
(بالمناسبة، أنا (جولز
وانتقلت إلى هنا مؤخّراً

584
00:46:47,334 --> 00:46:49,214
"أعني، صحيح؟"

585
00:46:59,997 --> 00:47:02,463
أين كنت؟
فاتك أكثر أمر جنوني

586
00:47:02,672 --> 00:47:04,218
خسرت عذريتي للتو

587
00:47:04,762 --> 00:47:07,186
يا ساقطة، هل أنت جادة؟
مع من؟

588
00:47:07,687 --> 00:47:09,150
(شاب من مدرسة (سينت ماري

589
00:47:09,484 --> 00:47:10,946
هل أعجبك ذلك؟

590
00:47:11,616 --> 00:47:13,580
كان ذلك رائعاً، أجل -
يا إلهي -

591
00:47:13,789 --> 00:47:16,129
عاهرتي الصغيرة
أنا فخور بك جدّا

592
00:47:24,320 --> 00:47:26,201
تبّاً، هل أنت بخير؟

593
00:47:26,828 --> 00:47:29,753
أجل، لا بأس
عرفت بأنّ الأمر سيصبح عنيفاً

594
00:47:29,879 --> 00:47:32,094
ولم أرد منه كسر عظمة خدي
أو غير ذلك

595
00:47:32,261 --> 00:47:36,691
أجل، لا، ذلك منطقي
ولكنّ ذلك ما يزال جنونياً

596
00:47:43,587 --> 00:47:45,634
(أنا (رو -
(أنا (جولز -

597
00:47:47,515 --> 00:47:48,978
إلى أين ستذهبين؟

598
00:47:50,106 --> 00:47:51,778
ربّما إلى المنزل

599
00:47:54,203 --> 00:47:55,665
هل يمكنني الذهاب معك؟

600
00:49:03,537 --> 00:49:04,999
دعيني أرى

601
00:49:19,836 --> 00:49:21,758
تبّاً، أنا آسفة، آسفة

602
00:49:25,394 --> 00:49:26,857
لا بأس

603
00:49:41,108 --> 00:49:43,950
"في قلبي وروحي"

604
00:49:44,786 --> 00:49:47,460
"عملاق في الغرفة"

605
00:49:48,463 --> 00:49:54,148
تركته منذ وقت طويل"
"للحاق بك

606
00:49:56,488 --> 00:49:58,911
"رياح قوية على الأرض"

607
00:50:00,166 --> 00:50:02,798
"غطاء أمام القمر"

608
00:50:03,801 --> 00:50:09,444
أعتقد بأنّي لم أعرف أبداً"
"مثيلا لك

609
00:50:27,248 --> 00:50:31,552
"أنا أسقط"

610
00:50:34,477 --> 00:50:39,618
"من آمالي المرتفعة على الأرض"

611
00:50:42,126 --> 00:50:48,562
"لا مفر"

612
00:50:57,797 --> 00:51:00,765
"في قلبي وروحي"

613
00:51:01,643 --> 00:51:03,858
"عملاق في الغرفة"

614
00:51:05,696 --> 00:51:07,828
"سرنا وحدنا"

615
00:51:08,622 --> 00:51:10,503
هل تتذكّرون عندما أخبرتكم"
"بأنّ الأمور أصبحت غريبة؟

616
00:51:15,058 --> 00:51:17,274
"لذلك، أجل"

617
00:51:48,618 --> 00:51:50,081
لدي فكرة

618
00:51:52,295 --> 00:51:53,758
ماذا؟

619
00:51:54,594 --> 00:51:56,057
هل تريدين الانتشاء؟

620
00:51:56,900 --> 00:52:01,900
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

